data/dictionary.xml
author František Kučera <franta-hg@frantovo.cz>
Thu, 11 Jul 2013 18:47:13 +0200
changeset 26 cf21d062a601
parent 24 8d8a54855514
child 27 c04e26b672e9
permissions -rw-r--r--
data: sms, byte, octet
franta-hg@1
     1
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
franta-hg@1
     2
<!--
franta-hg@1
     3
Free Telco Dictionary
franta-hg@13
     4
Copyright © 2013 František Kučera (frantovo.cz)
franta-hg@1
     5
franta-hg@1
     6
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
franta-hg@1
     7
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
franta-hg@1
     8
or any later version published by the Free Software Foundation;
franta-hg@1
     9
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
franta-hg@1
    10
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
franta-hg@1
    11
Free Documentation License".
franta-hg@1
    12
franta-hg@2
    13
You should have received a copy of the GNU Free Documentation License
franta-hg@1
    14
along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
franta-hg@1
    15
-->
franta-hg@0
    16
<dictionary xmlns="https://telco.frantovo.cz/xmlns/dictionary">
franta-hg@5
    17
franta-hg@5
    18
	<tags>
franta-hg@5
    19
		<tag id="acision" name="Acision" description="comes from Acision or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    20
		<tag id="ericsson" name="Ericsson" description="comes from Ericsson or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    21
		<tag id="nsn" name="Nokia Siemens Networks" description="comes from Nokia Siemens Networks or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    22
		
franta-hg@11
    23
		<tag id="charging" name="Charging" description="charging, billing"/>
franta-hg@10
    24
		
franta-hg@5
    25
		<tag id="computer" name="Computer" description="general IS/ICT term"/>
franta-hg@5
    26
		<tag id="general" name="General" description="general term"/>
franta-hg@12
    27
		<tag id="finance" name="Finance" description="financial term"/>
franta-hg@10
    28
		
franta-hg@10
    29
		<tag id="java" name="Java" description="Java and other JVM languages"/>
franta-hg@10
    30
		<tag id="xml" name="XML" description="eXtensible Markup Language"/>
franta-hg@10
    31
		<tag id="security" name="Security" description="security and cryptography"/>
franta-hg@5
    32
	</tags>
franta-hg@5
    33
franta-hg@0
    34
	<concept>
franta-hg@15
    35
		<term abbreviation="MVNO" completeForm="mobile virtual network operator" language="en"/>
franta-hg@4
    36
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    37
	</concept>
franta-hg@0
    38
	<concept>
franta-hg@0
    39
		<term abbreviation="" completeForm="hot billing" language="en"/>
franta-hg@0
    40
		<term abbreviation="" completeForm="late billing" language="en"/>
franta-hg@0
    41
		<term abbreviation="" completeForm="latebiller" language="en"/>
franta-hg@4
    42
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    43
	</concept>
franta-hg@0
    44
	<concept>
franta-hg@0
    45
		<term abbreviation="SMS" completeForm="short message service" language="en"/>
franta-hg@26
    46
		<explanation language="en">
franta-hg@26
    47
			<text>
franta-hg@26
    48
				a service or particular short text message sent from or to a mobile phone;
franta-hg@26
    49
				length of the content in one message is 140 bytes (octets), the number of characters depends on encoding, if 7-bit one is used, it is well known 160 characters;
franta-hg@26
    50
				the number „160“ is iconic for SMS
franta-hg@26
    51
			</text>
franta-hg@26
    52
		</explanation>
franta-hg@26
    53
	</concept>
franta-hg@26
    54
	<concept>
franta-hg@26
    55
		<term abbreviation="" completeForm="octet" language="en"/>
franta-hg@26
    56
		<term abbreviation="" completeForm="byte" language="en"/>
franta-hg@26
    57
		<explanation language="en">
franta-hg@26
    58
			<text>
franta-hg@26
    59
				a unit of digital information;
franta-hg@26
    60
				byte (almost always) consists of 8 bits, which means 256 possible values (2^8);
franta-hg@26
    61
				octet is a synonym for 8-bit byte which accents that we really mean the 8-bit byte (and not e.g. the 7-bit one)
franta-hg@26
    62
			</text>
franta-hg@26
    63
		</explanation>
franta-hg@0
    64
	</concept>
franta-hg@0
    65
	<concept>
franta-hg@12
    66
		<term abbreviation="MMS" completeForm="multimedia messaging service" language="en"/>
franta-hg@4
    67
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    68
	</concept>
franta-hg@0
    69
	<concept>
franta-hg@12
    70
		<term abbreviation="DMS" completeForm="donors message service" language="en"/>
franta-hg@12
    71
		<term abbreviation="DMS" completeForm="dárcovská SMS" language="cs"/>
franta-hg@4
    72
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    73
	</concept>
franta-hg@0
    74
	<concept>
franta-hg@12
    75
		<term abbreviation="EMS" completeForm="enhanced messaging service" language="en"/>
franta-hg@4
    76
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    77
	</concept>
franta-hg@0
    78
	<concept>
franta-hg@12
    79
		<term abbreviation="SMIL" completeForm="synchronized multimedia integration language" language="en"/>
franta-hg@4
    80
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
    81
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
    82
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
    83
	</concept>
franta-hg@0
    84
	<concept>
franta-hg@12
    85
		<term abbreviation="SVG" completeForm="scalable vector graphics" language="en"/>
franta-hg@4
    86
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
    87
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
    88
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
    89
	</concept>
franta-hg@0
    90
	<concept>
franta-hg@0
    91
		<term abbreviation="IM" completeForm="instant messaging" language="en"/>
franta-hg@4
    92
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
    93
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
    94
	</concept>
franta-hg@0
    95
	<concept>
franta-hg@12
    96
		<term abbreviation="OTT" completeForm="over the top" language="en"/>
franta-hg@4
    97
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    98
	</concept>
franta-hg@0
    99
	<concept>
franta-hg@12
   100
		<term abbreviation="IMAP4" completeForm="Internet message access protocol version 4" language="en"/>
franta-hg@12
   101
		<term abbreviation="IMAP" completeForm="Internet message access protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   102
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   103
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   104
	</concept>
franta-hg@0
   105
	<concept>
franta-hg@12
   106
		<term abbreviation="POP3" completeForm="post office protocol version 3" language="en"/>
franta-hg@12
   107
		<term abbreviation="POP" completeForm="post office protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   108
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   109
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   110
	</concept>
franta-hg@0
   111
	<concept>
franta-hg@12
   112
		<term abbreviation="SMTP" completeForm="simple mail transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   113
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   114
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   115
	</concept>
franta-hg@0
   116
	<concept>
franta-hg@12
   117
		<term abbreviation="MUA" completeForm="mail user agent" language="en"/>
franta-hg@12
   118
		<explanation language="en"><text>an e-mail client software</text></explanation>
franta-hg@12
   119
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
   120
	</concept>
franta-hg@12
   121
	<concept>
franta-hg@12
   122
		<term abbreviation="MTA" completeForm="message transfer agent " language="en"/>
franta-hg@4
   123
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   124
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   125
	</concept>
franta-hg@0
   126
	<concept>
franta-hg@12
   127
		<term abbreviation="MDA" completeForm="message delivery agent " language="en"/>
franta-hg@12
   128
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   129
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
   130
	</concept>
franta-hg@12
   131
	<concept>
franta-hg@12
   132
		<term abbreviation="MIME" completeForm="multipurpose Internet mail extensions" language="en"/>
franta-hg@12
   133
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   134
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
   135
	</concept>
franta-hg@12
   136
	<concept>
franta-hg@12
   137
		<term abbreviation="XMPP" completeForm="extensible messaging and presence protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   138
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   139
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   140
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   141
	</concept>
franta-hg@0
   142
	<concept>
franta-hg@12
   143
		<term abbreviation="SAP" completeForm="sms application protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   144
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   145
	</concept>
franta-hg@0
   146
	<concept>
franta-hg@12
   147
		<term abbreviation="SPID" completeForm="service provider ID" language="en"/>
franta-hg@4
   148
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   149
	</concept>
franta-hg@0
   150
	<concept>
franta-hg@12
   151
		<term abbreviation="UTF-8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
franta-hg@12
   152
		<term abbreviation="UTF8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
franta-hg@12
   153
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   154
	</concept>
franta-hg@12
   155
	<concept>
franta-hg@12
   156
		<term abbreviation="UCS-2" completeForm="universal character set 2-byte" language="en"/>
franta-hg@12
   157
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   158
	</concept>
franta-hg@12
   159
	<concept>
franta-hg@12
   160
		<term abbreviation="SMPP" completeForm="short message peer-to-peer" language="en"/>
franta-hg@12
   161
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   162
	</concept>
franta-hg@12
   163
	<concept>
franta-hg@12
   164
		<term abbreviation="NMS" completeForm="network management system" language="en"/>
franta-hg@12
   165
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   166
	</concept>
franta-hg@12
   167
	<concept>
franta-hg@12
   168
		<term abbreviation="SNMP" completeForm="simple network management protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   169
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   170
	</concept>
franta-hg@12
   171
	<concept>
franta-hg@12
   172
		<term abbreviation="MIB" completeForm="management information base" language="en"/>
franta-hg@4
   173
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   174
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   175
	</concept>
franta-hg@0
   176
	<concept>
franta-hg@12
   177
		<term abbreviation="OID" completeForm="object identifier" language="en"/>
franta-hg@4
   178
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   179
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   180
	</concept>
franta-hg@0
   181
	<concept>
franta-hg@12
   182
		<term abbreviation="SPBP" completeForm="SMS prepaid billing protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   183
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   184
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   185
		<tag>acision</tag>
franta-hg@12
   186
	</concept>
franta-hg@12
   187
	<concept>
franta-hg@12
   188
		<term abbreviation="RTPP" completeForm="Real Time Payment Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   189
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   190
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   191
	</concept>
franta-hg@0
   192
	<concept>
franta-hg@12
   193
		<term abbreviation="BIP" completeForm="billing interface protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   194
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   195
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   196
	</concept>
franta-hg@0
   197
	<concept>
franta-hg@12
   198
		<term abbreviation="LTE" completeForm="Long Term Evolution" language="en"/>
franta-hg@4
   199
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   200
	</concept>
franta-hg@0
   201
	<concept>
franta-hg@11
   202
		<term abbreviation="VoLTE" completeForm="Voice over LTE" language="en"/>
franta-hg@11
   203
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   204
	</concept>
franta-hg@11
   205
	<concept>
franta-hg@12
   206
		<term abbreviation="FTTH" completeForm=" fiber to the home" language="en"/>
franta-hg@11
   207
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   208
	</concept>
franta-hg@11
   209
	<concept>
franta-hg@11
   210
		<term abbreviation="CIC" completeForm="Carrier Identification Code" language="en"/>
franta-hg@11
   211
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   212
	</concept>
franta-hg@11
   213
	<concept>
franta-hg@11
   214
		<term abbreviation="" completeForm="E.164" language="en"/>
franta-hg@11
   215
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   216
	</concept>
franta-hg@11
   217
	<concept>
franta-hg@12
   218
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber integrated services digital network number" language="en"/>
franta-hg@12
   219
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber ISDN number" language="en"/>
franta-hg@12
   220
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile station international ISDN number" language="en"/>
franta-hg@11
   221
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   222
	</concept>
franta-hg@11
   223
	<concept>
franta-hg@12
   224
		<term abbreviation="IMEI" completeForm="onternational mobile station equipment identity" language="en"/>
