data/dictionary.xml
author František Kučera <franta-hg@frantovo.cz>
Thu, 11 Jul 2013 19:00:48 +0200
changeset 27 c04e26b672e9
parent 26 cf21d062a601
child 28 cb8c5cccaa8d
permissions -rw-r--r--
messaging tag
franta-hg@1
     1
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
franta-hg@1
     2
<!--
franta-hg@1
     3
Free Telco Dictionary
franta-hg@13
     4
Copyright © 2013 František Kučera (frantovo.cz)
franta-hg@1
     5
franta-hg@1
     6
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
franta-hg@1
     7
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
franta-hg@1
     8
or any later version published by the Free Software Foundation;
franta-hg@1
     9
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
franta-hg@1
    10
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
franta-hg@1
    11
Free Documentation License".
franta-hg@1
    12
franta-hg@2
    13
You should have received a copy of the GNU Free Documentation License
franta-hg@1
    14
along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
franta-hg@1
    15
-->
franta-hg@0
    16
<dictionary xmlns="https://telco.frantovo.cz/xmlns/dictionary">
franta-hg@5
    17
franta-hg@5
    18
	<tags>
franta-hg@5
    19
		<tag id="acision" name="Acision" description="comes from Acision or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    20
		<tag id="ericsson" name="Ericsson" description="comes from Ericsson or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    21
		<tag id="nsn" name="Nokia Siemens Networks" description="comes from Nokia Siemens Networks or is specific for this company"/>
franta-hg@5
    22
		
franta-hg@11
    23
		<tag id="charging" name="Charging" description="charging, billing"/>
franta-hg@27
    24
		<tag id="messaging" name="Messaging" description="sending messages, receiving messages (SMS, MMS etc.)"/>
franta-hg@10
    25
		
franta-hg@5
    26
		<tag id="computer" name="Computer" description="general IS/ICT term"/>
franta-hg@5
    27
		<tag id="general" name="General" description="general term"/>
franta-hg@12
    28
		<tag id="finance" name="Finance" description="financial term"/>
franta-hg@10
    29
		
franta-hg@10
    30
		<tag id="java" name="Java" description="Java and other JVM languages"/>
franta-hg@10
    31
		<tag id="xml" name="XML" description="eXtensible Markup Language"/>
franta-hg@10
    32
		<tag id="security" name="Security" description="security and cryptography"/>
franta-hg@5
    33
	</tags>
franta-hg@5
    34
franta-hg@0
    35
	<concept>
franta-hg@15
    36
		<term abbreviation="MVNO" completeForm="mobile virtual network operator" language="en"/>
franta-hg@4
    37
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    38
	</concept>
franta-hg@0
    39
	<concept>
franta-hg@0
    40
		<term abbreviation="" completeForm="hot billing" language="en"/>
franta-hg@0
    41
		<term abbreviation="" completeForm="late billing" language="en"/>
franta-hg@0
    42
		<term abbreviation="" completeForm="latebiller" language="en"/>
franta-hg@4
    43
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
    44
	</concept>
franta-hg@0
    45
	<concept>
franta-hg@0
    46
		<term abbreviation="SMS" completeForm="short message service" language="en"/>
franta-hg@26
    47
		<explanation language="en">
franta-hg@26
    48
			<text>
franta-hg@26
    49
				a service or particular short text message sent from or to a mobile phone;
franta-hg@26
    50
				length of the content in one message is 140 bytes (octets), the number of characters depends on encoding, if 7-bit one is used, it is well known 160 characters;
franta-hg@26
    51
				the number „160“ is iconic for SMS
franta-hg@26
    52
			</text>
franta-hg@26
    53
		</explanation>
franta-hg@27
    54
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@26
    55
	</concept>
franta-hg@26
    56
	<concept>
franta-hg@26
    57
		<term abbreviation="" completeForm="octet" language="en"/>
franta-hg@26
    58
		<term abbreviation="" completeForm="byte" language="en"/>
franta-hg@26
    59
		<explanation language="en">
franta-hg@26
    60
			<text>
franta-hg@26
    61
				a unit of digital information;
franta-hg@26
    62
				byte (almost always) consists of 8 bits, which means 256 possible values (2^8);
franta-hg@26
    63
				octet is a synonym for 8-bit byte which accents that we really mean the 8-bit byte (and not e.g. the 7-bit one)
franta-hg@26
    64
			</text>
franta-hg@26
    65
		</explanation>
franta-hg@27
    66
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
    67
	</concept>
franta-hg@0
    68
	<concept>
franta-hg@12
    69
		<term abbreviation="MMS" completeForm="multimedia messaging service" language="en"/>
franta-hg@4
    70
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
    71
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
    72
	</concept>
franta-hg@0
    73
	<concept>
franta-hg@12
    74
		<term abbreviation="DMS" completeForm="donors message service" language="en"/>
franta-hg@12
    75
		<term abbreviation="DMS" completeForm="dárcovská SMS" language="cs"/>
franta-hg@4
    76
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
    77
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
    78
	</concept>
franta-hg@0
    79
	<concept>
franta-hg@12
    80
		<term abbreviation="EMS" completeForm="enhanced messaging service" language="en"/>
franta-hg@4
    81
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
    82
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
    83
	</concept>
franta-hg@0
    84
	<concept>
franta-hg@12
    85
		<term abbreviation="SMIL" completeForm="synchronized multimedia integration language" language="en"/>
franta-hg@4
    86
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
    87
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
    88
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
    89
	</concept>
franta-hg@0
    90
	<concept>
franta-hg@12
    91
		<term abbreviation="SVG" completeForm="scalable vector graphics" language="en"/>
franta-hg@4
    92
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
    93
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
    94
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
    95
	</concept>
franta-hg@0
    96
	<concept>
franta-hg@0
    97
		<term abbreviation="IM" completeForm="instant messaging" language="en"/>
franta-hg@4
    98
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
    99
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   100
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   101
	</concept>
franta-hg@0
   102
	<concept>
franta-hg@12
   103
		<term abbreviation="OTT" completeForm="over the top" language="en"/>
franta-hg@4
   104
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   105
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   106
	</concept>
franta-hg@0
   107
	<concept>
franta-hg@12
   108
		<term abbreviation="IMAP4" completeForm="Internet message access protocol version 4" language="en"/>
franta-hg@12
   109
		<term abbreviation="IMAP" completeForm="Internet message access protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   110
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   111
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   112
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   113
	</concept>
franta-hg@0
   114
	<concept>
franta-hg@12
   115
		<term abbreviation="POP3" completeForm="post office protocol version 3" language="en"/>
franta-hg@12
   116
		<term abbreviation="POP" completeForm="post office protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   117
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   118
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   119
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   120
	</concept>
franta-hg@0
   121
	<concept>
franta-hg@12
   122
		<term abbreviation="SMTP" completeForm="simple mail transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   123
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   124
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   125
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   126
	</concept>
franta-hg@0
   127
	<concept>
franta-hg@12
   128
		<term abbreviation="MUA" completeForm="mail user agent" language="en"/>
franta-hg@12
   129
		<explanation language="en"><text>an e-mail client software</text></explanation>
franta-hg@12
   130
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   131
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   132
	</concept>
franta-hg@12
   133
	<concept>
franta-hg@12
   134
		<term abbreviation="MTA" completeForm="message transfer agent " language="en"/>
franta-hg@4
   135
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   136
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   137
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   138
	</concept>
franta-hg@0
   139
	<concept>
franta-hg@12
   140
		<term abbreviation="MDA" completeForm="message delivery agent " language="en"/>
franta-hg@12
   141
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   142
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   143
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   144
	</concept>
franta-hg@12
   145
	<concept>
franta-hg@12
   146
		<term abbreviation="MIME" completeForm="multipurpose Internet mail extensions" language="en"/>
franta-hg@12
   147
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   148
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
   149
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   150
	</concept>
franta-hg@12
   151
	<concept>
franta-hg@12
   152
		<term abbreviation="XMPP" completeForm="extensible messaging and presence protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   153
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   154
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   155
		<tag>xml</tag>
franta-hg@27
   156
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   157
	</concept>
franta-hg@0
   158
	<concept>
franta-hg@12
   159
		<term abbreviation="SAP" completeForm="sms application protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   160
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   161
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   162
	</concept>
franta-hg@0
   163
	<concept>
franta-hg@12
   164
		<term abbreviation="SPID" completeForm="service provider ID" language="en"/>
franta-hg@4
   165
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   166
	</concept>
franta-hg@0
   167
	<concept>
franta-hg@12
   168
		<term abbreviation="UTF-8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
franta-hg@12
   169
		<term abbreviation="UTF8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
franta-hg@12
   170
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   171
	</concept>
franta-hg@12
   172
	<concept>
franta-hg@12
   173
		<term abbreviation="UCS-2" completeForm="universal character set 2-byte" language="en"/>
franta-hg@12
   174
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   175
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   176
	</concept>
franta-hg@12
   177
