data/dictionary.xml
author František Kučera <franta-hg@frantovo.cz>
Fri, 09 Aug 2013 23:25:16 +0200
changeset 28 cb8c5cccaa8d
parent 27 c04e26b672e9
child 30 c18b33cc8329
permissions -rw-r--r--
data: mvno, dms, svg, imap, pop, smtp
franta-hg@1
     1
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
franta-hg@1
     2
<!--
franta-hg@1
     3
Free Telco Dictionary
franta-hg@13
     4
Copyright © 2013 František Kučera (frantovo.cz)
franta-hg@1
     5
franta-hg@1
     6
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
franta-hg@1
     7
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
franta-hg@1
     8
or any later version published by the Free Software Foundation;
franta-hg@1
     9
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
franta-hg@1
    10
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
franta-hg@1
    11
Free Documentation License".
franta-hg@1
    12
franta-hg@2
    13
You should have received a copy of the GNU Free Documentation License
franta-hg@1
    14
along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
franta-hg@1
    15
-->
franta-hg@0
    16
<dictionary xmlns="https://telco.frantovo.cz/xmlns/dictionary">
franta-hg@5
    17
franta-hg@5
    18
	<tags>
franta-hg@5
    19
		<tag id="acision" name="Acision" description="comes from Acision or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    20
		<tag id="ericsson" name="Ericsson" description="comes from Ericsson or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    21
		<tag id="nsn" name="Nokia Siemens Networks" description="comes from Nokia Siemens Networks or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    22
		
franta-hg@11
    23
		<tag id="charging" name="Charging" description="charging, billing"/>
franta-hg@27
    24
		<tag id="messaging" name="Messaging" description="sending messages, receiving messages (SMS, MMS etc.)"/>
franta-hg@10
    25
		
franta-hg@5
    26
		<tag id="computer" name="Computer" description="general IS/ICT term"/>
franta-hg@5
    27
		<tag id="general" name="General" description="general term"/>
franta-hg@12
    28
		<tag id="finance" name="Finance" description="financial term"/>
franta-hg@10
    29
		
franta-hg@10
    30
		<tag id="java" name="Java" description="Java and other JVM languages"/>
franta-hg@10
    31
		<tag id="xml" name="XML" description="eXtensible Markup Language"/>
franta-hg@10
    32
		<tag id="security" name="Security" description="security and cryptography"/>
franta-hg@5
    33
	</tags>
franta-hg@5
    34
franta-hg@0
    35
	<concept>
franta-hg@15
    36
		<term abbreviation="MVNO" completeForm="mobile virtual network operator" language="en"/>
franta-hg@28
    37
		<term abbreviation="MOLO" completeForm="mobile other licensed operator" language="en"/><!-- in the United Kingdom -->
franta-hg@28
    38
		<explanation language="en"><text>a provider which does not have own wireless network infrastructure; but does marketing and sets the prices for subscribers</text></explanation>
franta-hg@0
    39
	</concept>
franta-hg@0
    40
	<concept>
franta-hg@0
    41
		<term abbreviation="" completeForm="hot billing" language="en"/>
franta-hg@0
    42
		<term abbreviation="" completeForm="late billing" language="en"/>
franta-hg@0
    43
		<term abbreviation="" completeForm="latebiller" language="en"/>
franta-hg@28
    44
		<explanation language="en">
franta-hg@28
    45
			<text>
franta-hg@28
    46
				for pre-paid subscribers the standard way to charge services is online
franta-hg@28
    47
				– subscriber's balance is checked and if sufficient, the service (e.g. sending a SMS) is provided, otherwise the service is denied;
franta-hg@28
    48
				if the billing system is not currently available (so we can't say if the subscriber's balance is high enough), we can provide the service and try to charge it later
franta-hg@28
    49
			</text>
franta-hg@28
    50
		</explanation>
franta-hg@0
    51
	</concept>
franta-hg@0
    52
	<concept>
franta-hg@0
    53
		<term abbreviation="SMS" completeForm="short message service" language="en"/>
franta-hg@26
    54
		<explanation language="en">
franta-hg@26
    55
			<text>
franta-hg@26
    56
				a service or particular short text message sent from or to a mobile phone;
franta-hg@26
    57
				length of the content in one message is 140 bytes (octets), the number of characters depends on encoding, if 7-bit one is used, it is well known 160 characters;
franta-hg@26
    58
				the number „160“ is iconic for SMS
franta-hg@26
    59
			</text>
franta-hg@26
    60
		</explanation>
franta-hg@27
    61
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@26
    62
	</concept>
franta-hg@26
    63
	<concept>
franta-hg@26
    64
		<term abbreviation="" completeForm="octet" language="en"/>
franta-hg@26
    65
		<term abbreviation="" completeForm="byte" language="en"/>
franta-hg@26
    66
		<explanation language="en">
franta-hg@26
    67
			<text>
franta-hg@26
    68
				a unit of digital information;
franta-hg@26
    69
				byte (almost always) consists of 8 bits, which means 256 possible values (2^8);
franta-hg@26
    70
				octet is a synonym for 8-bit byte which accents that we really mean the 8-bit byte (and not e.g. the 7-bit one)
franta-hg@26
    71
			</text>
franta-hg@26
    72
		</explanation>
franta-hg@27
    73
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
    74
	</concept>
franta-hg@0
    75
	<concept>
franta-hg@12
    76
		<term abbreviation="MMS" completeForm="multimedia messaging service" language="en"/>
franta-hg@4
    77
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
    78
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
    79
	</concept>
franta-hg@0
    80
	<concept>
franta-hg@12
    81
		<term abbreviation="DMS" completeForm="donors message service" language="en"/>
franta-hg@12
    82
		<term abbreviation="DMS" completeForm="dárcovská SMS" language="cs"/>
franta-hg@28
    83
		<explanation language="en"><text>specific kind of MOAT short message which is used to donate money to charity or some organization; the donation is charged from sender's pre-paid balance or in his monthly bill alongside the fees for placed calls and sent SMS</text></explanation>
franta-hg@27
    84
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
    85
	</concept>
franta-hg@0
    86
	<concept>
franta-hg@12
    87
		<term abbreviation="EMS" completeForm="enhanced messaging service" language="en"/>
franta-hg@4
    88
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
    89
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
    90
	</concept>
franta-hg@0
    91
	<concept>
franta-hg@12
    92
		<term abbreviation="SMIL" completeForm="synchronized multimedia integration language" language="en"/>
franta-hg@4
    93
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
    94
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
    95
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
    96
	</concept>
franta-hg@0
    97
	<concept>
franta-hg@12
    98
		<term abbreviation="SVG" completeForm="scalable vector graphics" language="en"/>
franta-hg@28
    99
		<explanation language="en"><text>an XML-based file format for vector graphics</text></explanation>
franta-hg@9
   100
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   101
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   102
	</concept>
franta-hg@0
   103
	<concept>
franta-hg@0
   104
		<term abbreviation="IM" completeForm="instant messaging" language="en"/>
franta-hg@4
   105
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   106
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   107
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   108
	</concept>
franta-hg@0
   109
	<concept>
franta-hg@12
   110
		<term abbreviation="OTT" completeForm="over the top" language="en"/>
franta-hg@4
   111
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   112
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   113
	</concept>
franta-hg@0
   114
	<concept>
franta-hg@12
   115
		<term abbreviation="IMAP4" completeForm="Internet message access protocol version 4" language="en"/>
franta-hg@12
   116
		<term abbreviation="IMAP" completeForm="Internet message access protocol" language="en"/>
franta-hg@28
   117
		<explanation language="en">
franta-hg@28
   118
			<text>
franta-hg@28
   119
				a text-based client-server protocol for accessing e-mail mailbox;
franta-hg@28
   120
				supports
franta-hg@28
   121
					multiple hierarchical folders (inbox, sent, drafts… or user defined),
franta-hg@28
   122
					marging messages with tags/flags,
franta-hg@28
   123
					notifications of new messages from server to client (the client does not have to periodically check the inbox and just waits for new messages),
franta-hg@28
   124
					full-text search and other features;
franta-hg@28
   125
				messages usually stays at server storage after reading which allows using multiple client programs/devices;
franta-hg@28
   126
				is more complex than POP3 protocol;
franta-hg@28
   127
				uses TCP and standard port is 143 (STARTTLS or unencrypted) or 993 (SSL/TLS)
franta-hg@28
   128
			</text>
franta-hg@28
   129
		</explanation>
franta-hg@9
   130
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   131
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   132
	</concept>
franta-hg@0
   133
	<concept>
franta-hg@12
   134
		<term abbreviation="POP3" completeForm="post office protocol version 3" language="en"/>
franta-hg@12
   135
		<term abbreviation="POP" completeForm="post office protocol" language="en"/>
franta-hg@28
   136
		<explanation language="en">
franta-hg@28
   137
			<text>
franta-hg@28
   138
				a text-based client-server protocol for accessing e-mail mailbox;
franta-hg@28
   139
				messages are usually deleted from server after reading and are stored only on the client side;
franta-hg@28
   140
				nowadays the more advanced IMAP4 protocol is often used instead of POP3;
franta-hg@28
   141
				uses TCP and standard port is 110 (STARTTLS or unencrypted) or 995 (SSL/TLS)
franta-hg@28
   142
			</text>
franta-hg@28
   143
		</explanation>
franta-hg@9
   144
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   145
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   146
	</concept>
franta-hg@0
   147
	<concept>
franta-hg@12
   148
		<term abbreviation="SMTP" completeForm="simple mail transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@28
   149
		<explanation language="en">
franta-hg@28
   150
			<text>
franta-hg@28
   151
				a text-based client-server protocol for sending e-mail messages
franta-hg@28
   152
			</text>
franta-hg@28
   153
		</explanation>
franta-hg@9
   154
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   155
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   156
	</concept>
franta-hg@0
   157
	<concept>
franta-hg@12
   158
		<term abbreviation="MUA" completeForm="mail user agent" language="en"/>
franta-hg@12
   159
		<explanation language="en"><text>an e-mail client software</text></explanation>
franta-hg@12
   160
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   161
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   162
	</concept>
franta-hg@12
   163
	<concept>
franta-hg@12
   164
		<term abbreviation="MTA" completeForm="message transfer agent " language="en"/>
franta-hg@4
   165
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   166
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   167
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   168
	</concept>
franta-hg@0
   169
	<concept>
franta-hg@12
   170
		<term abbreviation="MDA" completeForm="message delivery agent " language="en"/>
franta-hg@12
   171
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   172
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   173
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   174
	</concept>
franta-hg@12
   175
	<concept>
franta-hg@12
   176
		<term abbreviation="MIME" completeForm="multipurpose Internet mail extensions" language="en"/>
franta-hg@12
   177
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   178
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   179
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   180
	</concept>
franta-hg@12
   181
	<concept>
franta-hg@12
   182
		<term abbreviation="XMPP" completeForm="extensible messaging and presence protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   183
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   184
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   185
		<tag>xml</tag>
franta-hg@27
   186
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   187
	</concept>
franta-hg@0
   188
	<concept>
franta-hg@12
   189
		<term abbreviation="SAP" completeForm="sms application protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   190
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   191
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   192
	</concept>
franta-hg@0
   193
	<concept>
franta-hg@12
   194
		<term abbreviation="SPID" completeForm="service provider ID" language="en"/>
franta-hg@4
   195
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   196
	</concept>
franta-hg@0
   197
	<concept>
franta-hg@12
   198
		<term abbreviation="UTF-8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
franta-hg@12
   199
		<term abbreviation="UTF8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
franta-hg@12
   200
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   201
	</concept>
franta-hg@12
   202
	<concept>
franta-hg@12
   203
		<term abbreviation="UCS-2" completeForm="universal character set 2-byte" language="en"/>
franta-hg@12
   204
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   205
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   206
	</concept>
franta-hg@12
   207
	<concept>
franta-hg@12
   208
		<term abbreviation="SMPP" completeForm="short message peer-to-peer" language="en"/>
franta-hg@12
   209
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   210
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   211
	</concept>
franta-hg@12
   212
	<concept>
franta-hg@12
   213
		<term abbreviation="NMS" completeForm="network management system" language="en"/>
franta-hg@12
   214
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   215
	</concept>
franta-hg@12
   216
	<concept>
franta-hg@12
   217
		<term abbreviation="SNMP" completeForm="simple network management protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   218
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   219
	</concept>
franta-hg@12
   220
	<concept>
franta-hg@12
   221
		<term abbreviation="MIB" completeForm="management information base" language="en"/>
franta-hg@4
   222
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   223
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   224
	</concept>
franta-hg@0
   225
	<concept>
franta-hg@12
   226
		<term abbreviation="OID" completeForm="object identifier" language="en"/>
franta-hg@4
   227
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   228
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   229
	</concept>
franta-hg@0
   230
	<concept>
franta-hg@12
   231
		<term abbreviation="SPBP" completeForm="SMS prepaid billing protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   232
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   233
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   234
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   235
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   236
	</concept>
franta-hg@12
   237
	<concept>
franta-hg@12
   238
		<term abbreviation="RTPP" completeForm="Real Time Payment Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   239
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   240
		<tag>charging</tag>
franta-hg@27
   241
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   242
	</concept>
franta-hg@0
   243
	<concept>
franta-hg@12
   244