franta-hg@11
   225
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   226
	</concept>
franta-hg@11
   227
	<concept>
franta-hg@12
   228
		<term abbreviation="IMSI" completeForm="international mobile subscriber identity" language="en"/>
franta-hg@12
   229
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   230
	</concept>
franta-hg@12
   231
	<concept>
franta-hg@12
   232
		<term abbreviation="MCC" completeForm="mobile country code" language="en"/>
franta-hg@12
   233
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   234
	</concept>
franta-hg@12
   235
	<concept>
franta-hg@12
   236
		<term abbreviation="MNC" completeForm="mobile network code" language="en"/>
franta-hg@12
   237
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   238
	</concept>
franta-hg@12
   239
	<concept>
franta-hg@16
   240
		<term abbreviation="MSIN" completeForm="mobile subscription identification number" language="en"/>
franta-hg@16
   241
		<term abbreviation="MIN" completeForm="mobile identification number" language="en"/>
franta-hg@11
   242
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   243
	</concept>
franta-hg@11
   244
	<concept>
franta-hg@11
   245
		<term abbreviation="Ki" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@11
   246
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   247
	</concept>
franta-hg@11
   248
	<concept>
franta-hg@11
   249
		<term abbreviation="SIM" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@11
   250
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   251
	</concept>
franta-hg@11
   252
	<concept>
franta-hg@12
   253
		<term abbreviation="GT" completeForm="global title" language="en"/>
franta-hg@12
   254
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   255
	</concept>
franta-hg@12
   256
	<concept>
franta-hg@12
   257
		<term abbreviation="SCCP" completeForm="signalling connection control part" language="en"/>
franta-hg@12
   258
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   259
	</concept>
franta-hg@12
   260
	<concept>
franta-hg@12
   261
		<term abbreviation="ICCID" completeForm="integrated circuit card identifier" language="en"/>
franta-hg@12
   262
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Subscriber_identity_module#ICCID -->
franta-hg@12
   263
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   264
	</concept>
franta-hg@12
   265
	<concept>
franta-hg@11
   266
		<term abbreviation="MWC" completeForm="Mobile World Congress" language="en"/>
franta-hg@11
   267
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   268
	</concept>
franta-hg@11
   269
	<concept>
franta-hg@12
   270
		<term abbreviation="ITU" completeForm="International Telecommunication Union" language="en"/>
franta-hg@4
   271
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   272
	</concept>
franta-hg@0
   273
	<concept>
franta-hg@12
   274
		<term abbreviation="3GPP" completeForm="3rd Generation Partnership Project" language="en"/>
franta-hg@12
   275
		<term abbreviation="TGPP" completeForm="Third Generation Partnership Project" language="en"/><!-- used as an identifier if can not start with number -->
franta-hg@4
   276
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   277
	</concept>
franta-hg@0
   278
	<concept>
franta-hg@12
   279
		<term abbreviation="ASN.1" completeForm="abstract syntax notation one" language="en"/>
franta-hg@12
   280
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   281
	</concept>
franta-hg@12
   282
	<concept>
franta-hg@12
   283
		<term abbreviation="" completeForm="X.400" language="en"/>
franta-hg@12
   284
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   285
	</concept>
franta-hg@12
   286
	<concept>
franta-hg@12
   287
		<term abbreviation="" completeForm="X.500" language="en"/>
franta-hg@12
   288
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   289
	</concept>
franta-hg@12
   290
	<concept>
franta-hg@12
   291
		<term abbreviation="" completeForm="X.509" language="en"/>
franta-hg@4
   292
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   293
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
   294
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   295
	</concept>
franta-hg@0
   296
	<concept>
franta-hg@12
   297
		<term abbreviation="BER" completeForm="basic encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   298
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   299
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   300
	</concept>
franta-hg@0
   301
	<concept>
franta-hg@12
   302
		<term abbreviation="DER" completeForm="distinguished encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   303
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   304
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   305
	</concept>
franta-hg@0
   306
	<concept>
franta-hg@12
   307
		<term abbreviation="CER" completeForm="canonical encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   308
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   309
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   310
	</concept>
franta-hg@0
   311
	<concept>
franta-hg@12
   312
		<term abbreviation="PER" completeForm="packed encoding rules" language="en"/>
franta-hg@12
   313
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   314
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
   315
	</concept>
franta-hg@12
   316
	<concept>
franta-hg@12
   317
		<term abbreviation="XER" completeForm="XML Encoding Rules" language="en"/>
franta-hg@4
   318
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   319
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   320
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   321
	</concept>
franta-hg@0
   322
	<concept>
franta-hg@12
   323
		<term abbreviation="EMV" completeForm="Europay, MasterCard and Visa" language="en"/>
franta-hg@12
   324
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   325
		<tag>finance</tag>
franta-hg@12
   326
	</concept>
franta-hg@12
   327
	
franta-hg@12
   328
	<concept>
franta-hg@12
   329
		<term abbreviation="AVP" completeForm="attribute-value pair" language="en"/>
franta-hg@4
   330
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   331
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   332
	</concept>
franta-hg@0
   333
	<concept>
franta-hg@12
   334
		<term abbreviation="TLV" completeForm="type-length-value" language="en"/>
franta-hg@4
   335
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   336
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   337
	</concept>
franta-hg@0
   338
	<concept>
franta-hg@12
   339
		<term abbreviation="PDU" completeForm="protocol data unit" language="en"/>
franta-hg@4
   340
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   341
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   342
	</concept>
franta-hg@12
   343
	<!--
franta-hg@12
   344
	https://en.wikipedia.org/wiki/MM1_%28MMS%29
franta-hg@12
   345
	-->
franta-hg@0
   346
	<concept>
franta-hg@0
   347
		<term abbreviation="MM1" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   348
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   349
	</concept>
franta-hg@0
   350
	<concept>
franta-hg@0
   351
		<term abbreviation="MM7" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   352
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   353
	</concept>
franta-hg@0
   354
	<concept>
franta-hg@12
   355
		<term abbreviation="AAA" completeForm="authentication, authorization and accounting" language="en"/>
franta-hg@4
   356
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   357
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   358
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   359
	</concept>
franta-hg@0
   360
	<concept>
franta-hg@0
   361
		<term abbreviation="" completeForm="Diameter" language="en"/>
franta-hg@4
   362
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   363
		<tag>security</tag>
franta-hg@10
   364
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   365
	</concept>
franta-hg@0
   366
	<concept>
franta-hg@0
   367
		<term abbreviation="" completeForm="Radius" language="en"/>
franta-hg@4
   368
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   369
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   370
	</concept>
franta-hg@0
   371
	<concept>
franta-hg@12
   372
		<term abbreviation="SCAP" completeForm="service charging application protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   373
		<term abbreviation="SCAPv2" completeForm="service charging application protocol version 2" language="en"/>
franta-hg@11
   374
		<term abbreviation="" completeForm="Draft 8" language="en"/>
franta-hg@12
   375
		<term abbreviation="" completeForm="Draft-8" language="en"/>
franta-hg@4
   376
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@6
   377
		<tag>ericsson</tag>
franta-hg@10
   378
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   379
	</concept>
franta-hg@0
   380
	<concept>
franta-hg@12
   381
		<term abbreviation="DCC" completeForm="Diameter credit control" language="en"/>
franta-hg@12
   382
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   383
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   384
	</concept>
franta-hg@12
   385
	<concept>
franta-hg@12
   386
		<term abbreviation="DAAC" completeForm="Diameter accounting and authorization control" language="en"/>
franta-hg@12
   387
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   388
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   389
	</concept>
franta-hg@12
   390
	<concept>
franta-hg@12
   391
		<term abbreviation="SPI" completeForm="service parameter info" language="en"/>
franta-hg@12
   392
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   393
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   394
	</concept>
franta-hg@12
   395
	<concept>
franta-hg@12
   396
		<term abbreviation="" completeForm="result code" language="en"/>
franta-hg@12
   397
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   398
	</concept>
franta-hg@12
   399
	<concept>
franta-hg@0
   400
		<term abbreviation="CCR" completeForm="Credit-Control-Request" language="en"/>
franta-hg@4
   401
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   402
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   403
	</concept>
franta-hg@0
   404
	<concept>
franta-hg@0
   405
		<term abbreviation="CCA" completeForm="Credit-Control-Answer" language="en"/>
franta-hg@4
   406
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   407
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   408
	</concept>
franta-hg@0
   409
	<concept>
franta-hg@0
   410
		<term abbreviation="CCN" completeForm="Charging Control Node" language="en"/>
franta-hg@4
   411
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   412
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   413
	</concept>
franta-hg@0
   414
	<concept>
franta-hg@0
   415
		<term abbreviation="IN" completeForm="Intelligent Network" language="en"/>
franta-hg@4
   416
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   417
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@10
   418
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   419
	</concept>
franta-hg@0
   420
	<concept>
franta-hg@12
   421
		<term abbreviation="BS" completeForm="billing system" language="en"/>
franta-hg@12
   422
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   423
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   424
	</concept>
franta-hg@12
   425
	<concept>
franta-hg@0
   426
		<term abbreviation="CTF" completeForm="Charging Trigger Function" language="en"/>
franta-hg@4
   427
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   428
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   429
	</concept>
franta-hg@0
   430
	<concept>
franta-hg@0
   431
		<term abbreviation="OCF" completeForm="Online Charging Function" language="en"/>
franta-hg@4
   432
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   433
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   434
	</concept>
franta-hg@0
   435
	<concept>
franta-hg@0
   436
		<term abbreviation="" completeForm="charged party" language="en"/>
franta-hg@0
   437
		<!-- a,b,ab, nikdo, odesílatel, příjemce -->
franta-hg@4
   438
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   439
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   440
	</concept>
franta-hg@0
   441
	<concept>
franta-hg@0
   442
		<term abbreviation="" completeForm="subscriber" language="en"/>
franta-hg@4
   443
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   444
	</concept>
franta-hg@0
   445
	<concept>
franta-hg@0
   446
		<term abbreviation="" completeForm="application" language="en"/>
franta-hg@4
   447
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   448
	</concept>
franta-hg@0
   449
	<concept>
franta-hg@0
   450
		<term abbreviation="" completeForm="SMS gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   451
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   452
	</concept>
franta-hg@0
   453
	<concept>
franta-hg@24
   454
		<term abbreviation="" completeForm="pre-paid" language="en"/>
franta-hg@24
   455
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
   456
		<tag>charging</tag>
franta-hg@24
   457
	</concept>
franta-hg@24
   458
	<concept>
franta-hg@24
   459
		<term abbreviation="" completeForm="post-paid" language="en"/>
franta-hg@24
   460
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
   461
		<tag>charging</tag>
franta-hg@24
   462
	</concept>
franta-hg@24
   463
	<concept>
franta-hg@12
   464
		<term abbreviation="CDR" completeForm="call detail record" language="en"/>
franta-hg@12
   465
		<term abbreviation="SDR" completeForm="service detail record" language="en"/>
franta-hg@24
   466
		<explanation language="en">
franta-hg@24
   467
			<text>
franta-hg@24
   468
				kind of log file in machine-readable format (ASN.1, XML, CSV etc.)