	<concept>
franta-hg@12
   178
		<term abbreviation="SMPP" completeForm="short message peer-to-peer" language="en"/>
franta-hg@12
   179
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   180
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   181
	</concept>
franta-hg@12
   182
	<concept>
franta-hg@12
   183
		<term abbreviation="NMS" completeForm="network management system" language="en"/>
franta-hg@12
   184
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   185
	</concept>
franta-hg@12
   186
	<concept>
franta-hg@12
   187
		<term abbreviation="SNMP" completeForm="simple network management protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   188
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   189
	</concept>
franta-hg@12
   190
	<concept>
franta-hg@12
   191
		<term abbreviation="MIB" completeForm="management information base" language="en"/>
franta-hg@4
   192
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   193
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   194
	</concept>
franta-hg@0
   195
	<concept>
franta-hg@12
   196
		<term abbreviation="OID" completeForm="object identifier" language="en"/>
franta-hg@4
   197
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   198
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   199
	</concept>
franta-hg@0
   200
	<concept>
franta-hg@12
   201
		<term abbreviation="SPBP" completeForm="SMS prepaid billing protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   202
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   203
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   204
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   205
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   206
	</concept>
franta-hg@12
   207
	<concept>
franta-hg@12
   208
		<term abbreviation="RTPP" completeForm="Real Time Payment Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   209
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   210
		<tag>charging</tag>
franta-hg@27
   211
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   212
	</concept>
franta-hg@0
   213
	<concept>
franta-hg@12
   214
		<term abbreviation="BIP" completeForm="billing interface protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   215
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   216
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   217
	</concept>
franta-hg@0
   218
	<concept>
franta-hg@12
   219
		<term abbreviation="LTE" completeForm="Long Term Evolution" language="en"/>
franta-hg@4
   220
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   221
	</concept>
franta-hg@0
   222
	<concept>
franta-hg@11
   223
		<term abbreviation="VoLTE" completeForm="Voice over LTE" language="en"/>
franta-hg@11
   224
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   225
	</concept>
franta-hg@11
   226
	<concept>
franta-hg@12
   227
		<term abbreviation="FTTH" completeForm=" fiber to the home" language="en"/>
franta-hg@11
   228
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   229
	</concept>
franta-hg@11
   230
	<concept>
franta-hg@11
   231
		<term abbreviation="CIC" completeForm="Carrier Identification Code" language="en"/>
franta-hg@11
   232
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   233
	</concept>
franta-hg@11
   234
	<concept>
franta-hg@11
   235
		<term abbreviation="" completeForm="E.164" language="en"/>
franta-hg@11
   236
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   237
	</concept>
franta-hg@11
   238
	<concept>
franta-hg@12
   239
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber integrated services digital network number" language="en"/>
franta-hg@12
   240
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber ISDN number" language="en"/>
franta-hg@12
   241
		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile station international ISDN number" language="en"/>
franta-hg@11
   242
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   243
	</concept>
franta-hg@11
   244
	<concept>
franta-hg@12
   245
		<term abbreviation="IMEI" completeForm="onternational mobile station equipment identity" language="en"/>
franta-hg@11
   246
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   247
	</concept>
franta-hg@11
   248
	<concept>
franta-hg@12
   249
		<term abbreviation="IMSI" completeForm="international mobile subscriber identity" language="en"/>
franta-hg@12
   250
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   251
	</concept>
franta-hg@12
   252
	<concept>
franta-hg@12
   253
		<term abbreviation="MCC" completeForm="mobile country code" language="en"/>
franta-hg@12
   254
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   255
	</concept>
franta-hg@12
   256
	<concept>
franta-hg@12
   257
		<term abbreviation="MNC" completeForm="mobile network code" language="en"/>
franta-hg@12
   258
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   259
	</concept>
franta-hg@12
   260
	<concept>
franta-hg@16
   261
		<term abbreviation="MSIN" completeForm="mobile subscription identification number" language="en"/>
franta-hg@16
   262
		<term abbreviation="MIN" completeForm="mobile identification number" language="en"/>
franta-hg@11
   263
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   264
	</concept>
franta-hg@11
   265
	<concept>
franta-hg@11
   266
		<term abbreviation="Ki" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@11
   267
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   268
	</concept>
franta-hg@11
   269
	<concept>
franta-hg@11
   270
		<term abbreviation="SIM" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@11
   271
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   272
	</concept>
franta-hg@11
   273
	<concept>
franta-hg@12
   274
		<term abbreviation="GT" completeForm="global title" language="en"/>
franta-hg@12
   275
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   276
	</concept>
franta-hg@12
   277
	<concept>
franta-hg@12
   278
		<term abbreviation="SCCP" completeForm="signalling connection control part" language="en"/>
franta-hg@12
   279
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   280
	</concept>
franta-hg@12
   281
	<concept>
franta-hg@12
   282
		<term abbreviation="ICCID" completeForm="integrated circuit card identifier" language="en"/>
franta-hg@12
   283
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Subscriber_identity_module#ICCID -->
franta-hg@12
   284
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   285
	</concept>
franta-hg@12
   286
	<concept>
franta-hg@11
   287
		<term abbreviation="MWC" completeForm="Mobile World Congress" language="en"/>
franta-hg@11
   288
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   289
	</concept>
franta-hg@11
   290
	<concept>
franta-hg@12
   291
		<term abbreviation="ITU" completeForm="International Telecommunication Union" language="en"/>
franta-hg@4
   292
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   293
	</concept>
franta-hg@0
   294
	<concept>
franta-hg@12
   295
		<term abbreviation="3GPP" completeForm="3rd Generation Partnership Project" language="en"/>
franta-hg@12
   296
		<term abbreviation="TGPP" completeForm="Third Generation Partnership Project" language="en"/><!-- used as an identifier if can not start with number -->
franta-hg@4
   297
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   298
	</concept>
franta-hg@0
   299
	<concept>
franta-hg@12
   300
		<term abbreviation="ASN.1" completeForm="abstract syntax notation one" language="en"/>
franta-hg@12
   301
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   302
	</concept>
franta-hg@12
   303
	<concept>
franta-hg@12
   304
		<term abbreviation="" completeForm="X.400" language="en"/>
franta-hg@12
   305
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   306
	</concept>
franta-hg@12
   307
	<concept>
franta-hg@12
   308
		<term abbreviation="" completeForm="X.500" language="en"/>
franta-hg@12
   309
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   310
	</concept>
franta-hg@12
   311
	<concept>
franta-hg@12
   312
		<term abbreviation="" completeForm="X.509" language="en"/>
franta-hg@4
   313
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   314
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
   315
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   316
	</concept>
franta-hg@0
   317
	<concept>
franta-hg@12
   318
		<term abbreviation="BER" completeForm="basic encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   319
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   320
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   321
	</concept>
franta-hg@0
   322
	<concept>
franta-hg@12
   323
		<term abbreviation="DER" completeForm="distinguished encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   324
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   325
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   326
	</concept>
franta-hg@0
   327
	<concept>
franta-hg@12
   328
		<term abbreviation="CER" completeForm="canonical encoding rules" language="en"/>
franta-hg@4
   329
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   330
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   331
	</concept>
franta-hg@0
   332
	<concept>
franta-hg@12
   333
		<term abbreviation="PER" completeForm="packed encoding rules" language="en"/>
franta-hg@12
   334
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   335
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
   336
	</concept>
franta-hg@12
   337
	<concept>
franta-hg@12
   338
		<term abbreviation="XER" completeForm="XML Encoding Rules" language="en"/>
franta-hg@4
   339
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   340
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   341
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   342
	</concept>
franta-hg@0
   343
	<concept>
franta-hg@12
   344
		<term abbreviation="EMV" completeForm="Europay, MasterCard and Visa" language="en"/>
franta-hg@12
   345
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   346
		<tag>finance</tag>
franta-hg@12
   347
	</concept>
franta-hg@12
   348
	
franta-hg@12
   349
	<concept>
franta-hg@12
   350
		<term abbreviation="AVP" completeForm="attribute-value pair" language="en"/>
franta-hg@4
   351
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   352
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   353
	</concept>
franta-hg@0
   354
	<concept>
franta-hg@12
   355
		<term abbreviation="TLV" completeForm="type-length-value" language="en"/>
franta-hg@4
   356
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   357
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   358
	</concept>
franta-hg@0
   359
	<concept>
franta-hg@12
   360
		<term abbreviation="PDU" completeForm="protocol data unit" language="en"/>
franta-hg@4
   361
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   362
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   363
	</concept>
franta-hg@12
   364
	<!--
franta-hg@12
   365
	https://en.wikipedia.org/wiki/MM1_%28MMS%29
franta-hg@12
   366
	-->
franta-hg@0
   367
	<concept>
franta-hg@0
   368