		<term abbreviation="BIP" completeForm="billing interface protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   245
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   246
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   247
	</concept>
franta-hg@0
   248
	<concept>
franta-hg@12
   249
		<term abbreviation="LTE" completeForm="Long Term Evolution" language="en"/>
franta-hg@4
   250
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   251
	</concept>
franta-hg@0
   252
	<concept>
franta-hg@11
   253
		<term abbreviation="VoLTE" completeForm="Voice over LTE" language="en"/>
franta-hg@11
   254
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   255
	</concept>
franta-hg@11
   256
	<concept>
franta-hg@12
   257
		<term abbreviation="FTTH" completeForm=" fiber to the home" language="en"/>
franta-hg@11
   258
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   259
	</concept>
franta-hg@11
   260
	<concept>
franta-hg@11
   261
		<term abbreviation="CIC" completeForm="Carrier Identification Code" language="en"/>
franta-hg@11
   262
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   263
	</concept>
franta-hg@11
   264
	<concept>
franta-hg@11
   265
		<term abbreviation="" completeForm="E.164" language="en"/>
franta-hg@11
   266
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   267
	</concept>
franta-hg@11
   268
	<concept>
franta-hg@12
   269
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber integrated services digital network number" language="en"/>
franta-hg@12
   270
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber ISDN number" language="en"/>
franta-hg@12
   271
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile station international ISDN number" language="en"/>
franta-hg@11
   272
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   273
	</concept>
franta-hg@11
   274
	<concept>
franta-hg@12
   275
		<term abbreviation="IMEI" completeForm="onternational mobile station equipment identity" language="en"/>
franta-hg@11
   276
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   277
	</concept>
franta-hg@11
   278
	<concept>
franta-hg@12
   279
		<term abbreviation="IMSI" completeForm="international mobile subscriber identity" language="en"/>
franta-hg@12
   280
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   281
	</concept>
franta-hg@12
   282
	<concept>
franta-hg@12
   283
		<term abbreviation="MCC" completeForm="mobile country code" language="en"/>
franta-hg@12
   284
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   285
	</concept>
franta-hg@12
   286
	<concept>
franta-hg@12
   287
		<term abbreviation="MNC" completeForm="mobile network code" language="en"/>
franta-hg@12
   288
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   289
	</concept>
franta-hg@12
   290
	<concept>
franta-hg@16
   291
		<term abbreviation="MSIN" completeForm="mobile subscription identification number" language="en"/>
franta-hg@16
   292
		<term abbreviation="MIN" completeForm="mobile identification number" language="en"/>
franta-hg@11
   293
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   294
	</concept>
franta-hg@11
   295
	<concept>
franta-hg@11
   296
		<term abbreviation="Ki" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@11
   297
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   298
	</concept>
franta-hg@11
   299
	<concept>
franta-hg@11
   300
		<term abbreviation="SIM" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@11
   301
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   302
	</concept>
franta-hg@11
   303
	<concept>
franta-hg@12
   304
		<term abbreviation="GT" completeForm="global title" language="en"/>
franta-hg@12
   305
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   306
	</concept>
franta-hg@12
   307
	<concept>
franta-hg@12
   308
		<term abbreviation="SCCP" completeForm="signalling connection control part" language="en"/>
franta-hg@12
   309
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   310
	</concept>
franta-hg@12
   311
	<concept>
franta-hg@12
   312
		<term abbreviation="ICCID" completeForm="integrated circuit card identifier" language="en"/>
franta-hg@12
   313
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Subscriber_identity_module#ICCID -->
franta-hg@12
   314
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   315
	</concept>
franta-hg@12
   316
	<concept>
franta-hg@11
   317
		<term abbreviation="MWC" completeForm="Mobile World Congress" language="en"/>
franta-hg@11
   318
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   319
	</concept>
franta-hg@11
   320
	<concept>
franta-hg@12
   321
		<term abbreviation="ITU" completeForm="International Telecommunication Union" language="en"/>
franta-hg@4
   322
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   323
	</concept>
franta-hg@0
   324
	<concept>
franta-hg@12
   325
		<term abbreviation="3GPP" completeForm="3rd Generation Partnership Project" language="en"/>
franta-hg@12
   326
		<term abbreviation="TGPP" completeForm="Third Generation Partnership Project" language="en"/><!-- used as an identifier if can not start with number -->
franta-hg@4
   327
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   328
	</concept>
franta-hg@0
   329
	<concept>
franta-hg@12
   330
		<term abbreviation="ASN.1" completeForm="abstract syntax notation one" language="en"/>
franta-hg@12
   331
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   332
	</concept>
franta-hg@12
   333
	<concept>
franta-hg@12
   334
		<term abbreviation="" completeForm="X.400" language="en"/>
franta-hg@12
   335
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   336
	</concept>
franta-hg@12
   337
	<concept>
franta-hg@12
   338
		<term abbreviation="" completeForm="X.500" language="en"/>
franta-hg@12
   339
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   340
	</concept>
franta-hg@12
   341
	<concept>
franta-hg@12
   342
		<term abbreviation="" completeForm="X.509" language="en"/>
franta-hg@4
   343
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   344
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
   345
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   346
	</concept>
franta-hg@0
   347
	<concept>
franta-hg@12
   348
		<term abbreviation="BER" completeForm="basic encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   349
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   350
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   351
	</concept>
franta-hg@0
   352
	<concept>
franta-hg@12
   353
		<term abbreviation="DER" completeForm="distinguished encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   354
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   355
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   356
	</concept>
franta-hg@0
   357
	<concept>
franta-hg@12
   358
		<term abbreviation="CER" completeForm="canonical encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   359
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   360
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   361
	</concept>
franta-hg@0
   362
	<concept>
franta-hg@12
   363
		<term abbreviation="PER" completeForm="packed encoding rules" language="en"/>
franta-hg@12
   364
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   365
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
   366
	</concept>
franta-hg@12
   367
	<concept>
franta-hg@12
   368
		<term abbreviation="XER" completeForm="XML Encoding Rules" language="en"/>
franta-hg@4
   369
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   370
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   371
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   372
	</concept>
franta-hg@0
   373
	<concept>
franta-hg@12
   374
		<term abbreviation="EMV" completeForm="Europay, MasterCard and Visa" language="en"/>
franta-hg@12
   375
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   376
		<tag>finance</tag>
franta-hg@12
   377
	</concept>
franta-hg@12
   378
	
franta-hg@12
   379
	<concept>
franta-hg@12
   380
		<term abbreviation="AVP" completeForm="attribute-value pair" language="en"/>
franta-hg@4
   381
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   382
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   383
	</concept>
franta-hg@0
   384
	<concept>
franta-hg@12
   385
		<term abbreviation="TLV" completeForm="type-length-value" language="en"/>
franta-hg@4
   386
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   387
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   388
	</concept>
franta-hg@0
   389
	<concept>
franta-hg@12
   390
		<term abbreviation="PDU" completeForm="protocol data unit" language="en"/>
franta-hg@4
   391
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   392
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   393
	</concept>
franta-hg@12
   394
	<!--
franta-hg@12
   395
	https://en.wikipedia.org/wiki/MM1_%28MMS%29
franta-hg@12
   396
	-->
franta-hg@0
   397
	<concept>
franta-hg@0
   398
		<term abbreviation="MM1" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   399
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   400
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   401
	</concept>
franta-hg@0
   402
	<concept>
franta-hg@0
   403
		<term abbreviation="MM7" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   404
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   405
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   406
	</concept>
franta-hg@0
   407
	<concept>
franta-hg@12
   408
		<term abbreviation="AAA" completeForm="authentication, authorization and accounting" language="en"/>
franta-hg@4
   409
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   410
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   411
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   412
	</concept>
franta-hg@0
   413
	<concept>
franta-hg@0
   414
		<term abbreviation="" completeForm="Diameter" language="en"/>
franta-hg@4
   415
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   416
		<tag>security</tag>
franta-hg@10
   417
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   418
	</concept>
franta-hg@0
   419
	<concept>
franta-hg@0
   420
		<term abbreviation="" completeForm="Radius" language="en"/>
franta-hg@4
   421
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   422
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   423
	</concept>
franta-hg@0
   424
	<concept>
franta-hg@12
   425
		<term abbreviation="SCAP" completeForm="service charging application protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   426
		<term abbreviation="SCAPv2" completeForm="service charging application protocol version 2" language="en"/>
franta-hg@11
   427
		<term abbreviation="" completeForm="Draft 8" language="en"/>
franta-hg@12
   428
		<term abbreviation="" completeForm="Draft-8" language="en"/>
franta-hg@4
   429
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@6
   430
		<tag>ericsson</tag>
franta-hg@10
   431
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   432
	</concept>
franta-hg@0
   433
	<concept>
franta-hg@12
   434
		<term abbreviation="DCC" completeForm="Diameter credit control" language="en"/>
franta-hg@12
   435
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   436
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   437
	</concept>
franta-hg@12
   438
	<concept>
franta-hg@12
   439
		<term abbreviation="DAAC" completeForm="Diameter accounting and authorization control" language="en"/>
franta-hg@12
   440
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   441
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   442
	</concept>
franta-hg@12
   443
	<concept>
franta-hg@12
   444
		<term abbreviation="SPI" completeForm="service parameter info" language="en"/>
franta-hg@12
   445
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   446
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   447
	</concept>
franta-hg@12
   448
	<concept>
franta-hg@12
   449
		<term abbreviation="" completeForm="result code" language="en"/>
franta-hg@12
   450
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   451
	</concept>
franta-hg@12
   452
	<concept>
franta-hg@0
   453
		<term abbreviation="CCR" completeForm="Credit-Control-Request" language="en"/>
franta-hg@4
   454
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   455
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   456
	</concept>
franta-hg@0
   457
	<concept>
franta-hg@0
   458
		<term abbreviation="CCA" completeForm="Credit-Control-Answer" language="en"/>
franta-hg@4
   459
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   460
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   461
	</concept>
franta-hg@0
   462
	<concept>
franta-hg@0
   463
		<term abbreviation="CCN" completeForm="Charging Control Node" language="en"/>
franta-hg@4
   464
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   465
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   466
	</concept>
franta-hg@0
   467
	<concept>
franta-hg@0
   468
		<term abbreviation="IN" completeForm="Intelligent Network" language="en"/>
franta-hg@4
   469
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   470
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@10
   471
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   472
	</concept>
franta-hg@0
   473
	<concept>
franta-hg@12
   474
		<term abbreviation="BS" completeForm="billing system" language="en"/>
franta-hg@12
   475
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   476
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   477
	</concept>
franta-hg@12
   478
	<concept>
franta-hg@0
   479
		<term abbreviation="CTF" completeForm="Charging Trigger Function" language="en"/>
franta-hg@4
   480
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   481
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   482
	</concept>
franta-hg@0
   483
	<concept>
franta-hg@0
   484
		<term abbreviation="OCF" completeForm="Online Charging Function" language="en"/>
franta-hg@4
   485
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   486
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   487
	</concept>
franta-hg@0
   488
	<concept>
franta-hg@0
   489
		<term abbreviation="" completeForm="charged party" language="en"/>
franta-hg@0
   490
		<!-- a,b,ab, nikdo, odesílatel, příjemce -->
franta-hg@4
   491
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   492
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   493
	</concept>
franta-hg@0
   494
	<concept>
franta-hg@0
   495
		<term abbreviation="" completeForm="subscriber" language="en"/>
franta-hg@4
   496
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   497
	</concept>
franta-hg@0
   498
	<concept>
franta-hg@0
   499
		<term abbreviation="" completeForm="application" language="en"/>
franta-hg@4
   500
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   501
	</concept>
franta-hg@0
   502
	<concept>
franta-hg@0
   503
		<term abbreviation="" completeForm="SMS gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   504
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   505
	</concept>
franta-hg@0
   506
	<concept>
franta-hg@24
   507
		<term abbreviation="" completeForm="pre-paid" language="en"/>
franta-hg@24
   508
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
   509
		<tag>charging</tag>
franta-hg@24
   510
	</concept>
franta-hg@24
   511
	<concept>
franta-hg@24
   512
		<term abbreviation="" completeForm="post-paid" language="en"/>
franta-hg@24
   513
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
   514
		<tag>charging</tag>
franta-hg@24
   515
	</concept>
franta-hg@24
   516
	<concept>
franta-hg@12
   517
		<term abbreviation="CDR" completeForm="call detail record" language="en"/>
franta-hg@12
   518
		<term abbreviation="SDR" completeForm="service detail record" language="en"/>
franta-hg@24
   519
		<explanation language="en">
franta-hg@24
   520
			<text>
franta-hg@24
   521
				kind of log file in machine-readable format (ASN.1, XML, CSV etc.)