franta-hg@24
   469
				which describes particular usages of a service – e.g. placed phone call, sent SMS, Internet connection;
franta-hg@24
   470
				CDR/SDR files are used for post-paid billing (not processed online but in batch) and as documentation of usage;
franta-hg@24
   471
				they must be handled carefully because they contain private information (who calls or texts who);
franta-hg@24
   472
				always respect subscriber's privacy!
franta-hg@24
   473
			</text>
franta-hg@24
   474
		</explanation>
franta-hg@24
   475
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   476
	</concept>
franta-hg@12
   477
	<concept>
franta-hg@12
   478
		<term abbreviation="MO" completeForm="mobile originated" language="en"/>
franta-hg@24
   479
		<explanation language="en"><text>traffic which comes from a cell phone resp. mobile network, e.g. an SMS sent from your Handy</text></explanation>
franta-hg@12
   480
	</concept>
franta-hg@12
   481
	<concept>
franta-hg@12
   482
		<term abbreviation="MT" completeForm="mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   483
		<explanation language="en"><text>traffic which comes to a cell phone resp. mobile network, e.g. a received SMS</text></explanation>
franta-hg@12
   484
	</concept>
franta-hg@12
   485
	<concept>
franta-hg@12
   486
		<term abbreviation="AO" completeForm="application originated" language="en"/>
franta-hg@24
   487
		<explanation language="en"><text>traffic which comes from an application i.e. not from the mobile network/phone, e.g. some weather forecast messages generated by an SPA</text></explanation>
franta-hg@12
   488
	</concept>
franta-hg@12
   489
	<concept>
franta-hg@12
   490
		<term abbreviation="AT" completeForm="application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   491
		<explanation language="en"><text>traffic which comes to an application i.e. not to the mobile network/phone, e.g. message sent to an application in order to subscribe the service or to send your vote</text></explanation>
franta-hg@24
   492
	</concept>
franta-hg@24
   493
	<concept>
franta-hg@24
   494
		<term abbreviation="MOMT" completeForm="mobile originated → mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   495
		<explanation language="en"><text>e.g. when Bob texts Alice from his phone to her phone</text></explanation>
franta-hg@24
   496
	</concept>
franta-hg@24
   497
	<concept>
franta-hg@24
   498
		<term abbreviation="MOAT" completeForm="mobile originated → application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   499
		<explanation language="en"><text>e.g. if Bob subscribes a weather forecast service by sending a message from his phone</text></explanation>
franta-hg@24
   500
	</concept>
franta-hg@24
   501
	<concept>
franta-hg@24
   502
		<term abbreviation="AOMT" completeForm="application originated → mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   503
		<explanation language="en"><text>e.g. if Alice receives to her phone a news message which she has previously subscribed</text></explanation>
franta-hg@24
   504
	</concept>
franta-hg@24
   505
	<concept>
franta-hg@24
   506
		<term abbreviation="AOAT" completeForm="application originated → application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   507
		<explanation language="en"><text>if two applications communicates over an SMS gateway and there are no cell phones involved; this is pretty rare, but somewhere you can met such configuration</text></explanation>
franta-hg@24
   508
	</concept>
franta-hg@24
   509
	<concept>
franta-hg@24
   510
		<term abbreviation="" completeForm="Handy" language="de"/>
franta-hg@24
   511
		<explanation language="en"><text>a cell phone</text></explanation>
franta-hg@0
   512
	</concept>
franta-hg@0
   513
	<concept>
franta-hg@0
   514
		<term abbreviation="" completeForm="billing" language="en"/>
franta-hg@0
   515
		<term abbreviation="" completeForm="charging" language="en"/>
franta-hg@4
   516
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   517
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   518
	</concept>
franta-hg@0
   519
	<concept>
franta-hg@12
   520
		<term abbreviation="IEC" completeForm="immediate event charging" language="en"/>
franta-hg@4
   521
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   522
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   523
	</concept>
franta-hg@0
   524
	<concept>
franta-hg@12
   525
		<term abbreviation="ECUR" completeForm="event charging with unit reservation" language="en"/>
franta-hg@4
   526
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   527
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   528
	</concept>
franta-hg@0
   529
	<concept>
franta-hg@12
   530
		<term abbreviation="SCUR" completeForm="session charging with unit reservation" language="en"/>
franta-hg@4
   531
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   532
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   533
	</concept>
franta-hg@0
   534
	<concept>
franta-hg@12
   535
		<term abbreviation="COI" completeForm="community of interest" language="en"/>
franta-hg@4
   536
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   537
	</concept>
franta-hg@0
   538
	<concept>
franta-hg@0
   539
		<term abbreviation="" completeForm="aliasing" language="en"/>
franta-hg@0
   540
		<term abbreviation="" completeForm="de-aliasing" language="en"/>
franta-hg@0
   541
		<term abbreviation="" completeForm="dealiasing" language="en"/>
franta-hg@0
   542
		<term abbreviation="" completeForm="hashing" language="en"/>
franta-hg@4
   543
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   544
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   545
	</concept>
franta-hg@0
   546
	<concept>
franta-hg@0
   547
		<term abbreviation="" completeForm="provisioning" language="en"/>
franta-hg@4
   548
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   549
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   550
	</concept>
franta-hg@0
   551
	<concept>
franta-hg@0
   552
		<term abbreviation="CP" completeForm="content provider" language="en"/>
franta-hg@4
   553
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   554
	</concept>
franta-hg@0
   555
	<concept>
franta-hg@10
   556
		<term abbreviation="" completeForm="short code" language="en"/>
franta-hg@10
   557
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   558
	</concept>
franta-hg@10
   559
	<concept>
franta-hg@12
   560
		<term abbreviation="VASP" completeForm="value-added service provider" language="en"/>
franta-hg@12
   561
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   562
	</concept>
franta-hg@12
   563
	<concept>
franta-hg@12
   564
		<term abbreviation="ESME" completeForm="external short message entity" language="en"/>
franta-hg@0
   565
		<term abbreviation="LA" completeForm="large account" language="en"/>
franta-hg@12
   566
		<term abbreviation="VAS" completeForm="value-added service" language="en"/>
franta-hg@12
   567
		<term abbreviation="SPA" completeForm="service provider application" language="en"/>
franta-hg@12
   568
		<term abbreviation="AIM" completeForm="application interface module" language="en"/>
franta-hg@0
   569
		<!--
franta-hg@0
   570
			LA vs. AIM „Use AIM instead of LA (AIM is an MCO term, LA is a V5 term).“
franta-hg@0
   571
			
franta-hg@0
   572
			ESME = any application which can either
franta-hg@0
   573
			recieve or send or both is an ESME (also known as VAS or SPA or LA)
franta-hg@0
   574
			LA	Large Account (also known as ESME or SPA or VAS)
franta-hg@0
   575
			SPA	Service Provider Application (also known as ESME or VAS or LA)
franta-hg@0
   576
			VAS	Value Added Service (also known as ESME or SPA or LA)
franta-hg@0
   577
		-->
franta-hg@4
   578
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   579
	</concept>
franta-hg@0
   580
	<concept>
franta-hg@12
   581
		<term abbreviation="NEP" completeForm="network end point" language="en"/>
franta-hg@12
   582
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   583
	</concept>
franta-hg@12
   584
	<concept>
franta-hg@12
   585
		<term abbreviation="SPDB" completeForm="service provider database" language="en"/>
franta-hg@12
   586
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   587
	</concept>
franta-hg@12
   588
	<concept>
franta-hg@0
   589
		<term abbreviation="MCO" completeForm="Message Controller" language="en"/>
franta-hg@0
   590
		<!-- bridge mezi TCP/IP a SS7 ? -->
franta-hg@4
   591
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   592
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
   593
	</concept>
franta-hg@0
   594
	<concept>
franta-hg@12
   595
		<term abbreviation="SME" completeForm="short message entity" language="en"/>
franta-hg@0
   596
		<!--
franta-hg@0
   597
			http://www.telecomspace.com/forum/messaging-sms-smpp-mms/sms-gateway-smpp-esme-smsc
franta-hg@0
   598
			Ex: Your mobile handset
franta-hg@0
   599
		-->
franta-hg@4
   600
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   601
	</concept>
franta-hg@0
   602
	<concept>
franta-hg@12
   603
		<term abbreviation="GSM" completeForm="Global System for Mobile communications" language="en"/>
franta-hg@12
   604
		<term abbreviation="GSM" completeForm="Groupe Spécial Mobile" language="fr"/>
franta-hg@4
   605
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   606
	</concept>
franta-hg@0
   607
	<concept>
franta-hg@12
   608
		<term abbreviation="GSMA" completeForm="GSM Association" language="en"/>
franta-hg@6
   609
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@6
   610
	</concept>
franta-hg@6
   611
	<concept>
franta-hg@12
   612
		<term abbreviation="CDMA" completeForm="code division multiple access" language="en"/>
franta-hg@4
   613
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   614
	</concept>
franta-hg@0
   615
	<concept>
franta-hg@12
   616
		<term abbreviation="TDMA" completeForm="time division multiple access" language="en"/>
franta-hg@4
   617
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   618
	</concept>
franta-hg@0
   619
	<concept>
franta-hg@12
   620
		<term abbreviation="UMTS" completeForm="universal mobile telecommunications system" language="en"/>
franta-hg@12
   621
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   622
	</concept>
franta-hg@12
   623
	<concept>
franta-hg@12
   624
		<term abbreviation="SS7" completeForm="signalling system no. 7" language="en"/>
franta-hg@4
   625
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   626
	</concept>
franta-hg@0
   627
	<concept>
franta-hg@11
   628
		<term abbreviation="SIGTRAN" completeForm="SIGnaling TRAnsport" language="en"/>
franta-hg@11
   629
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   630
	</concept>
franta-hg@11
   631
	<concept>
franta-hg@12
   632
		<term abbreviation="3G" completeForm="third generation" language="en"/>
franta-hg@11
   633
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   634
	</concept>
franta-hg@11
   635
	<concept>
franta-hg@12
   636
		<term abbreviation="4G" completeForm="fourth generation" language="en"/>
franta-hg@11
   637
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   638
	</concept>
franta-hg@11
   639
	<concept>
franta-hg@11
   640
		<term abbreviation="" completeForm="Baby Bell" language="en"/>
franta-hg@11
   641
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_Bell_Operating_Company -->
franta-hg@11
   642
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   643
	</concept>
franta-hg@11
   644
	<concept>
franta-hg@12
   645
		<term abbreviation="EAIF" completeForm="external application interface" language="en"/>
franta-hg@12
   646
		<explanation language="en"><text>Nokia's protocol for sending and receiving MMS, is based on HTTP and transferres  binary content.</text></explanation>
franta-hg@12
   647
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@0
   648
	</concept>
franta-hg@0
   649
	<concept>
franta-hg@12
   650
		<term abbreviation="UCP" completeForm="universal computer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   651
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   652
	</concept>
franta-hg@0
   653
	<concept>
franta-hg@12
   654
		<term abbreviation="EMI" completeForm="external machine interface" language="en"/>
franta-hg@12
   655
		<explanation language="en"><text>an extension of UCP</text></explanation>
franta-hg@12
   656
		<tag>acision</tag>
franta-hg@12
   657
	</concept>
franta-hg@12
   658
	<concept>
franta-hg@12
   659
		<term abbreviation="CIMD" completeForm="computer interface to message distribution" language="en"/>
franta-hg@12
   660
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   661
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@12
   662
	</concept>
franta-hg@12
   663
	<concept>
franta-hg@12
   664
		<term abbreviation="URLP" completeForm="URL encoded message protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   665
		<explanation language="en"><text>A simple protocol that can be used between AAG and SPA for transmitting messages. Uses HTTP GET method and encodes data in the URL or in HTTP response body</text></explanation>
franta-hg@12
   666
		<tag>acision</tag>
franta-hg@12
   667
	</concept>
franta-hg@12
   668
	<concept>
franta-hg@12