		<term abbreviation="MM1" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   369
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   370
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   371
	</concept>
franta-hg@0
   372
	<concept>
franta-hg@0
   373
		<term abbreviation="MM7" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   374
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   375
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   376
	</concept>
franta-hg@0
   377
	<concept>
franta-hg@12
   378
		<term abbreviation="AAA" completeForm="authentication, authorization and accounting" language="en"/>
franta-hg@4
   379
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   380
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   381
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   382
	</concept>
franta-hg@0
   383
	<concept>
franta-hg@0
   384
		<term abbreviation="" completeForm="Diameter" language="en"/>
franta-hg@4
   385
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   386
		<tag>security</tag>
franta-hg@10
   387
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   388
	</concept>
franta-hg@0
   389
	<concept>
franta-hg@0
   390
		<term abbreviation="" completeForm="Radius" language="en"/>
franta-hg@4
   391
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   392
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   393
	</concept>
franta-hg@0
   394
	<concept>
franta-hg@12
   395
		<term abbreviation="SCAP" completeForm="service charging application protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   396
		<term abbreviation="SCAPv2" completeForm="service charging application protocol version 2" language="en"/>
franta-hg@11
   397
		<term abbreviation="" completeForm="Draft 8" language="en"/>
franta-hg@12
   398
		<term abbreviation="" completeForm="Draft-8" language="en"/>
franta-hg@4
   399
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@6
   400
		<tag>ericsson</tag>
franta-hg@10
   401
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   402
	</concept>
franta-hg@0
   403
	<concept>
franta-hg@12
   404
		<term abbreviation="DCC" completeForm="Diameter credit control" language="en"/>
franta-hg@12
   405
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   406
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   407
	</concept>
franta-hg@12
   408
	<concept>
franta-hg@12
   409
		<term abbreviation="DAAC" completeForm="Diameter accounting and authorization control" language="en"/>
franta-hg@12
   410
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   411
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   412
	</concept>
franta-hg@12
   413
	<concept>
franta-hg@12
   414
		<term abbreviation="SPI" completeForm="service parameter info" language="en"/>
franta-hg@12
   415
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   416
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   417
	</concept>
franta-hg@12
   418
	<concept>
franta-hg@12
   419
		<term abbreviation="" completeForm="result code" language="en"/>
franta-hg@12
   420
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   421
	</concept>
franta-hg@12
   422
	<concept>
franta-hg@0
   423
		<term abbreviation="CCR" completeForm="Credit-Control-Request" language="en"/>
franta-hg@4
   424
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   425
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   426
	</concept>
franta-hg@0
   427
	<concept>
franta-hg@0
   428
		<term abbreviation="CCA" completeForm="Credit-Control-Answer" language="en"/>
franta-hg@4
   429
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   430
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   431
	</concept>
franta-hg@0
   432
	<concept>
franta-hg@0
   433
		<term abbreviation="CCN" completeForm="Charging Control Node" language="en"/>
franta-hg@4
   434
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   435
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   436
	</concept>
franta-hg@0
   437
	<concept>
franta-hg@0
   438
		<term abbreviation="IN" completeForm="Intelligent Network" language="en"/>
franta-hg@4
   439
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   440
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@10
   441
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   442
	</concept>
franta-hg@0
   443
	<concept>
franta-hg@12
   444
		<term abbreviation="BS" completeForm="billing system" language="en"/>
franta-hg@12
   445
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   446
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   447
	</concept>
franta-hg@12
   448
	<concept>
franta-hg@0
   449
		<term abbreviation="CTF" completeForm="Charging Trigger Function" language="en"/>
franta-hg@4
   450
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   451
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   452
	</concept>
franta-hg@0
   453
	<concept>
franta-hg@0
   454
		<term abbreviation="OCF" completeForm="Online Charging Function" language="en"/>
franta-hg@4
   455
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   456
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   457
	</concept>
franta-hg@0
   458
	<concept>
franta-hg@0
   459
		<term abbreviation="" completeForm="charged party" language="en"/>
franta-hg@0
   460
		<!-- a,b,ab, nikdo, odesílatel, příjemce -->
franta-hg@4
   461
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   462
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   463
	</concept>
franta-hg@0
   464
	<concept>
franta-hg@0
   465
		<term abbreviation="" completeForm="subscriber" language="en"/>
franta-hg@4
   466
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   467
	</concept>
franta-hg@0
   468
	<concept>
franta-hg@0
   469
		<term abbreviation="" completeForm="application" language="en"/>
franta-hg@4
   470
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   471
	</concept>
franta-hg@0
   472
	<concept>
franta-hg@0
   473
		<term abbreviation="" completeForm="SMS gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   474
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   475
	</concept>
franta-hg@0
   476
	<concept>
franta-hg@24
   477
		<term abbreviation="" completeForm="pre-paid" language="en"/>
franta-hg@24
   478
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
   479
		<tag>charging</tag>
franta-hg@24
   480
	</concept>
franta-hg@24
   481
	<concept>
franta-hg@24
   482
		<term abbreviation="" completeForm="post-paid" language="en"/>
franta-hg@24
   483
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
   484
		<tag>charging</tag>
franta-hg@24
   485
	</concept>
franta-hg@24
   486
	<concept>
franta-hg@12
   487
		<term abbreviation="CDR" completeForm="call detail record" language="en"/>
franta-hg@12
   488
		<term abbreviation="SDR" completeForm="service detail record" language="en"/>
franta-hg@24
   489
		<explanation language="en">
franta-hg@24
   490
			<text>
franta-hg@24
   491
				kind of log file in machine-readable format (ASN.1, XML, CSV etc.)
franta-hg@24
   492
				which describes particular usages of a service – e.g. placed phone call, sent SMS, Internet connection;
franta-hg@24
   493
				CDR/SDR files are used for post-paid billing (not processed online but in batch) and as documentation of usage;
franta-hg@24
   494
				they must be handled carefully because they contain private information (who calls or texts who);
franta-hg@24
   495
				always respect subscriber's privacy!
franta-hg@24
   496
			</text>
franta-hg@24
   497
		</explanation>
franta-hg@24
   498
		<tag>charging</tag>
franta-hg@12
   499
	</concept>
franta-hg@12
   500
	<concept>
franta-hg@12
   501
		<term abbreviation="MO" completeForm="mobile originated" language="en"/>
franta-hg@24
   502
		<explanation language="en"><text>traffic which comes from a cell phone resp. mobile network, e.g. an SMS sent from your Handy</text></explanation>
franta-hg@27
   503
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   504
	</concept>
franta-hg@12
   505
	<concept>
franta-hg@12
   506
		<term abbreviation="MT" completeForm="mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   507
		<explanation language="en"><text>traffic which comes to a cell phone resp. mobile network, e.g. a received SMS</text></explanation>
franta-hg@27
   508
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   509
	</concept>
franta-hg@12
   510
	<concept>
franta-hg@12
   511
		<term abbreviation="AO" completeForm="application originated" language="en"/>
franta-hg@24
   512
		<explanation language="en"><text>traffic which comes from an application i.e. not from the mobile network/phone, e.g. some weather forecast messages generated by an SPA</text></explanation>
franta-hg@27
   513
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   514
	</concept>
franta-hg@12
   515
	<concept>
franta-hg@12
   516
		<term abbreviation="AT" completeForm="application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   517
		<explanation language="en"><text>traffic which comes to an application i.e. not to the mobile network/phone, e.g. message sent to an application in order to subscribe the service or to send your vote</text></explanation>
franta-hg@27
   518
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   519
	</concept>
franta-hg@24
   520
	<concept>
franta-hg@24
   521
		<term abbreviation="MOMT" completeForm="mobile originated → mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   522
		<explanation language="en"><text>e.g. when Bob texts Alice from his phone to her phone</text></explanation>
franta-hg@27
   523
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   524
	</concept>
franta-hg@24
   525
	<concept>
franta-hg@24
   526
		<term abbreviation="MOAT" completeForm="mobile originated → application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   527
		<explanation language="en"><text>e.g. if Bob subscribes a weather forecast service by sending a message from his phone</text></explanation>
franta-hg@27
   528
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   529
	</concept>
franta-hg@24
   530
	<concept>
franta-hg@24
   531
		<term abbreviation="AOMT" completeForm="application originated → mobile terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   532
		<explanation language="en"><text>e.g. if Alice receives to her phone a news message which she has previously subscribed</text></explanation>
franta-hg@27
   533
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   534
	</concept>
franta-hg@24
   535
	<concept>
franta-hg@24
   536
		<term abbreviation="AOAT" completeForm="application originated → application terminated" language="en"/>
franta-hg@24
   537
		<explanation language="en"><text>if two applications communicates over an SMS gateway and there are no cell phones involved; this is pretty rare, but somewhere you can met such configuration</text></explanation>
franta-hg@27
   538
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@24
   539
	</concept>
franta-hg@24
   540
	<concept>
franta-hg@24
   541
		<term abbreviation="" completeForm="Handy" language="de"/>
franta-hg@24
   542