franta-hg@24
   522
				which describes particular usages of a service – e.g. placed phone call, sent SMS, Internet connection;
franta-hg@24
   523
				CDR/SDR files are used for post-paid billing (not processed online but in batch) and as documentation of usage;
franta-hg@24
   524
				they must be handled carefully because they contain private information (who calls or texts who);
franta-hg@24
   525
				always respect subscriber's privacy!
franta-hg@24
   526
			</text>
franta-hg@24
   527
		</explanation>
franta-hg@24
   528
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   529
	</concept>
franta-hg@12
   530
	<concept>
franta-hg@12
   531
		<term abbreviation="MO" completeForm="mobile originated" language="en"/>
franta-hg@24
   532
		<explanation language="en"><text>traffic which comes from a cell phone resp. mobile network, e.g. an SMS sent from your Handy</text></explanation>
franta-hg@27
   533
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   534
	</concept>
franta-hg@12
   535
	<concept>
franta-hg@12
   536
		<term abbreviation="MT" completeForm="mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   537
		<explanation language="en"><text>traffic which comes to a cell phone resp. mobile network, e.g. a received SMS</text></explanation>
franta-hg@27
   538
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   539
	</concept>
franta-hg@12
   540
	<concept>
franta-hg@12
   541
		<term abbreviation="AO" completeForm="application originated" language="en"/>
franta-hg@24
   542
		<explanation language="en"><text>traffic which comes from an application i.e. not from the mobile network/phone, e.g. some weather forecast messages generated by an SPA</text></explanation>
franta-hg@27
   543
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   544
	</concept>
franta-hg@12
   545
	<concept>
franta-hg@12
   546
		<term abbreviation="AT" completeForm="application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   547
		<explanation language="en"><text>traffic which comes to an application i.e. not to the mobile network/phone, e.g. message sent to an application in order to subscribe the service or to send your vote</text></explanation>
franta-hg@27
   548
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   549
	</concept>
franta-hg@24
   550
	<concept>
franta-hg@24
   551
		<term abbreviation="MOMT" completeForm="mobile originated → mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   552
		<explanation language="en"><text>e.g. when Bob texts Alice from his phone to her phone</text></explanation>
franta-hg@27
   553
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   554
	</concept>
franta-hg@24
   555
	<concept>
franta-hg@24
   556
		<term abbreviation="MOAT" completeForm="mobile originated → application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   557
		<explanation language="en"><text>e.g. if Bob subscribes a weather forecast service by sending a message from his phone</text></explanation>
franta-hg@27
   558
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   559
	</concept>
franta-hg@24
   560
	<concept>
franta-hg@24
   561
		<term abbreviation="AOMT" completeForm="application originated → mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   562
		<explanation language="en"><text>e.g. if Alice receives to her phone a news message which she has previously subscribed</text></explanation>
franta-hg@27
   563
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   564
	</concept>
franta-hg@24
   565
	<concept>
franta-hg@24
   566
		<term abbreviation="AOAT" completeForm="application originated → application terminated" language="en"/>
franta-hg@28
   567
		<explanation language="en"><text>if two applications communicates over an SMS gateway and there are no cell phones involved; this is pretty rare, but somewhere you can meet such configuration</text></explanation>
franta-hg@27
   568
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   569
	</concept>
franta-hg@24
   570
	<concept>
franta-hg@24
   571
		<term abbreviation="" completeForm="Handy" language="de"/>
franta-hg@24
   572
		<explanation language="en"><text>a cell phone</text></explanation>
franta-hg@0
   573
	</concept>
franta-hg@0
   574
	<concept>
franta-hg@0
   575
		<term abbreviation="" completeForm="billing" language="en"/>
franta-hg@0
   576
		<term abbreviation="" completeForm="charging" language="en"/>
franta-hg@4
   577
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   578
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   579
	</concept>
franta-hg@0
   580
	<concept>
franta-hg@12
   581
		<term abbreviation="IEC" completeForm="immediate event charging" language="en"/>
franta-hg@4
   582
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   583
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   584
	</concept>
franta-hg@0
   585
	<concept>
franta-hg@12
   586
		<term abbreviation="ECUR" completeForm="event charging with unit reservation" language="en"/>
franta-hg@4
   587
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   588
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   589
	</concept>
franta-hg@0
   590
	<concept>
franta-hg@12
   591
		<term abbreviation="SCUR" completeForm="session charging with unit reservation" language="en"/>
franta-hg@4
   592
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   593
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   594
	</concept>
franta-hg@0
   595
	<concept>
franta-hg@12
   596
		<term abbreviation="COI" completeForm="community of interest" language="en"/>
franta-hg@4
   597
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   598
	</concept>
franta-hg@0
   599
	<concept>
franta-hg@0
   600
		<term abbreviation="" completeForm="aliasing" language="en"/>
franta-hg@0
   601
		<term abbreviation="" completeForm="de-aliasing" language="en"/>
franta-hg@0
   602
		<term abbreviation="" completeForm="dealiasing" language="en"/>
franta-hg@0
   603
		<term abbreviation="" completeForm="hashing" language="en"/>
franta-hg@4
   604
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   605
		<tag>security</tag>
franta-hg@27
   606
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   607
	</concept>
franta-hg@0
   608
	<concept>
franta-hg@0
   609
		<term abbreviation="" completeForm="provisioning" language="en"/>
franta-hg@4
   610
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   611
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   612
	</concept>
franta-hg@0
   613
	<concept>
franta-hg@0
   614
		<term abbreviation="CP" completeForm="content provider" language="en"/>
franta-hg@4
   615
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   616
	</concept>
franta-hg@0
   617
	<concept>
franta-hg@10
   618
		<term abbreviation="" completeForm="short code" language="en"/>
franta-hg@10
   619
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   620
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@10
   621
	</concept>
franta-hg@10
   622
	<concept>
franta-hg@12
   623
		<term abbreviation="VASP" completeForm="value-added service provider" language="en"/>
franta-hg@12
   624
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   625
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   626
	</concept>
franta-hg@12
   627
	<concept>
franta-hg@12
   628
		<term abbreviation="ESME" completeForm="external short message entity" language="en"/>
franta-hg@0
   629
		<term abbreviation="LA" completeForm="large account" language="en"/>
franta-hg@12
   630
		<term abbreviation="VAS" completeForm="value-added service" language="en"/>
franta-hg@12
   631
		<term abbreviation="SPA" completeForm="service provider application" language="en"/>
franta-hg@12
   632
		<term abbreviation="AIM" completeForm="application interface module" language="en"/>
franta-hg@0
   633
		<!--
franta-hg@0
   634
			LA vs. AIM „Use AIM instead of LA (AIM is an MCO term, LA is a V5 term).“
franta-hg@0
   635
			
franta-hg@0
   636
			ESME = any application which can either
franta-hg@0
   637
			recieve or send or both is an ESME (also known as VAS or SPA or LA)
franta-hg@0
   638
			LA	Large Account (also known as ESME or SPA or VAS)
franta-hg@0
   639
			SPA	Service Provider Application (also known as ESME or VAS or LA)
franta-hg@0
   640
			VAS	Value Added Service (also known as ESME or SPA or LA)
franta-hg@0
   641
		-->
franta-hg@4
   642
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   643
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   644
	</concept>
franta-hg@0
   645
	<concept>
franta-hg@12
   646
		<term abbreviation="NEP" completeForm="network end point" language="en"/>
franta-hg@12
   647
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   648
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   649
	</concept>
franta-hg@12
   650
	<concept>
franta-hg@12
   651
		<term abbreviation="SPDB" completeForm="service provider database" language="en"/>
franta-hg@12
   652
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   653
	</concept>
franta-hg@12
   654
	<concept>
franta-hg@0
   655
		<term abbreviation="MCO" completeForm="Message Controller" language="en"/>
franta-hg@0
   656
		<!-- bridge mezi TCP/IP a SS7 ? -->
franta-hg@4
   657
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   658
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   659
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   660
	</concept>
franta-hg@0
   661
	<concept>
franta-hg@12
   662
		<term abbreviation="SME" completeForm="short message entity" language="en"/>
franta-hg@0
   663
		<!--
franta-hg@0
   664
			http://www.telecomspace.com/forum/messaging-sms-smpp-mms/sms-gateway-smpp-esme-smsc
franta-hg@0
   665
			Ex: Your mobile handset
franta-hg@0
   666
		-->
franta-hg@4
   667
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   668
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   669
	</concept>
franta-hg@0
   670
	<concept>
franta-hg@12
   671
		<term abbreviation="GSM" completeForm="Global System for Mobile communications" language="en"/>
franta-hg@12
   672
		<term abbreviation="GSM" completeForm="Groupe Spécial Mobile" language="fr"/>
franta-hg@4
   673
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   674
	</concept>
franta-hg@0
   675
	<concept>
franta-hg@12
   676
		<term abbreviation="GSMA" completeForm="GSM Association" language="en"/>
franta-hg@6
   677
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@6
   678
	</concept>
franta-hg@6
   679
	<concept>
franta-hg@12
   680
		<term abbreviation="CDMA" completeForm="code division multiple access" language="en"/>
franta-hg@4
   681
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   682
	</concept>
franta-hg@0
   683
	<concept>
franta-hg@12
   684
		<term abbreviation="TDMA" completeForm="time division multiple access" language="en"/>
franta-hg@4
   685
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   686
	</concept>
franta-hg@0
   687
	<concept>
franta-hg@12
   688
		<term abbreviation="UMTS" completeForm="universal mobile telecommunications system" language="en"/>
franta-hg@12
   689
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   690
	</concept>
franta-hg@12
   691
	<concept>
franta-hg@12
   692
		<term abbreviation="SS7" completeForm="signalling system no. 7" language="en"/>
franta-hg@4
   693
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   694
	</concept>
franta-hg@0
   695
	<concept>
franta-hg@11
   696
		<term abbreviation="SIGTRAN" completeForm="SIGnaling TRAnsport" language="en"/>
franta-hg@11
   697
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   698
	</concept>
franta-hg@11
   699
	<concept>
franta-hg@12
   700
		<term abbreviation="3G" completeForm="third generation" language="en"/>
franta-hg@11
   701
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   702
	</concept>
franta-hg@11
   703
	<concept>
franta-hg@12
   704
		<term abbreviation="4G" completeForm="fourth generation" language="en"/>
franta-hg@11
   705
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   706
	</concept>
franta-hg@11
   707
	<concept>
franta-hg@11
   708
		<term abbreviation="" completeForm="Baby Bell" language="en"/>
franta-hg@11
   709
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_Bell_Operating_Company -->
franta-hg@11
   710
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   711
	</concept>
franta-hg@11
   712
	<concept>
franta-hg@12
   713
		<term abbreviation="EAIF" completeForm="external application interface" language="en"/>
franta-hg@12
   714
		<explanation language="en"><text>Nokia's protocol for sending and receiving MMS, is based on HTTP and transferres  binary content.</text></explanation>
franta-hg@12
   715
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@27
   716
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   717
	</concept>
franta-hg@0
   718
	<concept>
franta-hg@12
   719
		<term abbreviation="UCP" completeForm="universal computer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   720
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   721
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   722
	</concept>
franta-hg@0
   723
	<concept>
franta-hg@12
   724
		<term abbreviation="EMI" completeForm="external machine interface" language="en"/>
franta-hg@12
   725
		<explanation language="en"><text>an extension of UCP</text></explanation>
franta-hg@12
   726
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   727
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   728
	</concept>
franta-hg@12
   729
	<concept>
franta-hg@12
   730
		<term abbreviation="CIMD" completeForm="computer interface to message distribution" language="en"/>