   669
		<term abbreviation="SMAP" completeForm="short message application protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   670
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   671
	</concept>
franta-hg@12
   672
	<!--
franta-hg@0
   673
	<concept>
franta-hg@0
   674
		<term abbreviation="PSA" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   675
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   676
	</concept>
franta-hg@12
   677
	-->
franta-hg@0
   678
	<concept>
franta-hg@12
   679
		<term abbreviation="PAP" completeForm="push access protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   680
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   681
	</concept>
franta-hg@0
   682
	<concept>
franta-hg@12
   683
		<term abbreviation="SC" completeForm="service center" language="en"/>
franta-hg@10
   684
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   685
	</concept>
franta-hg@10
   686
	<concept>
franta-hg@12
   687
		<term abbreviation="MMSC" completeForm="MMS service center" language="en"/>
franta-hg@4
   688
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   689
	</concept>
franta-hg@0
   690
	<concept>
franta-hg@12
   691
		<term abbreviation="SMSC" completeForm="SMS service center" language="en"/>
franta-hg@4
   692
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   693
	</concept>
franta-hg@0
   694
	<concept>
franta-hg@12
   695
		<term abbreviation="SMSCv5" completeForm="SMS service center version 5" language="en"/>
franta-hg@0
   696
		<term abbreviation="v5" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   697
		<explanation language="en"><text>an implementation of SMSC from Acision</text></explanation>
franta-hg@6
   698
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
   699
	</concept>
franta-hg@0
   700
	<concept>
franta-hg@0
   701
		<term abbreviation="IMS" completeForm="IP Multimedia Subsystem" language="en"/>
franta-hg@4
   702
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   703
	</concept>
franta-hg@0
   704
	<concept>
franta-hg@12
   705
		<term abbreviation="IWG" completeForm="inter-working gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   706
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   707
	</concept>
franta-hg@0
   708
	<concept>
franta-hg@12
   709
		<term abbreviation="RCS" completeForm="Rich Communication Suite" language="en"/>
franta-hg@12
   710
		<term abbreviation="RCSE" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   711
		<term abbreviation="RCSx" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   712
		<term abbreviation="" completeForm="Joyn" language="en"/>
franta-hg@4
   713
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   714
	</concept>
franta-hg@0
   715
	<concept>
franta-hg@12
   716
		<term abbreviation="WAP" completeForm="wireless application protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   717
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   718
	</concept>
franta-hg@12
   719
	<concept>
franta-hg@12
   720
		<term abbreviation="OTA" completeForm="over-the-air" language="en"/>
franta-hg@12
   721
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   722
	</concept>
franta-hg@12
   723
	<concept>
franta-hg@12
   724
		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital restrictions management" language="en"/>
franta-hg@12
   725
		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital rights management" language="en"/>
franta-hg@4
   726
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   727
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   728
	</concept>
franta-hg@0
   729
	<concept>
franta-hg@12
   730
		<term abbreviation="SyncML" completeForm="synchronization markup language" language="en"/>
franta-hg@4
   731
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   732
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   733
	</concept>
franta-hg@0
   734
	<concept>
franta-hg@12
   735
		<term abbreviation="VoIP" completeForm="voice over IP" language="en"/>
franta-hg@4
   736
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   737
	</concept>
franta-hg@0
   738
	<concept>
franta-hg@12
   739
		<term abbreviation="SIP" completeForm="session initiation protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   740
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   741
	</concept>
franta-hg@0
   742
	<concept>
franta-hg@12
   743
		<term abbreviation="RTP" completeForm="real-time transport protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   744
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   745
	</concept>
franta-hg@12
   746
	<concept>
franta-hg@12
   747
		<term abbreviation="SRTP" completeForm="secure RTP" language="en"/>
franta-hg@4
   748
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   749
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   750
	</concept>
franta-hg@0
   751
	<concept>
franta-hg@12
   752
		<term abbreviation="ZRTP" completeForm="Zimmermann RTP" language="en"/>
franta-hg@4
   753
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   754
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   755
	</concept>
franta-hg@0
   756
	<concept>
franta-hg@0
   757
		<term abbreviation="" completeForm="throttling" language="en"/>
franta-hg@4
   758
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   759
	</concept>
franta-hg@0
   760
	<concept>
franta-hg@0
   761
		<term abbreviation="" completeForm="keep alive" language="en"/>
franta-hg@0
   762
		<term abbreviation="" completeForm="keep-alive" language="en"/>
franta-hg@4
   763
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   764
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   765
	</concept>
franta-hg@0
   766
	<concept>
franta-hg@0
   767
		<term abbreviation="" completeForm="inroaming" language="en"/>
franta-hg@4
   768
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   769
	</concept>
franta-hg@0
   770
	<concept>
franta-hg@0
   771
		<term abbreviation="" completeForm="outroaming" language="en"/>
franta-hg@4
   772
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   773
	</concept>
franta-hg@0
   774
	<concept>
franta-hg@12
   775
		<term abbreviation="TON" completeForm="type of number" language="en"/>
franta-hg@4
   776
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   777
	</concept>
franta-hg@0
   778
	<concept>
franta-hg@12
   779
		<term abbreviation="NPI" completeForm="numbering plan indicator" language="en"/>
franta-hg@4
   780
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   781
	</concept>
franta-hg@0
   782
	<concept>
franta-hg@12
   783
		<term abbreviation="PID" completeForm="protocol identifier" language="en"/>
franta-hg@4
   784
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   785
	</concept>
franta-hg@0
   786
	<concept>
franta-hg@0
   787
		<term abbreviation="" completeForm="Blue box" language="en"/>
franta-hg@0
   788
		<term abbreviation="" completeForm="BlueBox" language="en"/>
franta-hg@4
   789
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   790
	</concept>
franta-hg@0
   791
	<!--
franta-hg@0
   792
		Orange box	https://en.wikipedia.org/wiki/Orange_box
franta-hg@0
   793
		Vermilion box	https://en.wikipedia.org/wiki/Vermilion_box
franta-hg@0
   794
		Magenta box	https://en.wikipedia.org/wiki/Magenta_box
franta-hg@0
   795
	-->
franta-hg@0
   796
	<concept>
franta-hg@0
   797
		<term abbreviation="" completeForm="Orange box" language="en"/>
franta-hg@0
   798
		<term abbreviation="" completeForm="OrangeBox" language="en"/>
franta-hg@4
   799
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   800
	</concept>
franta-hg@0
   801
	<concept>
franta-hg@0
   802
		<term abbreviation="" completeForm="Vermilion box" language="en"/>
franta-hg@0
   803
		<term abbreviation="" completeForm="VermilionBox" language="en"/>
franta-hg@4
   804
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   805
	</concept>
franta-hg@0
   806
	<concept>
franta-hg@0
   807
		<term abbreviation="" completeForm="Magenta box" language="en"/>
franta-hg@0
   808
		<term abbreviation="" completeForm="MagentaBox" language="en"/>
franta-hg@4
   809
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   810
	</concept>
franta-hg@0
   811
	<concept>
franta-hg@0
   812
		<term abbreviation="" completeForm="hack" language="en"/>
franta-hg@0
   813
		<term abbreviation="" completeForm="hacking" language="en"/>
franta-hg@0
   814
		<term abbreviation="" completeForm="hacker" language="en"/>
franta-hg@4
   815
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   816
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   817
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   818
	</concept>
franta-hg@0
   819
	<concept>
franta-hg@0
   820
		<term abbreviation="" completeForm="crack" language="en"/>
franta-hg@0
   821
		<term abbreviation="" completeForm="cracking" language="en"/>
franta-hg@0
   822
		<term abbreviation="" completeForm="cracker" language="en"/>
franta-hg@4
   823
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   824
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   825
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   826
	</concept>
franta-hg@0
   827
	<concept>
franta-hg@0
   828
		<term abbreviation="" completeForm="phreak" language="en"/>
franta-hg@0
   829
		<term abbreviation="" completeForm="phreaking" language="en"/>
franta-hg@0
   830
		<term abbreviation="" completeForm="phreaker" language="en"/>
franta-hg@4
   831
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   832
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   833
	</concept>
franta-hg@0
   834
	<concept>
franta-hg@12
   835
		<term abbreviation="AAGP" completeForm="Acision Application Gateway Provisioning" language="en"/>
franta-hg@12
   836
		<term abbreviation="GAS" completeForm="Generic application server" language="en"/>
franta-hg@12
   837
		<term abbreviation="CPS" completeForm="Central provisioning system" language="en"/>
franta-hg@4
   838
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   839
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
   840
	</concept>
franta-hg@0
   841
	<concept>
franta-hg@12
   842
		<term abbreviation="AAG" completeForm="Acision Application Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   843
		<term abbreviation="OMG" completeForm="Open Messaging Gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   844
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   845
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
   846
	</concept>
franta-hg@0
   847
	<concept>
franta-hg@12
   848
		<term abbreviation="GBG" completeForm="General Billing Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   849
		<term abbreviation="AFG" completeForm="Acision Flexible Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   850
		<term abbreviation="TGC" completeForm="Test Gateway Component" language="en"/>
franta-hg@12
   851
		<term abbreviation="UGC" completeForm="Universal Gateway Component" language="en"/>
franta-hg@4
   852
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   853
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
   854
	</concept>
franta-hg@0
   855
	<concept>
franta-hg@11
   856
		<term abbreviation="BMSC" completeForm="Broadband Messaging Service Centre" language="en"/>
franta-hg@11
   857
		<term abbreviation="" completeForm="Fusion" language="en"/>
franta-hg@11
   858
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   859
		<tag>acision</tag>
franta-hg@11
   860
	</concept>
franta-hg@11
   861
	<concept>
franta-hg@12
   862
		<term abbreviation="UGC" completeForm="user generated content" language="en"/>
franta-hg@11
   863
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   864
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
   865
	</concept>
franta-hg@11
   866
	<concept>
franta-hg@12
   867
		<term abbreviation="VCS" completeForm="version control system" language="en"/>
franta-hg@4
   868
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   869
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   870
	</concept>
franta-hg@0
   871
	<concept>
franta-hg@12
   872
		<term abbreviation="SCM" completeForm="software configuration management" language="en"/>
franta-hg@4
   873
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   874
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   875
	</concept>
franta-hg@0
   876
	<concept>
franta-hg@12
   877
		<term abbreviation="hg" completeForm="mercurial" language="en"/>
franta-hg@4
   878
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   879
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   880
	</concept>
franta-hg@0
   881
	<concept>
franta-hg@12
   882
		<term abbreviation="cvs" completeForm="Concurrent Versions System" language="en"/>
franta-hg@4
   883
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   884
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   885
	</concept>
franta-hg@0
   886
	<concept>
franta-hg@12
   887
		<term abbreviation="svn" completeForm="Subversion" language="en"/>
franta-hg@4
   888
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   889
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   890
	</concept>
franta-hg@0
   891
	<concept>