		<explanation language="en"><text>a cell phone</text></explanation>
franta-hg@0
   543
	</concept>
franta-hg@0
   544
	<concept>
franta-hg@0
   545
		<term abbreviation="" completeForm="billing" language="en"/>
franta-hg@0
   546
		<term abbreviation="" completeForm="charging" language="en"/>
franta-hg@4
   547
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   548
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   549
	</concept>
franta-hg@0
   550
	<concept>
franta-hg@12
   551
		<term abbreviation="IEC" completeForm="immediate event charging" language="en"/>
franta-hg@4
   552
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   553
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   554
	</concept>
franta-hg@0
   555
	<concept>
franta-hg@12
   556
		<term abbreviation="ECUR" completeForm="event charging with unit reservation" language="en"/>
franta-hg@4
   557
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   558
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   559
	</concept>
franta-hg@0
   560
	<concept>
franta-hg@12
   561
		<term abbreviation="SCUR" completeForm="session charging with unit reservation" language="en"/>
franta-hg@4
   562
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   563
		<tag>charging</tag>
franta-hg@0
   564
	</concept>
franta-hg@0
   565
	<concept>
franta-hg@12
   566
		<term abbreviation="COI" completeForm="community of interest" language="en"/>
franta-hg@4
   567
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   568
	</concept>
franta-hg@0
   569
	<concept>
franta-hg@0
   570
		<term abbreviation="" completeForm="aliasing" language="en"/>
franta-hg@0
   571
		<term abbreviation="" completeForm="de-aliasing" language="en"/>
franta-hg@0
   572
		<term abbreviation="" completeForm="dealiasing" language="en"/>
franta-hg@0
   573
		<term abbreviation="" completeForm="hashing" language="en"/>
franta-hg@4
   574
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   575
		<tag>security</tag>
franta-hg@27
   576
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   577
	</concept>
franta-hg@0
   578
	<concept>
franta-hg@0
   579
		<term abbreviation="" completeForm="provisioning" language="en"/>
franta-hg@4
   580
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   581
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   582
	</concept>
franta-hg@0
   583
	<concept>
franta-hg@0
   584
		<term abbreviation="CP" completeForm="content provider" language="en"/>
franta-hg@4
   585
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   586
	</concept>
franta-hg@0
   587
	<concept>
franta-hg@10
   588
		<term abbreviation="" completeForm="short code" language="en"/>
franta-hg@10
   589
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   590
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@10
   591
	</concept>
franta-hg@10
   592
	<concept>
franta-hg@12
   593
		<term abbreviation="VASP" completeForm="value-added service provider" language="en"/>
franta-hg@12
   594
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   595
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   596
	</concept>
franta-hg@12
   597
	<concept>
franta-hg@12
   598
		<term abbreviation="ESME" completeForm="external short message entity" language="en"/>
franta-hg@0
   599
		<term abbreviation="LA" completeForm="large account" language="en"/>
franta-hg@12
   600
		<term abbreviation="VAS" completeForm="value-added service" language="en"/>
franta-hg@12
   601
		<term abbreviation="SPA" completeForm="service provider application" language="en"/>
franta-hg@12
   602
		<term abbreviation="AIM" completeForm="application interface module" language="en"/>
franta-hg@0
   603
		<!--
franta-hg@0
   604
			LA vs. AIM „Use AIM instead of LA (AIM is an MCO term, LA is a V5 term).“
franta-hg@0
   605
			
franta-hg@0
   606
			ESME = any application which can either
franta-hg@0
   607
			recieve or send or both is an ESME (also known as VAS or SPA or LA)
franta-hg@0
   608
			LA	Large Account (also known as ESME or SPA or VAS)
franta-hg@0
   609
			SPA	Service Provider Application (also known as ESME or VAS or LA)
franta-hg@0
   610
			VAS	Value Added Service (also known as ESME or SPA or LA)
franta-hg@0
   611
		-->
franta-hg@4
   612
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   613
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   614
	</concept>
franta-hg@0
   615
	<concept>
franta-hg@12
   616
		<term abbreviation="NEP" completeForm="network end point" language="en"/>
franta-hg@12
   617
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   618
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   619
	</concept>
franta-hg@12
   620
	<concept>
franta-hg@12
   621
		<term abbreviation="SPDB" completeForm="service provider database" language="en"/>
franta-hg@12
   622
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   623
	</concept>
franta-hg@12
   624
	<concept>
franta-hg@0
   625
		<term abbreviation="MCO" completeForm="Message Controller" language="en"/>
franta-hg@0
   626
		<!-- bridge mezi TCP/IP a SS7 ? -->
franta-hg@4
   627
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   628
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   629
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   630
	</concept>
franta-hg@0
   631
	<concept>
franta-hg@12
   632
		<term abbreviation="SME" completeForm="short message entity" language="en"/>
franta-hg@0
   633
		<!--
franta-hg@0
   634
			http://www.telecomspace.com/forum/messaging-sms-smpp-mms/sms-gateway-smpp-esme-smsc
franta-hg@0
   635
			Ex: Your mobile handset
franta-hg@0
   636
		-->
franta-hg@4
   637
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   638
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   639
	</concept>
franta-hg@0
   640
	<concept>
franta-hg@12
   641
		<term abbreviation="GSM" completeForm="Global System for Mobile communications" language="en"/>
franta-hg@12
   642
		<term abbreviation="GSM" completeForm="Groupe Spécial Mobile" language="fr"/>
franta-hg@4
   643
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   644
	</concept>
franta-hg@0
   645
	<concept>
franta-hg@12
   646
		<term abbreviation="GSMA" completeForm="GSM Association" language="en"/>
franta-hg@6
   647
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@6
   648
	</concept>
franta-hg@6
   649
	<concept>
franta-hg@12
   650
		<term abbreviation="CDMA" completeForm="code division multiple access" language="en"/>
franta-hg@4
   651
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   652
	</concept>
franta-hg@0
   653
	<concept>
franta-hg@12
   654
		<term abbreviation="TDMA" completeForm="time division multiple access" language="en"/>
franta-hg@4
   655
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   656
	</concept>
franta-hg@0
   657
	<concept>
franta-hg@12
   658
		<term abbreviation="UMTS" completeForm="universal mobile telecommunications system" language="en"/>
franta-hg@12
   659
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   660
	</concept>
franta-hg@12
   661
	<concept>
franta-hg@12
   662
		<term abbreviation="SS7" completeForm="signalling system no. 7" language="en"/>
franta-hg@4
   663
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   664
	</concept>
franta-hg@0
   665
	<concept>
franta-hg@11
   666
		<term abbreviation="SIGTRAN" completeForm="SIGnaling TRAnsport" language="en"/>
franta-hg@11
   667
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   668
	</concept>
franta-hg@11
   669
	<concept>
franta-hg@12
   670
		<term abbreviation="3G" completeForm="third generation" language="en"/>
franta-hg@11
   671
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   672
	</concept>
franta-hg@11
   673
	<concept>
franta-hg@12
   674
		<term abbreviation="4G" completeForm="fourth generation" language="en"/>
franta-hg@11
   675
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   676
	</concept>
franta-hg@11
   677
	<concept>
franta-hg@11
   678
		<term abbreviation="" completeForm="Baby Bell" language="en"/>
franta-hg@11
   679
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_Bell_Operating_Company -->
franta-hg@11
   680
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   681
	</concept>
franta-hg@11
   682
	<concept>
franta-hg@12
   683
		<term abbreviation="EAIF" completeForm="external application interface" language="en"/>
franta-hg@12
   684
		<explanation language="en"><text>Nokia's protocol for sending and receiving MMS, is based on HTTP and transferres  binary content.</text></explanation>
franta-hg@12
   685
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@27
   686
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   687
	</concept>
franta-hg@0
   688
	<concept>
franta-hg@12
   689
		<term abbreviation="UCP" completeForm="universal computer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   690
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   691
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   692
	</concept>
franta-hg@0
   693
	<concept>
franta-hg@12
   694
		<term abbreviation="EMI" completeForm="external machine interface" language="en"/>
franta-hg@12
   695
		<explanation language="en"><text>an extension of UCP</text></explanation>
franta-hg@12
   696
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   697
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   698
	</concept>
franta-hg@12
   699
	<concept>
franta-hg@12
   700
		<term abbreviation="CIMD" completeForm="computer interface to message distribution" language="en"/>
franta-hg@12
   701
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   702
		<tag>nsn</tag>
franta-hg@27
   703
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   704
	</concept>
franta-hg@12
   705
	<concept>
franta-hg@12
   706
		<term abbreviation="URLP" completeForm="URL encoded message protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   707
		<explanation language="en"><text>A simple protocol that can be used between AAG and SPA for transmitting messages. Uses HTTP GET method and encodes data in the URL or in HTTP response body</text></explanation>
franta-hg@12
   708
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   709
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@12
   710
	</concept>
franta-hg@12
   711
	<concept>
franta-hg@12
   712
		<term abbreviation="SMAP" completeForm="short message application protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   713
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   714
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   715
	</concept>
franta-hg@12
   716
	<!--
franta-hg@0
   717
	<concept>
franta-hg@0
   718
		<term abbreviation="PSA" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@4
   719
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   720
	</concept>
franta-hg@12
   721
	-->
franta-hg@0
   722
	<concept>
franta-hg@12
   723
		<term abbreviation="PAP" completeForm="push access protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   724
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   725
	</concept>
franta-hg@0
   726
	<concept>
franta-hg@12
   727