franta-hg@12
   731
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   732
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@27
   733
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   734
	</concept>
franta-hg@12
   735
	<concept>
franta-hg@12
   736
		<term abbreviation="URLP" completeForm="URL encoded message protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   737
		<explanation language="en"><text>A simple protocol that can be used between AAG and SPA for transmitting messages. Uses HTTP GET method and encodes data in the URL or in HTTP response body</text></explanation>
franta-hg@12
   738
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   739
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   740
	</concept>
franta-hg@12
   741
	<concept>
franta-hg@12
   742
		<term abbreviation="SMAP" completeForm="short message application protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   743
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   744
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   745
	</concept>
franta-hg@12
   746
	<!--
franta-hg@0
   747
	<concept>
franta-hg@0
   748
		<term abbreviation="PSA" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   749
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   750
	</concept>
franta-hg@12
   751
	-->
franta-hg@0
   752
	<concept>
franta-hg@12
   753
		<term abbreviation="PAP" completeForm="push access protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   754
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   755
	</concept>
franta-hg@0
   756
	<concept>
franta-hg@12
   757
		<term abbreviation="SC" completeForm="service center" language="en"/>
franta-hg@10
   758
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   759
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@10
   760
	</concept>
franta-hg@10
   761
	<concept>
franta-hg@12
   762
		<term abbreviation="MMSC" completeForm="MMS service center" language="en"/>
franta-hg@4
   763
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   764
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   765
	</concept>
franta-hg@0
   766
	<concept>
franta-hg@12
   767
		<term abbreviation="SMSC" completeForm="SMS service center" language="en"/>
franta-hg@4
   768
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   769
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   770
	</concept>
franta-hg@0
   771
	<concept>
franta-hg@12
   772
		<term abbreviation="SMSCv5" completeForm="SMS service center version 5" language="en"/>
franta-hg@0
   773
		<term abbreviation="v5" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   774
		<explanation language="en"><text>an implementation of SMSC from Acision</text></explanation>
franta-hg@6
   775
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   776
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   777
	</concept>
franta-hg@0
   778
	<concept>
franta-hg@0
   779
		<term abbreviation="IMS" completeForm="IP Multimedia Subsystem" language="en"/>
franta-hg@4
   780
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   781
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   782
	</concept>
franta-hg@0
   783
	<concept>
franta-hg@12
   784
		<term abbreviation="IWG" completeForm="inter-working gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   785
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   786
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   787
	</concept>
franta-hg@0
   788
	<concept>
franta-hg@12
   789
		<term abbreviation="RCS" completeForm="Rich Communication Suite" language="en"/>
franta-hg@12
   790
		<term abbreviation="RCSE" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   791
		<term abbreviation="RCSx" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   792
		<term abbreviation="" completeForm="Joyn" language="en"/>
franta-hg@4
   793
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   794
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   795
	</concept>
franta-hg@0
   796
	<concept>
franta-hg@12
   797
		<term abbreviation="WAP" completeForm="wireless application protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   798
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   799
	</concept>
franta-hg@12
   800
	<concept>
franta-hg@12
   801
		<term abbreviation="OTA" completeForm="over-the-air" language="en"/>
franta-hg@12
   802
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   803
	</concept>
franta-hg@12
   804
	<concept>
franta-hg@12
   805
		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital restrictions management" language="en"/>
franta-hg@12
   806
		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital rights management" language="en"/>
franta-hg@4
   807
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   808
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   809
	</concept>
franta-hg@0
   810
	<concept>
franta-hg@12
   811
		<term abbreviation="SyncML" completeForm="synchronization markup language" language="en"/>
franta-hg@4
   812
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   813
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   814
	</concept>
franta-hg@0
   815
	<concept>
franta-hg@12
   816
		<term abbreviation="VoIP" completeForm="voice over IP" language="en"/>
franta-hg@4
   817
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   818
	</concept>
franta-hg@0
   819
	<concept>
franta-hg@12
   820
		<term abbreviation="SIP" completeForm="session initiation protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   821
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   822
	</concept>
franta-hg@0
   823
	<concept>
franta-hg@12
   824
		<term abbreviation="RTP" completeForm="real-time transport protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   825
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   826
	</concept>
franta-hg@12
   827
	<concept>
franta-hg@12
   828
		<term abbreviation="SRTP" completeForm="secure RTP" language="en"/>
franta-hg@4
   829
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   830
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   831
	</concept>
franta-hg@0
   832
	<concept>
franta-hg@12
   833
		<term abbreviation="ZRTP" completeForm="Zimmermann RTP" language="en"/>
franta-hg@4
   834
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   835
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   836
	</concept>
franta-hg@0
   837
	<concept>
franta-hg@0
   838
		<term abbreviation="" completeForm="throttling" language="en"/>
franta-hg@4
   839
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   840
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   841
	</concept>
franta-hg@0
   842
	<concept>
franta-hg@0
   843
		<term abbreviation="" completeForm="keep alive" language="en"/>
franta-hg@0
   844
		<term abbreviation="" completeForm="keep-alive" language="en"/>
franta-hg@4
   845
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   846
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   847
	</concept>
franta-hg@0
   848
	<concept>
franta-hg@0
   849
		<term abbreviation="" completeForm="inroaming" language="en"/>
franta-hg@4
   850
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   851
	</concept>
franta-hg@0
   852
	<concept>
franta-hg@0
   853
		<term abbreviation="" completeForm="outroaming" language="en"/>
franta-hg@4
   854
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   855
	</concept>
franta-hg@0
   856
	<concept>
franta-hg@12
   857
		<term abbreviation="TON" completeForm="type of number" language="en"/>
franta-hg@4
   858
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   859
	</concept>
franta-hg@0
   860
	<concept>
franta-hg@12
   861
		<term abbreviation="NPI" completeForm="numbering plan indicator" language="en"/>
franta-hg@4
   862
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   863
	</concept>
franta-hg@0
   864
	<concept>
franta-hg@12
   865
		<term abbreviation="PID" completeForm="protocol identifier" language="en"/>
franta-hg@4
   866
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   867
	</concept>
franta-hg@0
   868
	<concept>
franta-hg@0
   869
		<term abbreviation="" completeForm="Blue box" language="en"/>
franta-hg@0
   870
		<term abbreviation="" completeForm="BlueBox" language="en"/>
franta-hg@4
   871
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   872
	</concept>
franta-hg@0
   873
	<!--
franta-hg@0
   874
		Orange box	https://en.wikipedia.org/wiki/Orange_box
franta-hg@0
   875
		Vermilion box	https://en.wikipedia.org/wiki/Vermilion_box
franta-hg@0
   876
		Magenta box	https://en.wikipedia.org/wiki/Magenta_box
franta-hg@0
   877
	-->
franta-hg@0
   878
	<concept>
franta-hg@0
   879
		<term abbreviation="" completeForm="Orange box" language="en"/>
franta-hg@0
   880
		<term abbreviation="" completeForm="OrangeBox" language="en"/>
franta-hg@4
   881
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   882
	</concept>
franta-hg@0
   883
	<concept>
franta-hg@0
   884
		<term abbreviation="" completeForm="Vermilion box" language="en"/>
franta-hg@0
   885
		<term abbreviation="" completeForm="VermilionBox" language="en"/>
franta-hg@4
   886
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   887
	</concept>
franta-hg@0
   888
	<concept>
franta-hg@0
   889
		<term abbreviation="" completeForm="Magenta box" language="en"/>
franta-hg@0
   890
		<term abbreviation="" completeForm="MagentaBox" language="en"/>
franta-hg@4
   891
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   892
	</concept>
franta-hg@0
   893
	<concept>
franta-hg@0
   894
		<term abbreviation="" completeForm="hack" language="en"/>
franta-hg@0
   895
		<term abbreviation="" completeForm="hacking" language="en"/>
franta-hg@0
   896
		<term abbreviation="" completeForm="hacker" language="en"/>
franta-hg@4
   897
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   898
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   899
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   900
	</concept>
franta-hg@0
   901
	<concept>
franta-hg@0
   902
		<term abbreviation="" completeForm="crack" language="en"/>
franta-hg@0
   903
		<term abbreviation="" completeForm="cracking" language="en"/>
franta-hg@0
   904
		<term abbreviation="" completeForm="cracker" language="en"/>
franta-hg@4
   905
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   906
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   907
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   908
	</concept>
franta-hg@0
   909
	<concept>
franta-hg@0
   910
		<term abbreviation="" completeForm="phreak" language="en"/>
franta-hg@0
   911
		<term abbreviation="" completeForm="phreaking" language="en"/>
franta-hg@0
   912
		<term abbreviation="" completeForm="phreaker" language="en"/>
franta-hg@4
   913
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   914
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   915
	</concept>
franta-hg@0
   916
	<concept>
franta-hg@12
   917
		<term abbreviation="AAGP" completeForm="Acision Application Gateway Provisioning" language="en"/>
franta-hg@12
   918
		<term abbreviation="GAS" completeForm="Generic application server" language="en"/>
franta-hg@12
   919
		<term abbreviation="CPS" completeForm="Central provisioning system" language="en"/>
franta-hg@4
   920
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   921
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   922
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   923
	</concept>
franta-hg@0
   924
	<concept>
franta-hg@12
   925
		<term abbreviation="AAG" completeForm="Acision Application Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   926
		<term abbreviation="OMG" completeForm="Open Messaging Gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   927
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   928
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   929
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   930
	</concept>
franta-hg@0
   931
	<concept>
franta-hg@12
   932
		<term abbreviation="GBG" completeForm="General Billing Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   933
		<term abbreviation="AFG" completeForm="Acision Flexible Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   934
		<term abbreviation="TGC" completeForm="Test Gateway Component" language="en"/>
franta-hg@12
   935
		<term abbreviation="UGC" completeForm="Universal Gateway Component" language="en"/>
franta-hg@4
   936
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   937
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   938
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   939
	</concept>
franta-hg@0
   940
	<concept>
franta-hg@11
   941
		<term abbreviation="BMSC" completeForm="Broadband Messaging Service Centre" language="en"/>
franta-hg@11
   942
		<term abbreviation="" completeForm="Fusion" language="en"/>
franta-hg@11
   943
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   944
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   945
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@11
   946
	</concept>
franta-hg@11
   947
	<concept>
franta-hg@12
   948
		<term abbreviation="UGC" completeForm="user generated content" language="en"/>
franta-hg@11
   949
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   950
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
   951
	</concept>
franta-hg@11
   952
	<concept>
franta-hg@12
   953
		<term abbreviation="VCS" completeForm="version control system" language="en"/>
franta-hg@4
   954
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   955