franta-hg@12
   892
		<term abbreviation="bzr" completeForm="Bazaar" language="en"/>
franta-hg@4
   893
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   894
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   895
	</concept>
franta-hg@0
   896
	<concept>
franta-hg@0
   897
		<term abbreviation="" completeForm="git" language="en"/>
franta-hg@4
   898
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   899
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   900
	</concept>
franta-hg@0
   901
	<concept>
franta-hg@12
   902
		<term abbreviation="XML" completeForm="eXtensible markup language" language="en"/>
franta-hg@4
   903
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   904
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   905
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   906
	</concept>
franta-hg@0
   907
	<concept>
franta-hg@19
   908
		<term abbreviation="xmlns" completeForm="XML name space" language="en"/>
franta-hg@19
   909
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@19
   910
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
   911
		<tag>xml</tag>
franta-hg@19
   912
	</concept>
franta-hg@19
   913
	<concept>
franta-hg@12
   914
		<term abbreviation="DTD" completeForm="document type definition" language="en"/>
franta-hg@4
   915
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   916
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   917
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   918
	</concept>
franta-hg@0
   919
	<concept>
franta-hg@12
   920
		<term abbreviation="XSD" completeForm="XML schema definition" language="en"/>
franta-hg@4
   921
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   922
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   923
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   924
	</concept>
franta-hg@0
   925
	<concept>
franta-hg@12
   926
		<term abbreviation="XSLT" completeForm="Extensible Stylesheet Language Transformations" language="en"/>
franta-hg@19
   927
		<term abbreviation="XSL" completeForm="Extensible Stylesheet Language" language="en"/>
franta-hg@4
   928
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   929
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   930
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   931
	</concept>
franta-hg@0
   932
	<concept>
franta-hg@12
   933
		<term abbreviation="" completeForm="XQuery" language="en"/>
franta-hg@4
   934
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   935
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   936
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   937
	</concept>
franta-hg@0
   938
	<concept>
franta-hg@12
   939
		<term abbreviation="" completeForm="XPath" language="en"/>
franta-hg@4
   940
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   941
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   942
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   943
	</concept>
franta-hg@0
   944
	<concept>
franta-hg@0
   945
		<term abbreviation="" completeForm="Ant" language="en"/>
franta-hg@12
   946
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   947
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
   948
		<tag>java</tag>
franta-hg@12
   949
	</concept>
franta-hg@12
   950
	<concept>
franta-hg@12
   951
		<term abbreviation="mvn" completeForm="Maven" language="en"/>
franta-hg@4
   952
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   953
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   954
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
   955
	</concept>
franta-hg@0
   956
	<concept>
franta-hg@0
   957
		<term abbreviation="" completeForm="Java" language="en"/>
franta-hg@4
   958
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   959
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   960
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
   961
	</concept>
franta-hg@0
   962
	<concept>
franta-hg@19
   963
		<term abbreviation="JavaDoc" completeForm="Java documentation" language="en"/>
franta-hg@19
   964
		<explanation language="en"><text>Documentation of Java source code (classes, enumerations, interfaces, packages). Describes API and software's internals. Is useful for developers, not too much for end-users.</text></explanation>
franta-hg@19
   965
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
   966
		<tag>java</tag>
franta-hg@19
   967
	</concept>
franta-hg@19
   968
	<concept>
franta-hg@0
   969
		<term abbreviation="" completeForm="Erlang" language="en"/>
franta-hg@4
   970
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   971
		<tag>ericsson</tag>
franta-hg@0
   972
	</concept>
franta-hg@0
   973
	<concept>
franta-hg@0
   974
		<term abbreviation="RegEx" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@0
   975
		<term abbreviation="RegExp" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@0
   976
		<term abbreviation="RE" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@4
   977
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   978
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   979
	</concept>
franta-hg@0
   980
	<concept>
franta-hg@0
   981
		<term abbreviation="PCRE" completeForm=" Perl Compatible Regular Expressions" language="en"/>
franta-hg@4
   982
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   983
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   984
	</concept>
franta-hg@0
   985
	<concept>
franta-hg@0
   986
		<term abbreviation="" completeForm="Perl" language="en"/>
franta-hg@4
   987
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   988
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   989
	</concept>
franta-hg@0
   990
	<concept>
franta-hg@12
   991
		<term abbreviation="POSIX" completeForm="Portable Operating System Interface" language="en"/>
franta-hg@4
   992
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   993
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   994
	</concept>
franta-hg@0
   995
	<concept>
franta-hg@12
   996
		<term abbreviation="" completeForm="UNIX" language="en"/>
franta-hg@12
   997
		<term abbreviation="Unics" completeForm="UNiplexed Information and Computing Service" language="en"/>
franta-hg@4
   998
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   999
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1000
	</concept>
franta-hg@0
  1001
	<concept>
franta-hg@0
  1002
		<term abbreviation="" completeForm="GNU/Linux" language="en"/>
franta-hg@0
  1003
		<term abbreviation="" completeForm="Linux" language="en"/>
franta-hg@4
  1004
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1005
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1006
	</concept>
franta-hg@0
  1007
	<concept>
franta-hg@12
  1008
		<term abbreviation="" completeForm="OpenVMS" language="en"/>
franta-hg@12
  1009
		<term abbreviation="" completeForm="VMS" language="en"/>
franta-hg@4
  1010
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1011
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1012
	</concept>
franta-hg@0
  1013
	<concept>
franta-hg@12
  1014
		<term abbreviation="LDAP" completeForm="Lightweight Directory Access Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1015
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1016
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1017
	</concept>
franta-hg@0
  1018
	<concept>
franta-hg@12
  1019
		<term abbreviation="SQL" completeForm="structured query language" language="en"/>
franta-hg@12
  1020
		<term abbreviation="SEQUEL" completeForm="structured english query language" language="en"/>
franta-hg@12
  1021
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1022
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1023
	</concept>
franta-hg@12
  1024
	<concept>
franta-hg@12
  1025
		<term abbreviation="RDBMS" completeForm="relational database management system" language="en"/>
franta-hg@12
  1026
		<term abbreviation="SŘDB" completeForm="systém řízení báze dat" language="cs"/>
franta-hg@12
  1027
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1028
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1029
	</concept>
franta-hg@12
  1030
	<concept>
franta-hg@12
  1031
		<term abbreviation="ODBC" completeForm="open database connectivity" language="en"/>
franta-hg@12
  1032
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1033
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1034
	</concept>
franta-hg@12
  1035
	<concept>
franta-hg@12
  1036
		<term abbreviation="JDBC" completeForm="java database connectivity" language="en"/>
franta-hg@12
  1037
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1038
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1039
	</concept>
franta-hg@12
  1040
	<concept>
franta-hg@12
  1041
		<term abbreviation="AS" completeForm="application server" language="en"/>
franta-hg@12
  1042
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1043
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1044
		<tag>java</tag>
franta-hg@12
  1045
	</concept>
franta-hg@12
  1046
	<concept>
franta-hg@0
  1047
		<term abbreviation="" completeForm="JBoss" language="en"/>
franta-hg@4
  1048
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1049
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1050
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1051
	</concept>
franta-hg@0
  1052
	<concept>
franta-hg@0
  1053
		<term abbreviation="" completeForm="GlassFish" language="en"/>
franta-hg@4
  1054
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1055
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1056
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1057
	</concept>
franta-hg@0
  1058
	<concept>
franta-hg@12
  1059
		<term abbreviation="WSDL" completeForm="web services description language" language="en"/>
franta-hg@4
  1060
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1061
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1062
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1063
	</concept>
franta-hg@0
  1064
	<concept>
franta-hg@12
  1065
		<term abbreviation="WADL" completeForm="web application description language" language="en"/>
franta-hg@4
  1066
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1067
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1068
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1069
	</concept>
franta-hg@0
  1070
	<concept>
franta-hg@12
  1071
		<term abbreviation="SOAP" completeForm="simple object access protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1072
		<term abbreviation="SOAP" completeForm="SOA Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1073
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1074
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1075
		<tag>xml</tag>
franta-hg@12
  1076
	</concept>
franta-hg@12
  1077
	<concept>
franta-hg@12
  1078
		<term abbreviation="REST" completeForm="representational state transfer" language="en"/>
franta-hg@4
  1079
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1080
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1081
	</concept>
franta-hg@0
  1082
	<concept>
franta-hg@12
  1083
		<term abbreviation="EJB" completeForm="Enterprise JavaBeans" language="en"/>
franta-hg@4
  1084
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1085
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1086
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1087
	</concept>
franta-hg@0
  1088
	<concept>
franta-hg@12
  1089
		<term abbreviation="CORBA" completeForm="common object request broker architecture" language="en"/>
franta-hg@4
  1090
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1091
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1092
	</concept>
franta-hg@0
  1093
	<concept>
franta-hg@12
  1094
		<term abbreviation="IDL" completeForm="interface definition language" language="en"/>
franta-hg@4
  1095
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1096
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1097
	</concept>
franta-hg@0
  1098
	<concept>
franta-hg@12
  1099
		<term abbreviation="IIOP" completeForm="Internet InterORB Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1100
		<term abbreviation="GIOP" completeForm="General Inter-ORB Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1101
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1102
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1103
	</concept>
franta-hg@12
  1104
	<concept>
franta-hg@12
  1105
		<term abbreviation="RMI" completeForm="Remote Method Invocation" language="en"/>
franta-hg@4
  1106
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1107
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1108
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1109
	</concept>
franta-hg@0
  1110
	<concept>
franta-hg@12
  1111
		<term abbreviation="JAR" completeForm="Java ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1112
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1113
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1114
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1115
	</concept>
franta-hg@0
  1116
	<concept>
franta-hg@12
  1117
		<term abbreviation="EAR" completeForm="Enterprise ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1118