		<term abbreviation="SC" completeForm="service center" language="en"/>
franta-hg@10
   728
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   729
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@10
   730
	</concept>
franta-hg@10
   731
	<concept>
franta-hg@12
   732
		<term abbreviation="MMSC" completeForm="MMS service center" language="en"/>
franta-hg@4
   733
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   734
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   735
	</concept>
franta-hg@0
   736
	<concept>
franta-hg@12
   737
		<term abbreviation="SMSC" completeForm="SMS service center" language="en"/>
franta-hg@4
   738
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   739
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   740
	</concept>
franta-hg@0
   741
	<concept>
franta-hg@12
   742
		<term abbreviation="SMSCv5" completeForm="SMS service center version 5" language="en"/>
franta-hg@0
   743
		<term abbreviation="v5" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   744
		<explanation language="en"><text>an implementation of SMSC from Acision</text></explanation>
franta-hg@6
   745
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   746
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   747
	</concept>
franta-hg@0
   748
	<concept>
franta-hg@0
   749
		<term abbreviation="IMS" completeForm="IP Multimedia Subsystem" language="en"/>
franta-hg@4
   750
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   751
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   752
	</concept>
franta-hg@0
   753
	<concept>
franta-hg@12
   754
		<term abbreviation="IWG" completeForm="inter-working gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   755
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   756
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   757
	</concept>
franta-hg@0
   758
	<concept>
franta-hg@12
   759
		<term abbreviation="RCS" completeForm="Rich Communication Suite" language="en"/>
franta-hg@12
   760
		<term abbreviation="RCSE" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   761
		<term abbreviation="RCSx" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
   762
		<term abbreviation="" completeForm="Joyn" language="en"/>
franta-hg@4
   763
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   764
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   765
	</concept>
franta-hg@0
   766
	<concept>
franta-hg@12
   767
		<term abbreviation="WAP" completeForm="wireless application protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   768
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   769
	</concept>
franta-hg@12
   770
	<concept>
franta-hg@12
   771
		<term abbreviation="OTA" completeForm="over-the-air" language="en"/>
franta-hg@12
   772
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   773
	</concept>
franta-hg@12
   774
	<concept>
franta-hg@12
   775
		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital restrictions management" language="en"/>
franta-hg@12
   776
		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital rights management" language="en"/>
franta-hg@4
   777
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   778
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   779
	</concept>
franta-hg@0
   780
	<concept>
franta-hg@12
   781
		<term abbreviation="SyncML" completeForm="synchronization markup language" language="en"/>
franta-hg@4
   782
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   783
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   784
	</concept>
franta-hg@0
   785
	<concept>
franta-hg@12
   786
		<term abbreviation="VoIP" completeForm="voice over IP" language="en"/>
franta-hg@4
   787
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   788
	</concept>
franta-hg@0
   789
	<concept>
franta-hg@12
   790
		<term abbreviation="SIP" completeForm="session initiation protocol" language="en"/>
franta-hg@4
   791
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   792
	</concept>
franta-hg@0
   793
	<concept>
franta-hg@12
   794
		<term abbreviation="RTP" completeForm="real-time transport protocol" language="en"/>
franta-hg@12
   795
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
   796
	</concept>
franta-hg@12
   797
	<concept>
franta-hg@12
   798
		<term abbreviation="SRTP" completeForm="secure RTP" language="en"/>
franta-hg@4
   799
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   800
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   801
	</concept>
franta-hg@0
   802
	<concept>
franta-hg@12
   803
		<term abbreviation="ZRTP" completeForm="Zimmermann RTP" language="en"/>
franta-hg@4
   804
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   805
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   806
	</concept>
franta-hg@0
   807
	<concept>
franta-hg@0
   808
		<term abbreviation="" completeForm="throttling" language="en"/>
franta-hg@4
   809
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@27
   810
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   811
	</concept>
franta-hg@0
   812
	<concept>
franta-hg@0
   813
		<term abbreviation="" completeForm="keep alive" language="en"/>
franta-hg@0
   814
		<term abbreviation="" completeForm="keep-alive" language="en"/>
franta-hg@4
   815
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   816
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   817
	</concept>
franta-hg@0
   818
	<concept>
franta-hg@0
   819
		<term abbreviation="" completeForm="inroaming" language="en"/>
franta-hg@4
   820
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   821
	</concept>
franta-hg@0
   822
	<concept>
franta-hg@0
   823
		<term abbreviation="" completeForm="outroaming" language="en"/>
franta-hg@4
   824
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   825
	</concept>
franta-hg@0
   826
	<concept>
franta-hg@12
   827
		<term abbreviation="TON" completeForm="type of number" language="en"/>
franta-hg@4
   828
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   829
	</concept>
franta-hg@0
   830
	<concept>
franta-hg@12
   831
		<term abbreviation="NPI" completeForm="numbering plan indicator" language="en"/>
franta-hg@4
   832
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   833
	</concept>
franta-hg@0
   834
	<concept>
franta-hg@12
   835
		<term abbreviation="PID" completeForm="protocol identifier" language="en"/>
franta-hg@4
   836
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   837
	</concept>
franta-hg@0
   838
	<concept>
franta-hg@0
   839
		<term abbreviation="" completeForm="Blue box" language="en"/>
franta-hg@0
   840
		<term abbreviation="" completeForm="BlueBox" language="en"/>
franta-hg@4
   841
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   842
	</concept>
franta-hg@0
   843
	<!--
franta-hg@0
   844
		Orange box	https://en.wikipedia.org/wiki/Orange_box
franta-hg@0
   845
		Vermilion box	https://en.wikipedia.org/wiki/Vermilion_box
franta-hg@0
   846
		Magenta box	https://en.wikipedia.org/wiki/Magenta_box
franta-hg@0
   847
	-->
franta-hg@0
   848
	<concept>
franta-hg@0
   849
		<term abbreviation="" completeForm="Orange box" language="en"/>
franta-hg@0
   850
		<term abbreviation="" completeForm="OrangeBox" language="en"/>
franta-hg@4
   851
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   852
	</concept>
franta-hg@0
   853
	<concept>
franta-hg@0
   854
		<term abbreviation="" completeForm="Vermilion box" language="en"/>
franta-hg@0
   855
		<term abbreviation="" completeForm="VermilionBox" language="en"/>
franta-hg@4
   856
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   857
	</concept>
franta-hg@0
   858
	<concept>
franta-hg@0
   859
		<term abbreviation="" completeForm="Magenta box" language="en"/>
franta-hg@0
   860
		<term abbreviation="" completeForm="MagentaBox" language="en"/>
franta-hg@4
   861
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
   862
	</concept>
franta-hg@0
   863
	<concept>
franta-hg@0
   864
		<term abbreviation="" completeForm="hack" language="en"/>
franta-hg@0
   865
		<term abbreviation="" completeForm="hacking" language="en"/>
franta-hg@0
   866
		<term abbreviation="" completeForm="hacker" language="en"/>
franta-hg@4
   867
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   868
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   869
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   870
	</concept>
franta-hg@0
   871
	<concept>
franta-hg@0
   872
		<term abbreviation="" completeForm="crack" language="en"/>
franta-hg@0
   873
		<term abbreviation="" completeForm="cracking" language="en"/>
franta-hg@0
   874
		<term abbreviation="" completeForm="cracker" language="en"/>
franta-hg@4
   875
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   876
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   877
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   878
	</concept>
franta-hg@0
   879
	<concept>
franta-hg@0
   880
		<term abbreviation="" completeForm="phreak" language="en"/>
franta-hg@0
   881
		<term abbreviation="" completeForm="phreaking" language="en"/>
franta-hg@0
   882
		<term abbreviation="" completeForm="phreaker" language="en"/>
franta-hg@4
   883
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@10
   884
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
   885
	</concept>
franta-hg@0
   886
	<concept>
franta-hg@12
   887
		<term abbreviation="AAGP" completeForm="Acision Application Gateway Provisioning" language="en"/>
franta-hg@12
   888
		<term abbreviation="GAS" completeForm="Generic application server" language="en"/>
franta-hg@12
   889
		<term abbreviation="CPS" completeForm="Central provisioning system" language="en"/>
franta-hg@4
   890
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   891
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   892
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   893
	</concept>
franta-hg@0
   894
	<concept>
franta-hg@12
   895
		<term abbreviation="AAG" completeForm="Acision Application Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   896
		<term abbreviation="OMG" completeForm="Open Messaging Gateway" language="en"/>
franta-hg@4
   897
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   898
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   899
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   900
	</concept>
franta-hg@0
   901
	<concept>
franta-hg@12
   902
		<term abbreviation="GBG" completeForm="General Billing Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   903
		<term abbreviation="AFG" completeForm="Acision Flexible Gateway" language="en"/>
franta-hg@12
   904
		<term abbreviation="TGC" completeForm="Test Gateway Component" language="en"/>
franta-hg@12
   905
		<term abbreviation="UGC" completeForm="Universal Gateway Component" language="en"/>
franta-hg@4
   906
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   907
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   908
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
   909
	</concept>
franta-hg@0
   910
	<concept>
franta-hg@11
   911
		<term abbreviation="BMSC" completeForm="Broadband Messaging Service Centre" language="en"/>
franta-hg@11