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   956
	</concept>
franta-hg@0
   957
	<concept>
franta-hg@12
   958
		<term abbreviation="SCM" completeForm="software configuration management" language="en"/>
franta-hg@4
   959
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   960
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   961
	</concept>
franta-hg@0
   962
	<concept>
franta-hg@12
   963
		<term abbreviation="hg" completeForm="mercurial" language="en"/>
franta-hg@4
   964
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   965
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   966
	</concept>
franta-hg@0
   967
	<concept>
franta-hg@12
   968
		<term abbreviation="cvs" completeForm="Concurrent Versions System" language="en"/>
franta-hg@4
   969
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   970
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   971
	</concept>
franta-hg@0
   972
	<concept>
franta-hg@12
   973
		<term abbreviation="svn" completeForm="Subversion" language="en"/>
franta-hg@4
   974
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   975
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   976
	</concept>
franta-hg@0
   977
	<concept>
franta-hg@12
   978
		<term abbreviation="bzr" completeForm="Bazaar" language="en"/>
franta-hg@4
   979
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   980
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   981
	</concept>
franta-hg@0
   982
	<concept>
franta-hg@0
   983
		<term abbreviation="" completeForm="git" language="en"/>
franta-hg@4
   984
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   985
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   986
	</concept>
franta-hg@0
   987
	<concept>
franta-hg@12
   988
		<term abbreviation="XML" completeForm="eXtensible markup language" language="en"/>
franta-hg@4
   989
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   990
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   991
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   992
	</concept>
franta-hg@0
   993
	<concept>
franta-hg@19
   994
		<term abbreviation="xmlns" completeForm="XML name space" language="en"/>
franta-hg@19
   995
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@19
   996
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
   997
		<tag>xml</tag>
franta-hg@19
   998
	</concept>
franta-hg@19
   999
	<concept>
franta-hg@12
  1000
		<term abbreviation="DTD" completeForm="document type definition" language="en"/>
franta-hg@4
  1001
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1002
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1003
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1004
	</concept>
franta-hg@0
  1005
	<concept>
franta-hg@12
  1006
		<term abbreviation="XSD" completeForm="XML schema definition" language="en"/>
franta-hg@4
  1007
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1008
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1009
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1010
	</concept>
franta-hg@0
  1011
	<concept>
franta-hg@12
  1012
		<term abbreviation="XSLT" completeForm="Extensible Stylesheet Language Transformations" language="en"/>
franta-hg@19
  1013
		<term abbreviation="XSL" completeForm="Extensible Stylesheet Language" language="en"/>
franta-hg@4
  1014
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1015
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1016
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1017
	</concept>
franta-hg@0
  1018
	<concept>
franta-hg@12
  1019
		<term abbreviation="" completeForm="XQuery" language="en"/>
franta-hg@4
  1020
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1021
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1022
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1023
	</concept>
franta-hg@0
  1024
	<concept>
franta-hg@12
  1025
		<term abbreviation="" completeForm="XPath" language="en"/>
franta-hg@4
  1026
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1027
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1028
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1029
	</concept>
franta-hg@0
  1030
	<concept>
franta-hg@0
  1031
		<term abbreviation="" completeForm="Ant" language="en"/>
franta-hg@12
  1032
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1033
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1034
		<tag>java</tag>
franta-hg@12
  1035
	</concept>
franta-hg@12
  1036
	<concept>
franta-hg@12
  1037
		<term abbreviation="mvn" completeForm="Maven" language="en"/>
franta-hg@4
  1038
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1039
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1040
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1041
	</concept>
franta-hg@0
  1042
	<concept>
franta-hg@0
  1043
		<term abbreviation="" completeForm="Java" language="en"/>
franta-hg@4
  1044
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1045
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1046
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1047
	</concept>
franta-hg@0
  1048
	<concept>
franta-hg@19
  1049
		<term abbreviation="JavaDoc" completeForm="Java documentation" language="en"/>
franta-hg@19
  1050
		<explanation language="en"><text>Documentation of Java source code (classes, enumerations, interfaces, packages). Describes API and software's internals. Is useful for developers, not too much for end-users.</text></explanation>
franta-hg@19
  1051
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
  1052
		<tag>java</tag>
franta-hg@19
  1053
	</concept>
franta-hg@19
  1054
	<concept>
franta-hg@0
  1055
		<term abbreviation="" completeForm="Erlang" language="en"/>
franta-hg@4
  1056
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1057
		<tag>ericsson</tag>
franta-hg@0
  1058
	</concept>
franta-hg@0
  1059
	<concept>
franta-hg@0
  1060
		<term abbreviation="RegEx" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@0
  1061
		<term abbreviation="RegExp" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@0
  1062
		<term abbreviation="RE" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@4
  1063
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1064
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1065
	</concept>
franta-hg@0
  1066
	<concept>
franta-hg@0
  1067
		<term abbreviation="PCRE" completeForm=" Perl Compatible Regular Expressions" language="en"/>
franta-hg@4
  1068
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1069
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1070
	</concept>
franta-hg@0
  1071
	<concept>
franta-hg@0
  1072
		<term abbreviation="" completeForm="Perl" language="en"/>
franta-hg@4
  1073
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1074
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1075
	</concept>
franta-hg@0
  1076
	<concept>
franta-hg@12
  1077
		<term abbreviation="POSIX" completeForm="Portable Operating System Interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1078
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1079
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1080
	</concept>
franta-hg@0
  1081
	<concept>
franta-hg@12
  1082
		<term abbreviation="" completeForm="UNIX" language="en"/>
franta-hg@12
  1083
		<term abbreviation="Unics" completeForm="UNiplexed Information and Computing Service" language="en"/>
franta-hg@4
  1084
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1085
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1086
	</concept>
franta-hg@0
  1087
	<concept>
franta-hg@0
  1088
		<term abbreviation="" completeForm="GNU/Linux" language="en"/>
franta-hg@0
  1089
		<term abbreviation="" completeForm="Linux" language="en"/>
franta-hg@4
  1090
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1091
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1092
	</concept>
franta-hg@0
  1093
	<concept>
franta-hg@12
  1094
		<term abbreviation="" completeForm="OpenVMS" language="en"/>
franta-hg@12
  1095
		<term abbreviation="" completeForm="VMS" language="en"/>
franta-hg@4
  1096
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1097
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1098
	</concept>
franta-hg@0
  1099
	<concept>
franta-hg@12
  1100
		<term abbreviation="LDAP" completeForm="Lightweight Directory Access Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1101
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1102
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1103
	</concept>
franta-hg@0
  1104
	<concept>
franta-hg@12
  1105
		<term abbreviation="SQL" completeForm="structured query language" language="en"/>
franta-hg@12
  1106
		<term abbreviation="SEQUEL" completeForm="structured english query language" language="en"/>
franta-hg@12
  1107
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1108
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1109
	</concept>
franta-hg@12
  1110
	<concept>
franta-hg@28
  1111
		<term abbreviation="noSQL" completeForm="Not SQL" language="en"/>
franta-hg@28
  1112
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@28
  1113
		<tag>computer</tag>
franta-hg@28
  1114
	</concept>
franta-hg@28
  1115
	<concept>
franta-hg@12
  1116
		<term abbreviation="RDBMS" completeForm="relational database management system" language="en"/>
franta-hg@12
  1117
		<term abbreviation="SŘDB" completeForm="systém řízení báze dat" language="cs"/>
franta-hg@12
  1118
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1119
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1120
	</concept>
franta-hg@12
  1121
	<concept>
franta-hg@12
  1122
		<term abbreviation="ODBC" completeForm="open database connectivity" language="en"/>
franta-hg@12
  1123
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1124
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1125
	</concept>
franta-hg@12
  1126
	<concept>
franta-hg@12
  1127
		<term abbreviation="JDBC" completeForm="java database connectivity" language="en"/>
franta-hg@12
  1128
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1129
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1130
	</concept>
franta-hg@12
  1131
	<concept>
franta-hg@12
  1132
		<term abbreviation="AS" completeForm="application server" language="en"/>
franta-hg@12
  1133
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1134
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1135
		<tag>java</tag>
franta-hg@12
  1136
	</concept>
franta-hg@12
  1137
	<concept>
franta-hg@0
  1138
		<term abbreviation="" completeForm="JBoss" language="en"/>
franta-hg@4
  1139
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1140
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1141
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1142
	</concept>
franta-hg@0
  1143
	<concept>
franta-hg@0
  1144
		<term abbreviation="" completeForm="GlassFish" language="en"/>
franta-hg@4
  1145
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1146
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1147
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1148
	</concept>
franta-hg@0
  1149
	<concept>
franta-hg@12
  1150
		<term abbreviation="WSDL" completeForm="web services description language" language="en"/>
franta-hg@4
  1151
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1152
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1153
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1154
	</concept>
franta-hg@0
  1155
	<concept>
franta-hg@12
  1156
		<term abbreviation="WADL" completeForm="web application description language" language="en"/>
franta-hg@4
  1157
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1158
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1159
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1160
	</concept>
franta-hg@0
  1161
	<concept>
franta-hg@12
  1162
		<term abbreviation="SOAP" completeForm="simple object access protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1163
		<term abbreviation="SOAP" completeForm="SOA Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1164
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1165
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1166
		<tag>xml</tag>
franta-hg@12
  1167
	</concept>
franta-hg@12
  1168
	<concept>
franta-hg@12
  1169
		<term abbreviation="REST" completeForm="representational state transfer" language="en"/>
franta-hg@4
  1170
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1171
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1172
	</concept>
franta-hg@0
  1173
	<concept>
franta-hg@12
  1174
		<term abbreviation="EJB" completeForm="Enterprise JavaBeans" language="en"/>
franta-hg@4
  1175
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1176
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1177
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1178
	</concept>
franta-hg@0
  1179
	<concept>
franta-hg@12
  1180
		<term abbreviation="CORBA" completeForm="common object request broker architecture" language="en"/>
franta-hg@4
  1181
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1182
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1183
	</concept>
franta-hg@0
  1184
	<concept>
franta-hg@12
  1185
		<term abbreviation="IDL" completeForm="interface definition language" language="en"/>
franta-hg@4
  1186
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1187
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1188
	</concept>
franta-hg@0
  1189
	<concept>
franta-hg@12
  1190
		<term abbreviation="IIOP" completeForm="Internet InterORB Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1191