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1119
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1120
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1121
	</concept>
franta-hg@0
  1122
	<concept>
franta-hg@12
  1123
		<term abbreviation="WAR" completeForm="Web ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1124
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1125
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1126
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1127
	</concept>
franta-hg@0
  1128
	<concept>
franta-hg@12
  1129
		<term abbreviation="RAR" completeForm="Resource Adapter aRchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1130
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1131
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1132
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1133
	</concept>
franta-hg@0
  1134
	<concept>
franta-hg@12
  1135
		<term abbreviation="POM" completeForm="Project Object Model" language="en"/>
franta-hg@4
  1136
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1137
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1138
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1139
	</concept>
franta-hg@0
  1140
	<concept>
franta-hg@12
  1141
		<term abbreviation="AJP" completeForm="Apache JServ Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1142
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1143
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1144
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1145
	</concept>
franta-hg@0
  1146
	<concept>
franta-hg@12
  1147
		<term abbreviation="HTTP" completeForm="hypertext transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1148
		<term abbreviation="HTTPS" completeForm="hypertext transfer protocol secure" language="en"/>
franta-hg@4
  1149
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1150
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1151
	</concept>
franta-hg@0
  1152
	<concept>
franta-hg@12
  1153
		<term abbreviation="SSL" completeForm="secure socket layer" language="en"/>
franta-hg@12
  1154
		<term abbreviation="TLS" completeForm="transport layer security" language="en"/>
franta-hg@4
  1155
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1156
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1157
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1158
	</concept>
franta-hg@0
  1159
	<concept>
franta-hg@12
  1160
		<term abbreviation="DTLS" completeForm="datagram transport layer security" language="en"/>
franta-hg@11
  1161
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1162
	</concept>
franta-hg@11
  1163
	<concept>
franta-hg@12
  1164
		<term abbreviation="BASH" completeForm="Bourne Again Shell" language="en"/>
franta-hg@4
  1165
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1166
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1167
	</concept>
franta-hg@0
  1168
	<concept>
franta-hg@12
  1169
		<term abbreviation="SH" completeForm="shell" language="en"/>
franta-hg@4
  1170
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1171
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1172
	</concept>
franta-hg@0
  1173
	<concept>
franta-hg@12
  1174
		<term abbreviation="SSH" completeForm="secure shell" language="en"/>
franta-hg@0
  1175
		<term abbreviation="" completeForm="OpenSSH" language="en"/>
franta-hg@4
  1176
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1177
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1178
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1179
	</concept>
franta-hg@0
  1180
	<concept>
franta-hg@12
  1181
		<term abbreviation="SCP" completeForm="secure copy" language="en"/>
franta-hg@4
  1182
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1183
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1184
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1185
	</concept>
franta-hg@0
  1186
	<concept>
franta-hg@12
  1187
		<term abbreviation="SFTP" completeForm="SSH file transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1188
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1189
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1190
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1191
	</concept>
franta-hg@0
  1192
	<concept>
franta-hg@12
  1193
		<term abbreviation="FTP" completeForm="file transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1194
		<term abbreviation="FTPS" completeForm="file transfer protocol secure" language="en"/>
franta-hg@4
  1195
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1196
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1197
	</concept>
franta-hg@0
  1198
	<concept>
franta-hg@12
  1199
		<term abbreviation="PGP" completeForm="Pretty Good Privacy" language="en"/>
franta-hg@12
  1200
		<term abbreviation="GPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
franta-hg@12
  1201
		<term abbreviation="GnuPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
franta-hg@12
  1202
		<term abbreviation="OpenPGP" completeForm="Open Pretty Good Privacy" language="en"/>
franta-hg@4
  1203
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1204
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1205
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1206
	</concept>
franta-hg@0
  1207
	<concept>
franta-hg@12
  1208
		<term abbreviation="DSA" completeForm="digital signature algorithm" language="en"/>
franta-hg@4
  1209
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1210
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1211
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1212
	</concept>
franta-hg@0
  1213
	<concept>
franta-hg@12
  1214
		<term abbreviation="RSA" completeForm="Ron Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman" language="en"/>
franta-hg@4
  1215
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1216
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1217
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1218
	</concept>
franta-hg@0
  1219
	<concept>
franta-hg@12
  1220
		<term abbreviation="EC" completeForm="elliptic curve" language="en"/>
franta-hg@4
  1221
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1222
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1223
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1224
	</concept>
franta-hg@0
  1225
	<concept>
franta-hg@12
  1226
		<term abbreviation="AES" completeForm="Advanced Encryption Standard" language="en"/>
franta-hg@12
  1227
		<term abbreviation="AES-128" completeForm="Advanced Encryption Standard 128-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1228
		<term abbreviation="AES-192" completeForm="Advanced Encryption Standard 192-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1229
		<term abbreviation="AES-256" completeForm="Advanced Encryption Standard 256-bit" language="en"/>
franta-hg@4
  1230
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1231
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1232
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1233
	</concept>
franta-hg@0
  1234
	<concept>
franta-hg@12
  1235
		<term abbreviation="" completeForm="Camellia" language="en"/>
franta-hg@4
  1236
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1237
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1238
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1239
	</concept>
franta-hg@0
  1240
	<concept>
franta-hg@12
  1241
		<term abbreviation="SHA" completeForm="secure hash algorithm" language="en"/>
franta-hg@12
  1242
		<term abbreviation="SHA-1" completeForm="secure hash algorithm 160-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1243
		<term abbreviation="SHA-2" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
  1244
		<term abbreviation="SHA-3" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
  1245
		<term abbreviation="SHA-256" completeForm="secure hash algorithm 256-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1246
		<term abbreviation="SHA-512" completeForm="secure hash algorithm 512-bit" language="en"/>
franta-hg@4
  1247
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1248
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1249
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1250
	</concept>
franta-hg@0
  1251
	<concept>
franta-hg@12
  1252
		<term abbreviation="MD4" completeForm="message-digest algorithm 4" language="en"/>
franta-hg@12
  1253
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1254
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1255
		<tag>security</tag>
franta-hg@12
  1256
	</concept>
franta-hg@12
  1257
	<concept>
franta-hg@12
  1258
		<term abbreviation="MD5" completeForm="message-digest algorithm 5" language="en"/>
franta-hg@4
  1259
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1260
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1261
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1262
	</concept>
franta-hg@0
  1263
	<concept>
franta-hg@0
  1264
		<term abbreviation="" completeForm="ethernet" language="en"/>
franta-hg@4
  1265
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1266
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1267
	</concept>
franta-hg@0
  1268
	<concept>
franta-hg@12
  1269
		<term abbreviation="LAN" completeForm="local area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1270
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1271
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1272
	</concept>
franta-hg@0
  1273
	<concept>
franta-hg@12
  1274
		<term abbreviation="WAN" completeForm="wide area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1275
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1276
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1277
	</concept>
franta-hg@0
  1278
	<concept>
franta-hg@12
  1279
		<term abbreviation="WLAN" completeForm="wireless local area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1280
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1281
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1282
	</concept>
franta-hg@0
  1283
	<concept>
franta-hg@12
  1284
		<term abbreviation="VLAN" completeForm="virtual local area network " language="en"/>
franta-hg@4
  1285
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1286
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1287
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1288
	</concept>
franta-hg@0
  1289
	<concept>
franta-hg@12
  1290
		<term abbreviation="IP" completeForm="Internet Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1291
		<term abbreviation="IPv4" completeForm="Internet Protocol version 4" language="en"/>
franta-hg@12
  1292
		<term abbreviation="IPv6" completeForm="Internet Protocol version 6" language="en"/>
franta-hg@0
  1293
		<term abbreviation="" completeForm="IP address" language="en"/>
franta-hg@4
  1294
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1295
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1296
	</concept>
franta-hg@0
  1297
	<concept>
franta-hg@12
  1298
		<term abbreviation="FQDN" completeForm="fully qualified domain name" language="en"/>
franta-hg@4
  1299
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1300
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1301
	</concept>
franta-hg@0
  1302
	<concept>
franta-hg@12
  1303
		<term abbreviation="MAC" completeForm="media access control" language="en"/>
franta-hg@4
  1304
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1305
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1306
	</concept>
franta-hg@0
  1307
	<concept>
franta-hg@12
  1308
		<term abbreviation="TCP" completeForm="transmission control protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1309
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1310
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1311
	</concept>
franta-hg@0
  1312
	<concept>
franta-hg@12
  1313
		<term abbreviation="UDP" completeForm="user datagram protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1314
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1315
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1316
	</concept>
franta-hg@0
  1317
	<concept>
franta-hg@12
  1318
		<term abbreviation="SCTP" completeForm="stream control transmission protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1319
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1320
	</concept>
franta-hg@0
  1321
	<concept>
franta-hg@12
  1322
		<term abbreviation="QoS" completeForm="quality of service" language="en"/>
franta-hg@4
  1323
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1324
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1325
	</concept>
franta-hg@0
  1326
	<concept>
franta-hg@15
  1327
		<term abbreviation="FUP" completeForm="fair usage policy" language="en"/>
franta-hg@12
  1328
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1329
	</concept>
franta-hg@12
  1330
	<concept>
franta-hg@12
  1331
		<term abbreviation="API" completeForm="application programming interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1332
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1333
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1334
	</concept>
franta-hg@0
  1335
	<concept>
franta-hg@12
  1336