   912
		<term abbreviation="" completeForm="Fusion" language="en"/>
franta-hg@11
   913
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   914
		<tag>acision</tag>
franta-hg@27
   915
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@11
   916
	</concept>
franta-hg@11
   917
	<concept>
franta-hg@12
   918
		<term abbreviation="UGC" completeForm="user generated content" language="en"/>
franta-hg@11
   919
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
   920
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
   921
	</concept>
franta-hg@11
   922
	<concept>
franta-hg@12
   923
		<term abbreviation="VCS" completeForm="version control system" language="en"/>
franta-hg@4
   924
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   925
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   926
	</concept>
franta-hg@0
   927
	<concept>
franta-hg@12
   928
		<term abbreviation="SCM" completeForm="software configuration management" language="en"/>
franta-hg@4
   929
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   930
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   931
	</concept>
franta-hg@0
   932
	<concept>
franta-hg@12
   933
		<term abbreviation="hg" completeForm="mercurial" language="en"/>
franta-hg@4
   934
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   935
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   936
	</concept>
franta-hg@0
   937
	<concept>
franta-hg@12
   938
		<term abbreviation="cvs" completeForm="Concurrent Versions System" language="en"/>
franta-hg@4
   939
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   940
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   941
	</concept>
franta-hg@0
   942
	<concept>
franta-hg@12
   943
		<term abbreviation="svn" completeForm="Subversion" language="en"/>
franta-hg@4
   944
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   945
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   946
	</concept>
franta-hg@0
   947
	<concept>
franta-hg@12
   948
		<term abbreviation="bzr" completeForm="Bazaar" language="en"/>
franta-hg@4
   949
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   950
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   951
	</concept>
franta-hg@0
   952
	<concept>
franta-hg@0
   953
		<term abbreviation="" completeForm="git" language="en"/>
franta-hg@4
   954
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   955
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
   956
	</concept>
franta-hg@0
   957
	<concept>
franta-hg@12
   958
		<term abbreviation="XML" completeForm="eXtensible markup language" language="en"/>
franta-hg@4
   959
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   960
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   961
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   962
	</concept>
franta-hg@0
   963
	<concept>
franta-hg@19
   964
		<term abbreviation="xmlns" completeForm="XML name space" language="en"/>
franta-hg@19
   965
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@19
   966
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
   967
		<tag>xml</tag>
franta-hg@19
   968
	</concept>
franta-hg@19
   969
	<concept>
franta-hg@12
   970
		<term abbreviation="DTD" completeForm="document type definition" language="en"/>
franta-hg@4
   971
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   972
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   973
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   974
	</concept>
franta-hg@0
   975
	<concept>
franta-hg@12
   976
		<term abbreviation="XSD" completeForm="XML schema definition" language="en"/>
franta-hg@4
   977
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   978
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   979
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   980
	</concept>
franta-hg@0
   981
	<concept>
franta-hg@12
   982
		<term abbreviation="XSLT" completeForm="Extensible Stylesheet Language Transformations" language="en"/>
franta-hg@19
   983
		<term abbreviation="XSL" completeForm="Extensible Stylesheet Language" language="en"/>
franta-hg@4
   984
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   985
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   986
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   987
	</concept>
franta-hg@0
   988
	<concept>
franta-hg@12
   989
		<term abbreviation="" completeForm="XQuery" language="en"/>
franta-hg@4
   990
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   991
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   992
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   993
	</concept>
franta-hg@0
   994
	<concept>
franta-hg@12
   995
		<term abbreviation="" completeForm="XPath" language="en"/>
franta-hg@4
   996
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
   997
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
   998
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
   999
	</concept>
franta-hg@0
  1000
	<concept>
franta-hg@0
  1001
		<term abbreviation="" completeForm="Ant" language="en"/>
franta-hg@12
  1002
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1003
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1004
		<tag>java</tag>
franta-hg@12
  1005
	</concept>
franta-hg@12
  1006
	<concept>
franta-hg@12
  1007
		<term abbreviation="mvn" completeForm="Maven" language="en"/>
franta-hg@4
  1008
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1009
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1010
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1011
	</concept>
franta-hg@0
  1012
	<concept>
franta-hg@0
  1013
		<term abbreviation="" completeForm="Java" language="en"/>
franta-hg@4
  1014
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1015
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1016
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1017
	</concept>
franta-hg@0
  1018
	<concept>
franta-hg@19
  1019
		<term abbreviation="JavaDoc" completeForm="Java documentation" language="en"/>
franta-hg@19
  1020
		<explanation language="en"><text>Documentation of Java source code (classes, enumerations, interfaces, packages). Describes API and software's internals. Is useful for developers, not too much for end-users.</text></explanation>
franta-hg@19
  1021
		<tag>computer</tag>
franta-hg@19
  1022
		<tag>java</tag>
franta-hg@19
  1023
	</concept>
franta-hg@19
  1024
	<concept>
franta-hg@0
  1025
		<term abbreviation="" completeForm="Erlang" language="en"/>
franta-hg@4
  1026
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1027
		<tag>ericsson</tag>
franta-hg@0
  1028
	</concept>
franta-hg@0
  1029
	<concept>
franta-hg@0
  1030
		<term abbreviation="RegEx" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@0
  1031
		<term abbreviation="RegExp" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@0
  1032
		<term abbreviation="RE" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
franta-hg@4
  1033
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1034
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1035
	</concept>
franta-hg@0
  1036
	<concept>
franta-hg@0
  1037
		<term abbreviation="PCRE" completeForm=" Perl Compatible Regular Expressions" language="en"/>
franta-hg@4
  1038
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1039
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1040
	</concept>
franta-hg@0
  1041
	<concept>
franta-hg@0
  1042
		<term abbreviation="" completeForm="Perl" language="en"/>
franta-hg@4
  1043
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1044
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1045
	</concept>
franta-hg@0
  1046
	<concept>
franta-hg@12
  1047
		<term abbreviation="POSIX" completeForm="Portable Operating System Interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1048
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1049
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1050
	</concept>
franta-hg@0
  1051
	<concept>
franta-hg@12
  1052
		<term abbreviation="" completeForm="UNIX" language="en"/>
franta-hg@12
  1053
		<term abbreviation="Unics" completeForm="UNiplexed Information and Computing Service" language="en"/>
franta-hg@4
  1054
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1055
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1056
	</concept>
franta-hg@0
  1057
	<concept>
franta-hg@0
  1058
		<term abbreviation="" completeForm="GNU/Linux" language="en"/>
franta-hg@0
  1059
		<term abbreviation="" completeForm="Linux" language="en"/>
franta-hg@4
  1060
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1061
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1062
	</concept>
franta-hg@0
  1063
	<concept>
franta-hg@12
  1064
		<term abbreviation="" completeForm="OpenVMS" language="en"/>
franta-hg@12
  1065
		<term abbreviation="" completeForm="VMS" language="en"/>
franta-hg@4
  1066
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1067
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1068
	</concept>
franta-hg@0
  1069
	<concept>
franta-hg@12
  1070
		<term abbreviation="LDAP" completeForm="Lightweight Directory Access Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1071
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1072
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1073
	</concept>
franta-hg@0
  1074
	<concept>
franta-hg@12
  1075
		<term abbreviation="SQL" completeForm="structured query language" language="en"/>
franta-hg@12
  1076
		<term abbreviation="SEQUEL" completeForm="structured english query language" language="en"/>
franta-hg@12
  1077
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1078
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1079
	</concept>
franta-hg@12
  1080
	<concept>
franta-hg@12
  1081
		<term abbreviation="RDBMS" completeForm="relational database management system" language="en"/>
franta-hg@12
  1082
		<term abbreviation="SŘDB" completeForm="systém řízení báze dat" language="cs"/>
franta-hg@12
  1083
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1084
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1085
	</concept>
franta-hg@12
  1086
	<concept>
franta-hg@12
  1087
		<term abbreviation="ODBC" completeForm="open database connectivity" language="en"/>
franta-hg@12
  1088
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1089
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1090
	</concept>
franta-hg@12
  1091
	<concept>
franta-hg@12
  1092
		<term abbreviation="JDBC" completeForm="java database connectivity" language="en"/>
franta-hg@12
  1093
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1094
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1095
	</concept>
franta-hg@12
  1096
	<concept>
franta-hg@12
  1097
		<term abbreviation="AS" completeForm="application server" language="en"/>
franta-hg@12
  1098
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1099
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1100
		<tag>java</tag>
franta-hg@12
  1101
	</concept>
franta-hg@12
  1102
	<concept>
franta-hg@0
  1103
		<term abbreviation="" completeForm="JBoss" language="en"/>
franta-hg@4
  1104
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1105