		<term abbreviation="GIOP" completeForm="General Inter-ORB Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1192
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1193
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1194
	</concept>
franta-hg@12
  1195
	<concept>
franta-hg@12
  1196
		<term abbreviation="RMI" completeForm="Remote Method Invocation" language="en"/>
franta-hg@4
  1197
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1198
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1199
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1200
	</concept>
franta-hg@0
  1201
	<concept>
franta-hg@12
  1202
		<term abbreviation="JAR" completeForm="Java ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1203
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1204
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1205
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1206
	</concept>
franta-hg@0
  1207
	<concept>
franta-hg@12
  1208
		<term abbreviation="EAR" completeForm="Enterprise ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1209
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1210
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1211
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1212
	</concept>
franta-hg@0
  1213
	<concept>
franta-hg@12
  1214
		<term abbreviation="WAR" completeForm="Web ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1215
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1216
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1217
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1218
	</concept>
franta-hg@0
  1219
	<concept>
franta-hg@12
  1220
		<term abbreviation="RAR" completeForm="Resource Adapter aRchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1221
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1222
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1223
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1224
	</concept>
franta-hg@0
  1225
	<concept>
franta-hg@12
  1226
		<term abbreviation="POM" completeForm="Project Object Model" language="en"/>
franta-hg@4
  1227
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1228
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1229
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1230
	</concept>
franta-hg@0
  1231
	<concept>
franta-hg@12
  1232
		<term abbreviation="AJP" completeForm="Apache JServ Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1233
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1234
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1235
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1236
	</concept>
franta-hg@0
  1237
	<concept>
franta-hg@12
  1238
		<term abbreviation="HTTP" completeForm="hypertext transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1239
		<term abbreviation="HTTPS" completeForm="hypertext transfer protocol secure" language="en"/>
franta-hg@4
  1240
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1241
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1242
	</concept>
franta-hg@0
  1243
	<concept>
franta-hg@12
  1244
		<term abbreviation="SSL" completeForm="secure socket layer" language="en"/>
franta-hg@12
  1245
		<term abbreviation="TLS" completeForm="transport layer security" language="en"/>
franta-hg@4
  1246
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1247
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1248
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1249
	</concept>
franta-hg@0
  1250
	<concept>
franta-hg@12
  1251
		<term abbreviation="DTLS" completeForm="datagram transport layer security" language="en"/>
franta-hg@11
  1252
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1253
	</concept>
franta-hg@11
  1254
	<concept>
franta-hg@12
  1255
		<term abbreviation="BASH" completeForm="Bourne Again Shell" language="en"/>
franta-hg@4
  1256
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1257
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1258
	</concept>
franta-hg@0
  1259
	<concept>
franta-hg@12
  1260
		<term abbreviation="SH" completeForm="shell" language="en"/>
franta-hg@4
  1261
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1262
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1263
	</concept>
franta-hg@0
  1264
	<concept>
franta-hg@12
  1265
		<term abbreviation="SSH" completeForm="secure shell" language="en"/>
franta-hg@0
  1266
		<term abbreviation="" completeForm="OpenSSH" language="en"/>
franta-hg@4
  1267
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1268
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1269
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1270
	</concept>
franta-hg@0
  1271
	<concept>
franta-hg@12
  1272
		<term abbreviation="SCP" completeForm="secure copy" language="en"/>
franta-hg@4
  1273
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1274
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1275
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1276
	</concept>
franta-hg@0
  1277
	<concept>
franta-hg@12
  1278
		<term abbreviation="SFTP" completeForm="SSH file transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1279
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1280
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1281
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1282
	</concept>
franta-hg@0
  1283
	<concept>
franta-hg@12
  1284
		<term abbreviation="FTP" completeForm="file transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1285
		<term abbreviation="FTPS" completeForm="file transfer protocol secure" language="en"/>
franta-hg@4
  1286
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1287
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1288
	</concept>
franta-hg@0
  1289
	<concept>
franta-hg@12
  1290
		<term abbreviation="PGP" completeForm="Pretty Good Privacy" language="en"/>
franta-hg@12
  1291
		<term abbreviation="GPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
franta-hg@12
  1292
		<term abbreviation="GnuPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
franta-hg@12
  1293
		<term abbreviation="OpenPGP" completeForm="Open Pretty Good Privacy" language="en"/>
franta-hg@4
  1294
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1295
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1296
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1297
	</concept>
franta-hg@0
  1298
	<concept>
franta-hg@12
  1299
		<term abbreviation="DSA" completeForm="digital signature algorithm" language="en"/>
franta-hg@4
  1300
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1301
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1302
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1303
	</concept>
franta-hg@0
  1304
	<concept>
franta-hg@12
  1305
		<term abbreviation="RSA" completeForm="Ron Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman" language="en"/>
franta-hg@4
  1306
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1307
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1308
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1309
	</concept>
franta-hg@0
  1310
	<concept>
franta-hg@12
  1311
		<term abbreviation="EC" completeForm="elliptic curve" language="en"/>
franta-hg@4
  1312
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1313
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1314
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1315
	</concept>
franta-hg@0
  1316
	<concept>
franta-hg@12
  1317
		<term abbreviation="AES" completeForm="Advanced Encryption Standard" language="en"/>
franta-hg@12
  1318
		<term abbreviation="AES-128" completeForm="Advanced Encryption Standard 128-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1319
		<term abbreviation="AES-192" completeForm="Advanced Encryption Standard 192-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1320
		<term abbreviation="AES-256" completeForm="Advanced Encryption Standard 256-bit" language="en"/>
franta-hg@4
  1321
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1322
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1323
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1324
	</concept>
franta-hg@0
  1325
	<concept>
franta-hg@12
  1326
		<term abbreviation="" completeForm="Camellia" language="en"/>
franta-hg@4
  1327
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1328
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1329
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1330
	</concept>
franta-hg@0
  1331
	<concept>
franta-hg@12
  1332
		<term abbreviation="SHA" completeForm="secure hash algorithm" language="en"/>
franta-hg@12
  1333
		<term abbreviation="SHA-1" completeForm="secure hash algorithm 160-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1334
		<term abbreviation="SHA-2" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
  1335
		<term abbreviation="SHA-3" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
  1336
		<term abbreviation="SHA-256" completeForm="secure hash algorithm 256-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1337
		<term abbreviation="SHA-512" completeForm="secure hash algorithm 512-bit" language="en"/>
franta-hg@4
  1338
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1339
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1340
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1341
	</concept>
franta-hg@0
  1342
	<concept>
franta-hg@12
  1343
		<term abbreviation="MD4" completeForm="message-digest algorithm 4" language="en"/>
franta-hg@12
  1344
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1345
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1346
		<tag>security</tag>
franta-hg@12
  1347
	</concept>
franta-hg@12
  1348
	<concept>
franta-hg@12
  1349
		<term abbreviation="MD5" completeForm="message-digest algorithm 5" language="en"/>
franta-hg@4
  1350
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1351
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1352
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1353
	</concept>
franta-hg@0
  1354
	<concept>
franta-hg@0
  1355
		<term abbreviation="" completeForm="ethernet" language="en"/>
franta-hg@4
  1356
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1357
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1358
	</concept>
franta-hg@0
  1359
	<concept>
franta-hg@12
  1360
		<term abbreviation="LAN" completeForm="local area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1361
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1362
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1363
	</concept>
franta-hg@0
  1364
	<concept>
franta-hg@12
  1365
		<term abbreviation="WAN" completeForm="wide area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1366
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1367
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1368
	</concept>
franta-hg@0
  1369
	<concept>
franta-hg@12
  1370
		<term abbreviation="WLAN" completeForm="wireless local area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1371
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1372
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1373
	</concept>
franta-hg@0
  1374
	<concept>
franta-hg@12
  1375
		<term abbreviation="VLAN" completeForm="virtual local area network " language="en"/>
franta-hg@4
  1376
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1377
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1378
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1379
	</concept>
franta-hg@0
  1380
	<concept>
franta-hg@12
  1381
		<term abbreviation="IP" completeForm="Internet Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1382
		<term abbreviation="IPv4" completeForm="Internet Protocol version 4" language="en"/>
franta-hg@12
  1383
		<term abbreviation="IPv6" completeForm="Internet Protocol version 6" language="en"/>
franta-hg@0
  1384
		<term abbreviation="" completeForm="IP address" language="en"/>
franta-hg@4
  1385
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1386
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1387
	</concept>
franta-hg@0
  1388
	<concept>
franta-hg@12
  1389
		<term abbreviation="FQDN" completeForm="fully qualified domain name" language="en"/>
franta-hg@4
  1390
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1391
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1392
	</concept>
franta-hg@0
  1393
	<concept>
franta-hg@12
  1394
		<term abbreviation="MAC" completeForm="media access control" language="en"/>
franta-hg@4
  1395
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1396
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1397
	</concept>
franta-hg@0
  1398
	<concept>
franta-hg@12
  1399
		<term abbreviation="TCP" completeForm="transmission control protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1400
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1401
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1402
	</concept>
franta-hg@0
  1403
	<concept>
franta-hg@12
  1404
		<term abbreviation="UDP" completeForm="user datagram protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1405
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1406
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1407
	</concept>
franta-hg@0
  1408
	<concept>
franta-hg@12
  1409
		<term abbreviation="SCTP" completeForm="stream control transmission protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1410
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1411
	</concept>
franta-hg@0
  1412
	<concept>
franta-hg@12
  1413
		<term abbreviation="QoS" completeForm="quality of service" language="en"/>
franta-hg@4
  1414
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1415