		<term abbreviation="SPI" completeForm="service provider interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1337
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1338
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1339
	</concept>
franta-hg@0
  1340
	<concept>
franta-hg@12
  1341
		<term abbreviation="JMX" completeForm="Java management extensions" language="en"/>
franta-hg@4
  1342
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1343
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1344
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1345
	</concept>
franta-hg@0
  1346
	<concept>
franta-hg@12
  1347
		<term abbreviation="JMS" completeForm="Java message service" language="en"/>
franta-hg@4
  1348
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1349
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1350
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1351
	</concept>
franta-hg@0
  1352
	<concept>
franta-hg@12
  1353
		<term abbreviation="JCA" completeForm="Java connector architecture" language="en"/>
franta-hg@4
  1354
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1355
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1356
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1357
	</concept>
franta-hg@0
  1358
	<concept>
franta-hg@12
  1359
		<term abbreviation="VPN" completeForm="virtual private network" language="en"/>
franta-hg@4
  1360
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1361
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1362
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1363
	</concept>
franta-hg@0
  1364
	<concept>
franta-hg@12
  1365
		<term abbreviation="P2P" completeForm="peer to peer" language="en"/>
franta-hg@4
  1366
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1367
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1368
	</concept>
franta-hg@0
  1369
	<concept>
franta-hg@12
  1370
		<term abbreviation="DNS" completeForm="domain name system" language="en"/>
franta-hg@4
  1371
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1372
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1373
	</concept>
franta-hg@0
  1374
	<concept>
franta-hg@12
  1375
		<term abbreviation="ENUM" completeForm="E.164 number mapping" language="en"/>
franta-hg@11
  1376
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1377
	</concept>
franta-hg@11
  1378
	<concept>
franta-hg@12
  1379
		<term abbreviation="NAPTR" completeForm="naming authority pointer resource records" language="en"/>
franta-hg@11
  1380
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1381
	</concept>
franta-hg@11
  1382
	<concept>
franta-hg@12
  1383
		<term abbreviation="SPID" completeForm="service profile identifier" language="en"/>
franta-hg@11
  1384
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1385
	</concept>
franta-hg@11
  1386
	<concept>
franta-hg@12
  1387
		<term abbreviation="DN" completeForm="distinguished name" language="en"/>
franta-hg@4
  1388
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1389
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1390
	</concept>
franta-hg@0
  1391
	<concept>
franta-hg@12
  1392
		<term abbreviation="CN" completeForm="common name" language="en"/>
franta-hg@12
  1393
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1394
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1395
	</concept>
franta-hg@12
  1396
	<concept>
franta-hg@12
  1397
		<term abbreviation="SN" completeForm="surname" language="en"/>
franta-hg@12
  1398
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1399
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1400
	</concept>
franta-hg@12
  1401
	<concept>
franta-hg@12
  1402
		<term abbreviation="DC" completeForm="domain component" language="en"/>
franta-hg@4
  1403
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1404
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1405
	</concept>
franta-hg@0
  1406
	<concept>
franta-hg@0
  1407
		<term abbreviation="CR" completeForm="Change Request" language="en"/>
franta-hg@4
  1408
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1409
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1410
	</concept>
franta-hg@0
  1411
	<concept>
franta-hg@0
  1412
		<term abbreviation="DT" completeForm="Development Ticket" language="en"/>
franta-hg@4
  1413
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1414
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1415
	</concept>
franta-hg@0
  1416
	<concept>
franta-hg@0
  1417
		<term abbreviation="SRS" completeForm="System Requirement Specification" language="en"/>
franta-hg@4
  1418
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1419
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1420
	</concept>
franta-hg@0
  1421
	<concept>
franta-hg@0
  1422
		<term abbreviation="URS" completeForm="User Requirement Specification" language="en"/>
franta-hg@4
  1423
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1424
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1425
	</concept>
franta-hg@0
  1426
	<concept>
franta-hg@11
  1427
		<term abbreviation="" completeForm="engineering build" language="en"/>
franta-hg@11
  1428
		<explanation language="en"><text>A build of a software product which was not done according to regular procedure and processes. Might be used only for testing on site or during development – not in production. Such software is often delivered as a tar.gz or JAR, WAR etc. file to be patched into existing installation, not as regular package (RPM, DEB etc.) as production version.</text></explanation>
franta-hg@11
  1429
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1430
	</concept>
franta-hg@11
  1431
	<concept>
franta-hg@11
  1432
		<term abbreviation="" completeForm="monkey patching" language="en"/>
franta-hg@11
  1433
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1434
	</concept>
franta-hg@11
  1435
	<concept>
franta-hg@12
  1436
		<term abbreviation="GMT" completeForm="Greenwich mean time" language="en"/>
franta-hg@4
  1437
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1438
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1439
	</concept>
franta-hg@0
  1440
	<concept>
franta-hg@12
  1441
		<term abbreviation="UTC" completeForm="coordinated universal time" language="en"/>
franta-hg@4
  1442
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1443
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1444
	</concept>
franta-hg@0
  1445
	<concept>
franta-hg@12
  1446
		<term abbreviation="TZ" completeForm="timezone" language="en"/>
franta-hg@12
  1447
		<term abbreviation="TZ" completeForm="time-zone" language="en"/>
franta-hg@12
  1448
		<term abbreviation="TZ" completeForm="time zone" language="en"/>
franta-hg@4
  1449
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1450
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1451
	</concept>
franta-hg@0
  1452
	<concept>
franta-hg@12
  1453
		<term abbreviation="IETF" completeForm="Internet Engineering Task Force" language="en"/>
franta-hg@12
  1454
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1455
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1456
	</concept>
franta-hg@12
  1457
	<concept>
franta-hg@12
  1458
		<term abbreviation="RFC" completeForm="request for comments" language="en"/>
franta-hg@4
  1459
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1460
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1461
	</concept>
franta-hg@0
  1462
	<concept>
franta-hg@0
  1463
		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock-in" language="en"/>
franta-hg@0
  1464
		<term abbreviation="" completeForm="vendor-lock-in" language="en"/>
franta-hg@0
  1465
		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock in" language="en"/>
franta-hg@4
  1466
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1467
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1468
	</concept>
franta-hg@0
  1469
	<concept>
franta-hg@12
  1470
		<term abbreviation="UT" completeForm="unit test" language="en"/>
franta-hg@4
  1471
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1472
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1473
	</concept>
franta-hg@0
  1474
	<concept>
franta-hg@12
  1475
		<term abbreviation="AT" completeForm="acceptance testing" language="en"/>
franta-hg@12
  1476
		<term abbreviation="UAT" completeForm="user acceptance testing" language="en"/>
franta-hg@4
  1477
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1478
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1479
	</concept>
franta-hg@0
  1480
	<concept>
franta-hg@0
  1481
		<term abbreviation="" completeForm="code coverage" language="en"/>
franta-hg@4
  1482
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1483
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1484
	</concept>
franta-hg@0
  1485
	<concept>
franta-hg@0
  1486
		<term abbreviation="" completeForm="jUnit" language="en"/>
franta-hg@4
  1487
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1488
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1489
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1490
	</concept>
franta-hg@0
  1491
	<concept>
franta-hg@0
  1492
		<term abbreviation="" completeForm="TestNG" language="en"/>
franta-hg@4
  1493
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1494
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1495
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1496
	</concept>
franta-hg@0
  1497
	<concept>
franta-hg@0
  1498
		<term abbreviation="" completeForm="tcpdump" language="en"/>
franta-hg@0
  1499
		<term abbreviation="" completeForm="tshark" language="en"/>
franta-hg@0
  1500
		<term abbreviation="" completeForm="wireshark" language="en"/>
franta-hg@4
  1501
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1502
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1503
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1504
	</concept>
franta-hg@0
  1505
	<concept>
franta-hg@0
  1506
		<term abbreviation="" completeForm="Asterisk" language="en"/>
franta-hg@4
  1507
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1508
	</concept>
franta-hg@0
  1509
	<concept>
franta-hg@12
  1510
		<term abbreviation="FS" completeForm="free software" language="en"/>
franta-hg@4
  1511
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1512
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1513
	</concept>
franta-hg@0
  1514
	<concept>
franta-hg@12
  1515
		<term abbreviation="OSS" completeForm="open source software" language="en"/>
franta-hg@4
  1516
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1517
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1518
	</concept>
franta-hg@0
  1519
	<concept>
franta-hg@0
  1520
		<term abbreviation="FSF" completeForm="Free Software Foundation" language="en"/>
franta-hg@4
  1521
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1522
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1523
	</concept>
franta-hg@0
  1524
	<concept>
franta-hg@0
  1525
		<term abbreviation="OSI" completeForm="Open Source Initiative" language="en"/>
franta-hg@4
  1526
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1527
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1528
	</concept>
franta-hg@0
  1529
	<concept>
franta-hg@24
  1530
		<term abbreviation="EFF" completeForm="Electronic Frontier Foundation" language="en"/>
franta-hg@24
  1531
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1532
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1533
	</concept>
franta-hg@24
  1534
	<concept>
franta-hg@24
  1535
		<term abbreviation="GNU" completeForm="GNU's Not Unix!" language="en"/>
franta-hg@24
  1536
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1537
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1538
	</concept>
franta-hg@24
  1539
	<concept>
franta-hg@24
  1540
		<term abbreviation="GNU GPL" completeForm="GNU General Public License" language="en"/>
franta-hg@24
  1541
		<term abbreviation="GPL" completeForm="General Public License" language="en"/>
franta-hg@24
  1542
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1543
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1544
	</concept>
franta-hg@24
  1545
	<concept>
franta-hg@24
  1546
		<term abbreviation="GNU FDL" completeForm="GNU Free Documentation License" language="en"/>
franta-hg@24
  1547
		<term abbreviation="FDL" completeForm="Free Documentation License" language="en"/>
franta-hg@24
  1548
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1549
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1550
	</concept>
franta-hg@24
  1551
	<concept>
franta-hg@12
  1552
		<term abbreviation="OTR" completeForm="off-the-record messaging" language="en"/>
franta-hg@4
  1553
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1554
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1555
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1556
	</concept>
franta-hg@0
  1557
	<concept>
franta-hg@12
  1558
		<term abbreviation="CLI" completeForm="command-line interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1559
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1560
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1561
	</concept>
franta-hg@0
  1562
	<concept>
franta-hg@12
  1563