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1106
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1107
	</concept>
franta-hg@0
  1108
	<concept>
franta-hg@0
  1109
		<term abbreviation="" completeForm="GlassFish" language="en"/>
franta-hg@4
  1110
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1111
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1112
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1113
	</concept>
franta-hg@0
  1114
	<concept>
franta-hg@12
  1115
		<term abbreviation="WSDL" completeForm="web services description language" language="en"/>
franta-hg@4
  1116
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1117
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1118
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1119
	</concept>
franta-hg@0
  1120
	<concept>
franta-hg@12
  1121
		<term abbreviation="WADL" completeForm="web application description language" language="en"/>
franta-hg@4
  1122
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1123
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1124
		<tag>xml</tag>
franta-hg@0
  1125
	</concept>
franta-hg@0
  1126
	<concept>
franta-hg@12
  1127
		<term abbreviation="SOAP" completeForm="simple object access protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1128
		<term abbreviation="SOAP" completeForm="SOA Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1129
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1130
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1131
		<tag>xml</tag>
franta-hg@12
  1132
	</concept>
franta-hg@12
  1133
	<concept>
franta-hg@12
  1134
		<term abbreviation="REST" completeForm="representational state transfer" language="en"/>
franta-hg@4
  1135
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1136
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1137
	</concept>
franta-hg@0
  1138
	<concept>
franta-hg@12
  1139
		<term abbreviation="EJB" completeForm="Enterprise JavaBeans" language="en"/>
franta-hg@4
  1140
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1141
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1142
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1143
	</concept>
franta-hg@0
  1144
	<concept>
franta-hg@12
  1145
		<term abbreviation="CORBA" completeForm="common object request broker architecture" language="en"/>
franta-hg@4
  1146
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1147
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1148
	</concept>
franta-hg@0
  1149
	<concept>
franta-hg@12
  1150
		<term abbreviation="IDL" completeForm="interface definition language" language="en"/>
franta-hg@4
  1151
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1152
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1153
	</concept>
franta-hg@0
  1154
	<concept>
franta-hg@12
  1155
		<term abbreviation="IIOP" completeForm="Internet InterORB Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1156
		<term abbreviation="GIOP" completeForm="General Inter-ORB Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1157
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1158
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1159
	</concept>
franta-hg@12
  1160
	<concept>
franta-hg@12
  1161
		<term abbreviation="RMI" completeForm="Remote Method Invocation" language="en"/>
franta-hg@4
  1162
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1163
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1164
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1165
	</concept>
franta-hg@0
  1166
	<concept>
franta-hg@12
  1167
		<term abbreviation="JAR" completeForm="Java ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1168
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1169
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1170
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1171
	</concept>
franta-hg@0
  1172
	<concept>
franta-hg@12
  1173
		<term abbreviation="EAR" completeForm="Enterprise ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1174
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1175
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1176
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1177
	</concept>
franta-hg@0
  1178
	<concept>
franta-hg@12
  1179
		<term abbreviation="WAR" completeForm="Web ARchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1180
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1181
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1182
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1183
	</concept>
franta-hg@0
  1184
	<concept>
franta-hg@12
  1185
		<term abbreviation="RAR" completeForm="Resource Adapter aRchive" language="en"/>
franta-hg@4
  1186
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1187
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1188
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1189
	</concept>
franta-hg@0
  1190
	<concept>
franta-hg@12
  1191
		<term abbreviation="POM" completeForm="Project Object Model" language="en"/>
franta-hg@4
  1192
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1193
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1194
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1195
	</concept>
franta-hg@0
  1196
	<concept>
franta-hg@12
  1197
		<term abbreviation="AJP" completeForm="Apache JServ Protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1198
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1199
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1200
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1201
	</concept>
franta-hg@0
  1202
	<concept>
franta-hg@12
  1203
		<term abbreviation="HTTP" completeForm="hypertext transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1204
		<term abbreviation="HTTPS" completeForm="hypertext transfer protocol secure" language="en"/>
franta-hg@4
  1205
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1206
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1207
	</concept>
franta-hg@0
  1208
	<concept>
franta-hg@12
  1209
		<term abbreviation="SSL" completeForm="secure socket layer" language="en"/>
franta-hg@12
  1210
		<term abbreviation="TLS" completeForm="transport layer security" language="en"/>
franta-hg@4
  1211
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1212
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1213
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1214
	</concept>
franta-hg@0
  1215
	<concept>
franta-hg@12
  1216
		<term abbreviation="DTLS" completeForm="datagram transport layer security" language="en"/>
franta-hg@11
  1217
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1218
	</concept>
franta-hg@11
  1219
	<concept>
franta-hg@12
  1220
		<term abbreviation="BASH" completeForm="Bourne Again Shell" language="en"/>
franta-hg@4
  1221
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1222
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1223
	</concept>
franta-hg@0
  1224
	<concept>
franta-hg@12
  1225
		<term abbreviation="SH" completeForm="shell" language="en"/>
franta-hg@4
  1226
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1227
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1228
	</concept>
franta-hg@0
  1229
	<concept>
franta-hg@12
  1230
		<term abbreviation="SSH" completeForm="secure shell" language="en"/>
franta-hg@0
  1231
		<term abbreviation="" completeForm="OpenSSH" language="en"/>
franta-hg@4
  1232
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1233
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1234
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1235
	</concept>
franta-hg@0
  1236
	<concept>
franta-hg@12
  1237
		<term abbreviation="SCP" completeForm="secure copy" language="en"/>
franta-hg@4
  1238
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1239
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1240
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1241
	</concept>
franta-hg@0
  1242
	<concept>
franta-hg@12
  1243
		<term abbreviation="SFTP" completeForm="SSH file transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1244
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1245
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1246
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1247
	</concept>
franta-hg@0
  1248
	<concept>
franta-hg@12
  1249
		<term abbreviation="FTP" completeForm="file transfer protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1250
		<term abbreviation="FTPS" completeForm="file transfer protocol secure" language="en"/>
franta-hg@4
  1251
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1252
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1253
	</concept>
franta-hg@0
  1254
	<concept>
franta-hg@12
  1255
		<term abbreviation="PGP" completeForm="Pretty Good Privacy" language="en"/>
franta-hg@12
  1256
		<term abbreviation="GPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
franta-hg@12
  1257
		<term abbreviation="GnuPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
franta-hg@12
  1258
		<term abbreviation="OpenPGP" completeForm="Open Pretty Good Privacy" language="en"/>
franta-hg@4
  1259
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1260
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1261
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1262
	</concept>
franta-hg@0
  1263
	<concept>
franta-hg@12
  1264
		<term abbreviation="DSA" completeForm="digital signature algorithm" language="en"/>
franta-hg@4
  1265
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1266
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1267
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1268
	</concept>
franta-hg@0
  1269
	<concept>
franta-hg@12
  1270
		<term abbreviation="RSA" completeForm="Ron Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman" language="en"/>
franta-hg@4
  1271
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1272
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1273
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1274
	</concept>
franta-hg@0
  1275
	<concept>
franta-hg@12
  1276
		<term abbreviation="EC" completeForm="elliptic curve" language="en"/>
franta-hg@4
  1277
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1278
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1279
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1280
	</concept>
franta-hg@0
  1281
	<concept>
franta-hg@12
  1282
		<term abbreviation="AES" completeForm="Advanced Encryption Standard" language="en"/>
franta-hg@12
  1283
		<term abbreviation="AES-128" completeForm="Advanced Encryption Standard 128-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1284
		<term abbreviation="AES-192" completeForm="Advanced Encryption Standard 192-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1285
		<term abbreviation="AES-256" completeForm="Advanced Encryption Standard 256-bit" language="en"/>
franta-hg@4
  1286
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1287
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1288
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1289
	</concept>
franta-hg@0
  1290
	<concept>
franta-hg@12