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1416
	</concept>
franta-hg@0
  1417
	<concept>
franta-hg@15
  1418
		<term abbreviation="FUP" completeForm="fair usage policy" language="en"/>
franta-hg@12
  1419
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1420
	</concept>
franta-hg@12
  1421
	<concept>
franta-hg@12
  1422
		<term abbreviation="API" completeForm="application programming interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1423
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1424
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1425
	</concept>
franta-hg@0
  1426
	<concept>
franta-hg@12
  1427
		<term abbreviation="SPI" completeForm="service provider interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1428
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1429
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1430
	</concept>
franta-hg@0
  1431
	<concept>
franta-hg@12
  1432
		<term abbreviation="JMX" completeForm="Java management extensions" language="en"/>
franta-hg@4
  1433
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1434
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1435
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1436
	</concept>
franta-hg@0
  1437
	<concept>
franta-hg@12
  1438
		<term abbreviation="JMS" completeForm="Java message service" language="en"/>
franta-hg@4
  1439
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1440
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1441
		<tag>java</tag>
franta-hg@27
  1442
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
  1443
	</concept>
franta-hg@0
  1444
	<concept>
franta-hg@12
  1445
		<term abbreviation="JCA" completeForm="Java connector architecture" language="en"/>
franta-hg@4
  1446
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1447
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1448
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1449
	</concept>
franta-hg@0
  1450
	<concept>
franta-hg@12
  1451
		<term abbreviation="VPN" completeForm="virtual private network" language="en"/>
franta-hg@4
  1452
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1453
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1454
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1455
	</concept>
franta-hg@0
  1456
	<concept>
franta-hg@12
  1457
		<term abbreviation="P2P" completeForm="peer to peer" language="en"/>
franta-hg@4
  1458
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1459
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1460
	</concept>
franta-hg@0
  1461
	<concept>
franta-hg@12
  1462
		<term abbreviation="DNS" completeForm="domain name system" language="en"/>
franta-hg@4
  1463
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1464
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1465
	</concept>
franta-hg@0
  1466
	<concept>
franta-hg@12
  1467
		<term abbreviation="ENUM" completeForm="E.164 number mapping" language="en"/>
franta-hg@11
  1468
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1469
	</concept>
franta-hg@11
  1470
	<concept>
franta-hg@12
  1471
		<term abbreviation="NAPTR" completeForm="naming authority pointer resource records" language="en"/>
franta-hg@11
  1472
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1473
	</concept>
franta-hg@11
  1474
	<concept>
franta-hg@12
  1475
		<term abbreviation="SPID" completeForm="service profile identifier" language="en"/>
franta-hg@11
  1476
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1477
	</concept>
franta-hg@11
  1478
	<concept>
franta-hg@12
  1479
		<term abbreviation="DN" completeForm="distinguished name" language="en"/>
franta-hg@4
  1480
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1481
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1482
	</concept>
franta-hg@0
  1483
	<concept>
franta-hg@12
  1484
		<term abbreviation="CN" completeForm="common name" language="en"/>
franta-hg@12
  1485
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1486
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1487
	</concept>
franta-hg@12
  1488
	<concept>
franta-hg@12
  1489
		<term abbreviation="SN" completeForm="surname" language="en"/>
franta-hg@12
  1490
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1491
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1492
	</concept>
franta-hg@12
  1493
	<concept>
franta-hg@12
  1494
		<term abbreviation="DC" completeForm="domain component" language="en"/>
franta-hg@4
  1495
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1496
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1497
	</concept>
franta-hg@0
  1498
	<concept>
franta-hg@0
  1499
		<term abbreviation="CR" completeForm="Change Request" language="en"/>
franta-hg@4
  1500
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1501
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1502
	</concept>
franta-hg@0
  1503
	<concept>
franta-hg@0
  1504
		<term abbreviation="DT" completeForm="Development Ticket" language="en"/>
franta-hg@4
  1505
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1506
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1507
	</concept>
franta-hg@0
  1508
	<concept>
franta-hg@0
  1509
		<term abbreviation="SRS" completeForm="System Requirement Specification" language="en"/>
franta-hg@4
  1510
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1511
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1512
	</concept>
franta-hg@0
  1513
	<concept>
franta-hg@0
  1514
		<term abbreviation="URS" completeForm="User Requirement Specification" language="en"/>
franta-hg@4
  1515
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1516
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1517
	</concept>
franta-hg@0
  1518
	<concept>
franta-hg@11
  1519
		<term abbreviation="" completeForm="engineering build" language="en"/>
franta-hg@11
  1520
		<explanation language="en"><text>A build of a software product which was not done according to regular procedure and processes. Might be used only for testing on site or during development – not in production. Such software is often delivered as a tar.gz or JAR, WAR etc. file to be patched into existing installation, not as regular package (RPM, DEB etc.) as production version.</text></explanation>
franta-hg@11
  1521
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1522
	</concept>
franta-hg@11
  1523
	<concept>
franta-hg@11
  1524
		<term abbreviation="" completeForm="monkey patching" language="en"/>
franta-hg@11
  1525
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1526
	</concept>
franta-hg@11
  1527
	<concept>
franta-hg@12
  1528
		<term abbreviation="GMT" completeForm="Greenwich mean time" language="en"/>
franta-hg@4
  1529
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1530
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1531
	</concept>
franta-hg@0
  1532
	<concept>
franta-hg@12
  1533
		<term abbreviation="UTC" completeForm="coordinated universal time" language="en"/>
franta-hg@4
  1534
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1535
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1536
	</concept>
franta-hg@0
  1537
	<concept>
franta-hg@12
  1538
		<term abbreviation="TZ" completeForm="timezone" language="en"/>
franta-hg@12
  1539
		<term abbreviation="TZ" completeForm="time-zone" language="en"/>
franta-hg@12
  1540
		<term abbreviation="TZ" completeForm="time zone" language="en"/>
franta-hg@4
  1541
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1542
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1543
	</concept>
franta-hg@0
  1544
	<concept>
franta-hg@12
  1545
		<term abbreviation="IETF" completeForm="Internet Engineering Task Force" language="en"/>
franta-hg@12
  1546
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1547
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1548
	</concept>
franta-hg@12
  1549
	<concept>
franta-hg@12
  1550
		<term abbreviation="RFC" completeForm="request for comments" language="en"/>
franta-hg@4
  1551
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1552
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1553
	</concept>
franta-hg@0
  1554
	<concept>
franta-hg@0
  1555
		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock-in" language="en"/>
franta-hg@0
  1556
		<term abbreviation="" completeForm="vendor-lock-in" language="en"/>
franta-hg@0
  1557
		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock in" language="en"/>
franta-hg@4
  1558
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1559
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1560
	</concept>
franta-hg@0
  1561
	<concept>
franta-hg@12
  1562
		<term abbreviation="UT" completeForm="unit test" language="en"/>
franta-hg@4
  1563
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1564
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1565
	</concept>
franta-hg@0
  1566
	<concept>
franta-hg@12
  1567
		<term abbreviation="AT" completeForm="acceptance testing" language="en"/>
franta-hg@12
  1568
		<term abbreviation="UAT" completeForm="user acceptance testing" language="en"/>
franta-hg@4
  1569
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1570
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1571
	</concept>
franta-hg@0
  1572
	<concept>
franta-hg@0
  1573
		<term abbreviation="" completeForm="code coverage" language="en"/>
franta-hg@4
  1574
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1575
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1576
	</concept>
franta-hg@0
  1577
	<concept>
franta-hg@0
  1578
		<term abbreviation="" completeForm="jUnit" language="en"/>
franta-hg@4
  1579
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1580
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1581
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1582
	</concept>
franta-hg@0
  1583
	<concept>
franta-hg@0
  1584
		<term abbreviation="" completeForm="TestNG" language="en"/>
franta-hg@4
  1585
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1586
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1587
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1588
	</concept>
franta-hg@0
  1589
	<concept>
franta-hg@0
  1590
		<term abbreviation="" completeForm="tcpdump" language="en"/>
franta-hg@0
  1591
		<term abbreviation="" completeForm="tshark" language="en"/>
franta-hg@0
  1592
		<term abbreviation="" completeForm="wireshark" language="en"/>
franta-hg@4
  1593
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1594
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1595
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1596
	</concept>
franta-hg@0
  1597
	<concept>
franta-hg@0
  1598
		<term abbreviation="" completeForm="Asterisk" language="en"/>
franta-hg@4
  1599
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1600
	</concept>
franta-hg@0
  1601
	<concept>
franta-hg@12
  1602
		<term abbreviation="FS" completeForm="free software" language="en"/>
franta-hg@4
  1603
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1604
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1605
	</concept>
franta-hg@0
  1606
	<concept>
franta-hg@12
  1607
		<term abbreviation="OSS" completeForm="open source software" language="en"/>
franta-hg@4
  1608
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1609
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1610
	</concept>
franta-hg@0
  1611
	<concept>
franta-hg@0
  1612
		<term abbreviation="FSF" completeForm="Free Software Foundation" language="en"/>
franta-hg@4
  1613
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1614
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1615
	</concept>
franta-hg@0
  1616
	<concept>
franta-hg@0
  1617
		<term abbreviation="OSI" completeForm="Open Source Initiative" language="en"/>
franta-hg@4
  1618
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1619
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1620
	</concept>
franta-hg@0
  1621
	<concept>
franta-hg@24
  1622
		<term abbreviation="EFF" completeForm="Electronic Frontier Foundation" language="en"/>
franta-hg@24
  1623
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1624
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1625
	</concept>
franta-hg@24
  1626
	<concept>
franta-hg@24
  1627
		<term abbreviation="GNU" completeForm="GNU's Not Unix!" language="en"/>
franta-hg@24
  1628
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1629
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1630
	</concept>
franta-hg@24
  1631
	<concept>
franta-hg@24
  1632
		<term abbreviation="GNU GPL" completeForm="GNU General Public License" language="en"/>
franta-hg@24
  1633
		<term abbreviation="GPL" completeForm="General Public License" language="en"/>
franta-hg@24
  1634
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1635
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1636
	</concept>
franta-hg@24
  1637
	<concept>
franta-hg@24
  1638
		<term abbreviation="GNU FDL" completeForm="GNU Free Documentation License" language="en"/>
franta-hg@24
  1639
		<term abbreviation="FDL" completeForm="Free Documentation License" language="en"/>
franta-hg@24
  1640
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1641
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1642
	</concept>
franta-hg@24
  1643
	<concept>
franta-hg@12
  1644
		<term abbreviation="OTR" completeForm="off-the-record messaging" language="en"/>
franta-hg@4
  1645
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1646
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1647
		<tag>security</tag>
franta-hg@27
  1648
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
  1649
	</concept>
franta-hg@0
  1650
	<concept>