		<term abbreviation="TUI" completeForm="text user interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1564
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1565
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1566
	</concept>
franta-hg@0
  1567
	<concept>
franta-hg@12
  1568
		<term abbreviation="GUI" completeForm="graphical user interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1569
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1570
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1571
	</concept>
franta-hg@0
  1572
	<concept>
franta-hg@12
  1573
		<term abbreviation="UI" completeForm="user interface" language="en"/>
franta-hg@12
  1574
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1575
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1576
	</concept>
franta-hg@12
  1577
	<concept>
franta-hg@12
  1578
		<term abbreviation="EOL" completeForm="end of line" language="en"/>
franta-hg@4
  1579
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1580
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1581
	</concept>
franta-hg@0
  1582
	<concept>
franta-hg@0
  1583
		<term abbreviation="COB" completeForm="close of business" language="en"/>
franta-hg@0
  1584
		<!-- e.g. you have until COB today to show us why you should not be disconnected -->
franta-hg@4
  1585
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1586
		<tag>general</tag>
franta-hg@0
  1587
	</concept>
franta-hg@0
  1588
	<concept>
franta-hg@12
  1589
		<term abbreviation="SCCB" completeForm="software configuration control board" language="en"/>
franta-hg@4
  1590
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1591
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1592
	</concept>
franta-hg@0
  1593
	<concept>
franta-hg@12
  1594
		<term abbreviation="SCCB" completeForm="site configuration control board" language="en"/>
franta-hg@4
  1595
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1596
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1597
	</concept>
franta-hg@0
  1598
	<concept>
franta-hg@12
  1599
		<term abbreviation="RBDL" completeForm="rule based decision logic" language="en"/>
franta-hg@4
  1600
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1601
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
  1602
	</concept>
franta-hg@0
  1603
	
franta-hg@0
  1604
	<concept>
franta-hg@0
  1605
		<term abbreviation="" completeForm="OpenMoko" language="en"/>
franta-hg@0
  1606
		<term abbreviation="" completeForm="FreeRunner" language="en"/>
franta-hg@4
  1607
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1608
	</concept>
franta-hg@0
  1609
	<concept>
franta-hg@0
  1610
		<term abbreviation="" completeForm="OpenBSC" language="en"/>
franta-hg@0
  1611
		<!-- Osmocom -->
franta-hg@4
  1612
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1613
	</concept>
franta-hg@0
  1614
	<concept>
franta-hg@12
  1615
		<term abbreviation="BSC" completeForm="base station controller" language="en"/>
franta-hg@4
  1616
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1617
	</concept>
franta-hg@0
  1618
	<concept>
franta-hg@12
  1619
		<term abbreviation="BTS" completeForm="base transceiver station" language="en"/>
franta-hg@4
  1620
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1621
	</concept>
franta-hg@0
  1622
	<concept>
franta-hg@12
  1623
		<term abbreviation="MSC" completeForm="mobile switching center" language="en"/>
franta-hg@4
  1624
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1625
	</concept>
franta-hg@0
  1626
	<concept>
franta-hg@12
  1627
		<term abbreviation="HLR" completeForm="home location register" language="en"/>
franta-hg@4
  1628
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1629
	</concept>
franta-hg@0
  1630
	<concept>
franta-hg@12
  1631
		<term abbreviation="AuC" completeForm="authentication center" language="en"/>
franta-hg@4
  1632
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1633
	</concept>
franta-hg@0
  1634
	<concept>
franta-hg@12
  1635
		<term abbreviation="VLR" completeForm="visitor location register" language="en"/>
franta-hg@4
  1636
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1637
	</concept>
franta-hg@0
  1638
	<concept>
franta-hg@12
  1639
		<term abbreviation="EIR" completeForm="equipment identity register" language="en"/>
franta-hg@4
  1640
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1641
	</concept>
franta-hg@0
  1642
	<concept>
franta-hg@12
  1643
		<term abbreviation="FXO" completeForm="foreign exchange office" language="en"/>
franta-hg@4
  1644
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1645
	</concept>
franta-hg@0
  1646
	<!--
franta-hg@0
  1647
		FXO   https://en.wikipedia.org/wiki/FXO#Foreign_eXchange_Office
franta-hg@0
  1648
		Telephone signaling interface	https://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_signaling_interface
franta-hg@0
  1649
	-->
franta-hg@0
  1650
	<concept>
franta-hg@12
  1651
		<term abbreviation="FXS" completeForm="foreign exchange station" language="en"/>
franta-hg@4
  1652
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1653
	</concept>
franta-hg@0
  1654
	<concept>
franta-hg@12
  1655
		<term abbreviation="POTS" completeForm="plain old telephone service" language="en"/>
franta-hg@4
  1656
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1657
	</concept>
franta-hg@0
  1658
	<concept>
franta-hg@12
  1659
		<term abbreviation="CID" completeForm="caller ID" language="en"/>
franta-hg@0
  1660
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Caller_ID -->
franta-hg@4
  1661
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1662
	</concept>
franta-hg@0
  1663
	<concept>
franta-hg@12
  1664
		<term abbreviation="DTMF" completeForm="dual-tone multi-frequency signaling" language="en"/>
franta-hg@4
  1665
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1666
	</concept>
franta-hg@0
  1667
	<concept>
franta-hg@12
  1668
		<term abbreviation="AGC" completeForm="auto gain control" language="en"/>
franta-hg@4
  1669
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1670
	</concept>
franta-hg@0
  1671
	<concept>
franta-hg@12
  1672
		<term abbreviation="AEC" completeForm="auto echo cancellation" language="en"/>
franta-hg@4
  1673
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1674
	</concept>
franta-hg@0
  1675
	<concept>
franta-hg@12
  1676
		<term abbreviation="VAD" completeForm="voice activity detection" language="en"/>
franta-hg@4
  1677
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1678
	</concept>
franta-hg@0
  1679
	<concept>
franta-hg@12
  1680
		<term abbreviation="CNG" completeForm="comfort noise generation" language="en"/>
franta-hg@4
  1681
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1682
	</concept>
franta-hg@7
  1683
	<concept>
franta-hg@12
  1684
		<term abbreviation="OOTO" completeForm="out of the office" language="en"/>
franta-hg@11
  1685
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1686
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1687
	</concept>
franta-hg@11
  1688
	<concept>
franta-hg@22
  1689
		<term abbreviation="" completeForm="streamlining" language="en"/>
franta-hg@22
  1690
		<explanation language="en"><text>delivering better product faster with smaller teams of less-experienced engineers</text></explanation>
franta-hg@22
  1691
		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
franta-hg@22
  1692
	</concept>
franta-hg@22
  1693
	<concept>
franta-hg@22
  1694
		<term abbreviation="" completeForm="relevant company" language="en"/>
franta-hg@22
  1695
		<explanation language="en"><text>an company which is not going to bankrupt</text></explanation>
franta-hg@22
  1696
		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
franta-hg@22
  1697
	</concept>
franta-hg@22
  1698
	<concept>
franta-hg@12
  1699
		<term abbreviation="DAO" completeForm="data access object" language="en"/>
franta-hg@11
  1700
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1701
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1702
	</concept>
franta-hg@11
  1703
	<concept>
franta-hg@12
  1704
		<term abbreviation="DTO" completeForm="data transfer object" language="en"/>
franta-hg@11
  1705
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1706
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1707
	</concept>
franta-hg@11
  1708
	<concept>
franta-hg@12
  1709
		<term abbreviation="TBD" completeForm="to be done" language="en"/>
franta-hg@12
  1710
		<term abbreviation="TODO" completeForm="to do" language="en"/>
franta-hg@11
  1711
		<explanation language="en"><text>Something that should or will be done later. Used as comments in draft version of documents or in software source code.</text></explanation>
franta-hg@11
  1712
	</concept>
franta-hg@11
  1713
	<concept>
franta-hg@7
  1714
		<term abbreviation="etc" completeForm="et cetera" language="la"/>
franta-hg@7
  1715
		<explanation language="en"><text>and so forth, and the rest</text></explanation>
franta-hg@8
  1716
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1717
	</concept>
franta-hg@7
  1718
	<concept>
franta-hg@7
  1719
		<term abbreviation="e.g" completeForm="exempli gratia" language="la"/>
franta-hg@7
  1720
		<explanation language="en"><text>for instance, for example</text></explanation>
franta-hg@8
  1721
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1722
	</concept>
franta-hg@7
  1723
	<concept>
franta-hg@7
  1724
		<term abbreviation="i.e." completeForm="id est" language="la"/>
franta-hg@7
  1725
		<explanation language="en"><text>in other words, that is</text></explanation>
franta-hg@8
  1726
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1727
	</concept>
franta-hg@7
  1728
	<concept>
franta-hg@7
  1729
		<term abbreviation="i.a." completeForm="inter alia" language="la"/>
franta-hg@7
  1730
		<explanation language="en"><text>among other things</text></explanation>
franta-hg@8
  1731
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1732
	</concept>
franta-hg@7
  1733
	<concept>
franta-hg@7
  1734
		<term abbreviation="N.B." completeForm="nota bene" language="la"/>
franta-hg@7
  1735
		<explanation language="en"><text>note well, note</text></explanation>
franta-hg@8
  1736
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1737
	</concept>
franta-hg@7
  1738
	<concept>
franta-hg@7
  1739
		<term abbreviation="per cent." completeForm="per centum" language="la"/>
franta-hg@7
  1740
		<explanation language="en"><text>percent, for each one hundred</text></explanation>
franta-hg@8
  1741
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1742
	</concept>
franta-hg@7
  1743
	<concept>
franta-hg@7
  1744
		<term abbreviation="p.a." completeForm="per annum" language="la"/>
franta-hg@7
  1745
		<explanation language="en"><text>annually</text></explanation>
franta-hg@8
  1746
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1747
	</concept>
franta-hg@7
  1748
	<concept>
franta-hg@7
  1749
		<term abbreviation="cca" completeForm="circa" language="la"/>
franta-hg@7
  1750
		<explanation language="en"><text>approximately</text></explanation>
franta-hg@8
  1751
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1752
	</concept>
franta-hg@7
  1753
	<concept>
franta-hg@7
  1754
		<term abbreviation="c.v." completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
franta-hg@7
  1755
		<term abbreviation="CV" completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
franta-hg@7
  1756
		<explanation language="en"><text>a document summarizing your relevant job experience and education</text></explanation>
franta-hg@8
  1757
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1758
	</concept>
franta-hg@7
  1759
	<concept>
franta-hg@7
  1760
		<term abbreviation="et al." completeForm="et alii" language="la"/>
franta-hg@7
  1761
		<explanation language="en"><text>and others, and co-workers</text></explanation>
franta-hg@8
  1762
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1763
	</concept>
franta-hg@7
  1764
	<concept>
franta-hg@7
  1765
		<term abbreviation="P.S." completeForm="post scriptum" language="la"/>
franta-hg@7
  1766
		<explanation language="en"><text>after what has been written; used at the end of the letters/messages for additions</text></explanation>
franta-hg@8
  1767
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1768
	</concept>
franta-hg@7
  1769
	<concept>
franta-hg@7
  1770
		<term abbreviation="Q.E.D." completeForm="quod erat demonstrandum" language="la"/>
franta-hg@7
  1771
		<explanation language="en"><text>which was to be demonstrated</text></explanation>
franta-hg@8
  1772
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1773
	</concept>
franta-hg@7
  1774
	<concept>
franta-hg@7
  1775
		<term abbreviation="R.I.P." completeForm="requiescat in pace" language="la"/>
franta-hg@7
  1776
		<explanation language="en"><text>rest in peace</text></explanation>
franta-hg@8
  1777
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1778
	</concept>
franta-hg@7
  1779
	<concept>
franta-hg@7
  1780
		<term abbreviation="vs." completeForm="versus" language="la"/>
franta-hg@7
  1781
		<explanation language="en"><text>against</text></explanation>
franta-hg@8
  1782
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1783
	</concept>
franta-hg@0
  1784
</dictionary>