franta-hg@12
  1651
		<term abbreviation="CLI" completeForm="command-line interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1652
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1653
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1654
	</concept>
franta-hg@0
  1655
	<concept>
franta-hg@12
  1656
		<term abbreviation="TUI" completeForm="text user interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1657
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1658
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1659
	</concept>
franta-hg@0
  1660
	<concept>
franta-hg@12
  1661
		<term abbreviation="GUI" completeForm="graphical user interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1662
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1663
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1664
	</concept>
franta-hg@0
  1665
	<concept>
franta-hg@12
  1666
		<term abbreviation="UI" completeForm="user interface" language="en"/>
franta-hg@12
  1667
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1668
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1669
	</concept>
franta-hg@12
  1670
	<concept>
franta-hg@12
  1671
		<term abbreviation="EOL" completeForm="end of line" language="en"/>
franta-hg@4
  1672
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1673
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1674
	</concept>
franta-hg@0
  1675
	<concept>
franta-hg@0
  1676
		<term abbreviation="COB" completeForm="close of business" language="en"/>
franta-hg@0
  1677
		<!-- e.g. you have until COB today to show us why you should not be disconnected -->
franta-hg@4
  1678
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1679
		<tag>general</tag>
franta-hg@0
  1680
	</concept>
franta-hg@0
  1681
	<concept>
franta-hg@12
  1682
		<term abbreviation="SCCB" completeForm="software configuration control board" language="en"/>
franta-hg@4
  1683
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1684
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1685
	</concept>
franta-hg@0
  1686
	<concept>
franta-hg@12
  1687
		<term abbreviation="SCCB" completeForm="site configuration control board" language="en"/>
franta-hg@4
  1688
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1689
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1690
	</concept>
franta-hg@0
  1691
	<concept>
franta-hg@12
  1692
		<term abbreviation="RBDL" completeForm="rule based decision logic" language="en"/>
franta-hg@4
  1693
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1694
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
  1695
	</concept>
franta-hg@0
  1696
	
franta-hg@0
  1697
	<concept>
franta-hg@0
  1698
		<term abbreviation="" completeForm="OpenMoko" language="en"/>
franta-hg@0
  1699
		<term abbreviation="" completeForm="FreeRunner" language="en"/>
franta-hg@4
  1700
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1701
	</concept>
franta-hg@0
  1702
	<concept>
franta-hg@0
  1703
		<term abbreviation="" completeForm="OpenBSC" language="en"/>
franta-hg@0
  1704
		<!-- Osmocom -->
franta-hg@4
  1705
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1706
	</concept>
franta-hg@0
  1707
	<concept>
franta-hg@12
  1708
		<term abbreviation="BSC" completeForm="base station controller" language="en"/>
franta-hg@4
  1709
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1710
	</concept>
franta-hg@0
  1711
	<concept>
franta-hg@12
  1712
		<term abbreviation="BTS" completeForm="base transceiver station" language="en"/>
franta-hg@4
  1713
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1714
	</concept>
franta-hg@0
  1715
	<concept>
franta-hg@12
  1716
		<term abbreviation="MSC" completeForm="mobile switching center" language="en"/>
franta-hg@4
  1717
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1718
	</concept>
franta-hg@0
  1719
	<concept>
franta-hg@12
  1720
		<term abbreviation="HLR" completeForm="home location register" language="en"/>
franta-hg@4
  1721
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1722
	</concept>
franta-hg@0
  1723
	<concept>
franta-hg@12
  1724
		<term abbreviation="AuC" completeForm="authentication center" language="en"/>
franta-hg@4
  1725
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1726
	</concept>
franta-hg@0
  1727
	<concept>
franta-hg@12
  1728
		<term abbreviation="VLR" completeForm="visitor location register" language="en"/>
franta-hg@4
  1729
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1730
	</concept>
franta-hg@0
  1731
	<concept>
franta-hg@12
  1732
		<term abbreviation="EIR" completeForm="equipment identity register" language="en"/>
franta-hg@4
  1733
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1734
	</concept>
franta-hg@0
  1735
	<concept>
franta-hg@12
  1736
		<term abbreviation="FXO" completeForm="foreign exchange office" language="en"/>
franta-hg@4
  1737
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1738
	</concept>
franta-hg@0
  1739
	<!--
franta-hg@0
  1740
		FXO   https://en.wikipedia.org/wiki/FXO#Foreign_eXchange_Office
franta-hg@0
  1741
		Telephone signaling interface	https://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_signaling_interface
franta-hg@0
  1742
	-->
franta-hg@0
  1743
	<concept>
franta-hg@12
  1744
		<term abbreviation="FXS" completeForm="foreign exchange station" language="en"/>
franta-hg@4
  1745
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1746
	</concept>
franta-hg@0
  1747
	<concept>
franta-hg@12
  1748
		<term abbreviation="POTS" completeForm="plain old telephone service" language="en"/>
franta-hg@4
  1749
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1750
	</concept>
franta-hg@0
  1751
	<concept>
franta-hg@12
  1752
		<term abbreviation="CID" completeForm="caller ID" language="en"/>
franta-hg@0
  1753
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Caller_ID -->
franta-hg@4
  1754
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1755
	</concept>
franta-hg@0
  1756
	<concept>
franta-hg@12
  1757
		<term abbreviation="DTMF" completeForm="dual-tone multi-frequency signaling" language="en"/>
franta-hg@4
  1758
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1759
	</concept>
franta-hg@0
  1760
	<concept>
franta-hg@12
  1761
		<term abbreviation="AGC" completeForm="auto gain control" language="en"/>
franta-hg@4
  1762
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1763
	</concept>
franta-hg@0
  1764
	<concept>
franta-hg@12
  1765
		<term abbreviation="AEC" completeForm="auto echo cancellation" language="en"/>
franta-hg@4
  1766
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1767
	</concept>
franta-hg@0
  1768
	<concept>
franta-hg@12
  1769
		<term abbreviation="VAD" completeForm="voice activity detection" language="en"/>
franta-hg@4
  1770
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1771
	</concept>
franta-hg@0
  1772
	<concept>
franta-hg@12
  1773
		<term abbreviation="CNG" completeForm="comfort noise generation" language="en"/>
franta-hg@4
  1774
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1775
	</concept>
franta-hg@7
  1776
	<concept>
franta-hg@12
  1777
		<term abbreviation="OOTO" completeForm="out of the office" language="en"/>
franta-hg@11
  1778
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1779
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
  1780
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@11
  1781
	</concept>
franta-hg@11
  1782
	<concept>
franta-hg@22
  1783
		<term abbreviation="" completeForm="streamlining" language="en"/>
franta-hg@22
  1784
		<explanation language="en"><text>delivering better product faster with smaller teams of less-experienced engineers</text></explanation>
franta-hg@22
  1785
		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
franta-hg@22
  1786
	</concept>
franta-hg@22
  1787
	<concept>
franta-hg@22
  1788
		<term abbreviation="" completeForm="relevant company" language="en"/>
franta-hg@22
  1789
		<explanation language="en"><text>an company which is not going to bankrupt</text></explanation>
franta-hg@22
  1790
		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
franta-hg@22
  1791
	</concept>
franta-hg@22
  1792
	<concept>
franta-hg@12
  1793
		<term abbreviation="DAO" completeForm="data access object" language="en"/>
franta-hg@11
  1794
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1795
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1796
	</concept>
franta-hg@11
  1797
	<concept>
franta-hg@12
  1798
		<term abbreviation="DTO" completeForm="data transfer object" language="en"/>
franta-hg@11
  1799
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1800
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1801
	</concept>
franta-hg@11
  1802
	<concept>
franta-hg@12
  1803
		<term abbreviation="TBD" completeForm="to be done" language="en"/>
franta-hg@12
  1804
		<term abbreviation="TODO" completeForm="to do" language="en"/>
franta-hg@11
  1805
		<explanation language="en"><text>Something that should or will be done later. Used as comments in draft version of documents or in software source code.</text></explanation>
franta-hg@11
  1806
	</concept>
franta-hg@11
  1807
	<concept>
franta-hg@7
  1808
		<term abbreviation="etc" completeForm="et cetera" language="la"/>
franta-hg@7
  1809
		<explanation language="en"><text>and so forth, and the rest</text></explanation>
franta-hg@8
  1810
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1811
	</concept>
franta-hg@7
  1812
	<concept>
franta-hg@7
  1813
		<term abbreviation="e.g" completeForm="exempli gratia" language="la"/>
franta-hg@7
  1814
		<explanation language="en"><text>for instance, for example</text></explanation>
franta-hg@8
  1815
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1816
	</concept>
franta-hg@7
  1817
	<concept>
franta-hg@7
  1818
		<term abbreviation="i.e." completeForm="id est" language="la"/>
franta-hg@7
  1819
		<explanation language="en"><text>in other words, that is</text></explanation>
franta-hg@8
  1820
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1821
	</concept>
franta-hg@7
  1822
	<concept>
franta-hg@7
  1823
		<term abbreviation="i.a." completeForm="inter alia" language="la"/>
franta-hg@7
  1824
		<explanation language="en"><text>among other things</text></explanation>
franta-hg@8
  1825
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1826
	</concept>
franta-hg@7
  1827
	<concept>
franta-hg@7
  1828
		<term abbreviation="N.B." completeForm="nota bene" language="la"/>
franta-hg@7
  1829
		<explanation language="en"><text>note well, note</text></explanation>
franta-hg@8
  1830
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1831
	</concept>
franta-hg@7
  1832
	<concept>
franta-hg@7
  1833
		<term abbreviation="per cent." completeForm="per centum" language="la"/>
franta-hg@7
  1834
		<explanation language="en"><text>percent, for each one hundred</text></explanation>
franta-hg@8
  1835
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1836
	</concept>
franta-hg@7
  1837
	<concept>
franta-hg@7
  1838
		<term abbreviation="p.a." completeForm="per annum" language="la"/>
franta-hg@7
  1839
		<explanation language="en"><text>annually</text></explanation>
franta-hg@8
  1840
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1841
	</concept>
franta-hg@7
  1842
	<concept>
franta-hg@7
  1843
		<term abbreviation="cca" completeForm="circa" language="la"/>
franta-hg@7
  1844
		<explanation language="en"><text>approximately</text></explanation>
franta-hg@8
  1845
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1846
	</concept>
franta-hg@7
  1847
	<concept>
franta-hg@7
  1848
		<term abbreviation="c.v." completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
franta-hg@7
  1849
		<term abbreviation="CV" completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
franta-hg@7
  1850
		<explanation language="en"><text>a document summarizing your relevant job experience and education</text></explanation>
franta-hg@8
  1851
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1852
	</concept>
franta-hg@7
  1853
	<concept>
franta-hg@7
  1854
		<term abbreviation="et al." completeForm="et alii" language="la"/>
franta-hg@7
  1855
		<explanation language="en"><text>and others, and co-workers</text></explanation>
franta-hg@8
  1856
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1857
	</concept>
franta-hg@7
  1858
	<concept>
franta-hg@7
  1859
		<term abbreviation="P.S." completeForm="post scriptum" language="la"/>
franta-hg@7
  1860
		<explanation language="en"><text>after what has been written; used at the end of the letters/messages for additions</text></explanation>
franta-hg@8
  1861
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1862
	</concept>
franta-hg@7
  1863
	<concept>
franta-hg@7
  1864
		<term abbreviation="Q.E.D." completeForm="quod erat demonstrandum" language="la"/>
franta-hg@7
  1865
		<explanation language="en"><text>which was to be demonstrated</text></explanation>
franta-hg@8
  1866
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1867
	</concept>
franta-hg@7
  1868
	<concept>
franta-hg@7
  1869
		<term abbreviation="R.I.P." completeForm="requiescat in pace" language="la"/>
franta-hg@7
  1870
		<explanation language="en"><text>rest in peace</text></explanation>
franta-hg@8
  1871
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1872
	</concept>
franta-hg@7
  1873
	<concept>
franta-hg@7
  1874
		<term abbreviation="vs." completeForm="versus" language="la"/>
franta-hg@7
  1875
		<explanation language="en"><text>against</text></explanation>
franta-hg@8
  1876
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1877
	</concept>
franta-hg@0
  1878
</dictionary>