  1291
		<term abbreviation="" completeForm="Camellia" language="en"/>
franta-hg@4
  1292
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1293
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1294
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1295
	</concept>
franta-hg@0
  1296
	<concept>
franta-hg@12
  1297
		<term abbreviation="SHA" completeForm="secure hash algorithm" language="en"/>
franta-hg@12
  1298
		<term abbreviation="SHA-1" completeForm="secure hash algorithm 160-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1299
		<term abbreviation="SHA-2" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
  1300
		<term abbreviation="SHA-3" completeForm="" language="en"/>
franta-hg@12
  1301
		<term abbreviation="SHA-256" completeForm="secure hash algorithm 256-bit" language="en"/>
franta-hg@12
  1302
		<term abbreviation="SHA-512" completeForm="secure hash algorithm 512-bit" language="en"/>
franta-hg@4
  1303
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1304
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1305
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1306
	</concept>
franta-hg@0
  1307
	<concept>
franta-hg@12
  1308
		<term abbreviation="MD4" completeForm="message-digest algorithm 4" language="en"/>
franta-hg@12
  1309
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1310
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1311
		<tag>security</tag>
franta-hg@12
  1312
	</concept>
franta-hg@12
  1313
	<concept>
franta-hg@12
  1314
		<term abbreviation="MD5" completeForm="message-digest algorithm 5" language="en"/>
franta-hg@4
  1315
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1316
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1317
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1318
	</concept>
franta-hg@0
  1319
	<concept>
franta-hg@0
  1320
		<term abbreviation="" completeForm="ethernet" language="en"/>
franta-hg@4
  1321
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1322
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1323
	</concept>
franta-hg@0
  1324
	<concept>
franta-hg@12
  1325
		<term abbreviation="LAN" completeForm="local area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1326
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1327
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1328
	</concept>
franta-hg@0
  1329
	<concept>
franta-hg@12
  1330
		<term abbreviation="WAN" completeForm="wide area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1331
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1332
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1333
	</concept>
franta-hg@0
  1334
	<concept>
franta-hg@12
  1335
		<term abbreviation="WLAN" completeForm="wireless local area network" language="en"/>
franta-hg@4
  1336
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1337
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1338
	</concept>
franta-hg@0
  1339
	<concept>
franta-hg@12
  1340
		<term abbreviation="VLAN" completeForm="virtual local area network " language="en"/>
franta-hg@4
  1341
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1342
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1343
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1344
	</concept>
franta-hg@0
  1345
	<concept>
franta-hg@12
  1346
		<term abbreviation="IP" completeForm="Internet Protocol" language="en"/>
franta-hg@12
  1347
		<term abbreviation="IPv4" completeForm="Internet Protocol version 4" language="en"/>
franta-hg@12
  1348
		<term abbreviation="IPv6" completeForm="Internet Protocol version 6" language="en"/>
franta-hg@0
  1349
		<term abbreviation="" completeForm="IP address" language="en"/>
franta-hg@4
  1350
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1351
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1352
	</concept>
franta-hg@0
  1353
	<concept>
franta-hg@12
  1354
		<term abbreviation="FQDN" completeForm="fully qualified domain name" language="en"/>
franta-hg@4
  1355
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1356
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1357
	</concept>
franta-hg@0
  1358
	<concept>
franta-hg@12
  1359
		<term abbreviation="MAC" completeForm="media access control" language="en"/>
franta-hg@4
  1360
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1361
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1362
	</concept>
franta-hg@0
  1363
	<concept>
franta-hg@12
  1364
		<term abbreviation="TCP" completeForm="transmission control protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1365
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1366
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1367
	</concept>
franta-hg@0
  1368
	<concept>
franta-hg@12
  1369
		<term abbreviation="UDP" completeForm="user datagram protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1370
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1371
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1372
	</concept>
franta-hg@0
  1373
	<concept>
franta-hg@12
  1374
		<term abbreviation="SCTP" completeForm="stream control transmission protocol" language="en"/>
franta-hg@4
  1375
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1376
	</concept>
franta-hg@0
  1377
	<concept>
franta-hg@12
  1378
		<term abbreviation="QoS" completeForm="quality of service" language="en"/>
franta-hg@4
  1379
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1380
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1381
	</concept>
franta-hg@0
  1382
	<concept>
franta-hg@15
  1383
		<term abbreviation="FUP" completeForm="fair usage policy" language="en"/>
franta-hg@12
  1384
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1385
	</concept>
franta-hg@12
  1386
	<concept>
franta-hg@12
  1387
		<term abbreviation="API" completeForm="application programming interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1388
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1389
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1390
	</concept>
franta-hg@0
  1391
	<concept>
franta-hg@12
  1392
		<term abbreviation="SPI" completeForm="service provider interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1393
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1394
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1395
	</concept>
franta-hg@0
  1396
	<concept>
franta-hg@12
  1397
		<term abbreviation="JMX" completeForm="Java management extensions" language="en"/>
franta-hg@4
  1398
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1399
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1400
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1401
	</concept>
franta-hg@0
  1402
	<concept>
franta-hg@12
  1403
		<term abbreviation="JMS" completeForm="Java message service" language="en"/>
franta-hg@4
  1404
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1405
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1406
		<tag>java</tag>
franta-hg@27
  1407
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
  1408
	</concept>
franta-hg@0
  1409
	<concept>
franta-hg@12
  1410
		<term abbreviation="JCA" completeForm="Java connector architecture" language="en"/>
franta-hg@4
  1411
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1412
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1413
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1414
	</concept>
franta-hg@0
  1415
	<concept>
franta-hg@12
  1416
		<term abbreviation="VPN" completeForm="virtual private network" language="en"/>
franta-hg@4
  1417
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1418
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1419
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1420
	</concept>
franta-hg@0
  1421
	<concept>
franta-hg@12
  1422
		<term abbreviation="P2P" completeForm="peer to peer" language="en"/>
franta-hg@4
  1423
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1424
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1425
	</concept>
franta-hg@0
  1426
	<concept>
franta-hg@12
  1427
		<term abbreviation="DNS" completeForm="domain name system" language="en"/>
franta-hg@4
  1428
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1429
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1430
	</concept>
franta-hg@0
  1431
	<concept>
franta-hg@12
  1432
		<term abbreviation="ENUM" completeForm="E.164 number mapping" language="en"/>
franta-hg@11
  1433
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1434
	</concept>
franta-hg@11
  1435
	<concept>
franta-hg@12
  1436
		<term abbreviation="NAPTR" completeForm="naming authority pointer resource records" language="en"/>
franta-hg@11
  1437
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1438
	</concept>
franta-hg@11
  1439
	<concept>
franta-hg@12
  1440
		<term abbreviation="SPID" completeForm="service profile identifier" language="en"/>
franta-hg@11
  1441
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1442
	</concept>
franta-hg@11
  1443
	<concept>
franta-hg@12
  1444
		<term abbreviation="DN" completeForm="distinguished name" language="en"/>
franta-hg@4
  1445
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1446
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1447
	</concept>
franta-hg@0
  1448
	<concept>
franta-hg@12
  1449
		<term abbreviation="CN" completeForm="common name" language="en"/>
franta-hg@12
  1450
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1451
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1452
	</concept>
franta-hg@12
  1453
	<concept>
franta-hg@12
  1454
		<term abbreviation="SN" completeForm="surname" language="en"/>
franta-hg@12
  1455
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1456
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1457
	</concept>
franta-hg@12
  1458
	<concept>
franta-hg@12
  1459
		<term abbreviation="DC" completeForm="domain component" language="en"/>
franta-hg@4
  1460
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1461
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1462
	</concept>
franta-hg@0
  1463
	<concept>
franta-hg@0
  1464
		<term abbreviation="CR" completeForm="Change Request" language="en"/>
franta-hg@4
  1465
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1466
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1467
	</concept>
franta-hg@0
  1468
	<concept>
franta-hg@0
  1469
		<term abbreviation="DT" completeForm="Development Ticket" language="en"/>
franta-hg@4
  1470
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1471
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1472
	</concept>
franta-hg@0
  1473
	<concept>
franta-hg@0
  1474
		<term abbreviation="SRS" completeForm="System Requirement Specification" language="en"/>
franta-hg@4
  1475
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1476
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1477
	</concept>
franta-hg@0
  1478
	<concept>
franta-hg@0
  1479
		<term abbreviation="URS" completeForm="User Requirement Specification" language="en"/>
franta-hg@4
  1480
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1481
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1482
	</concept>
franta-hg@0
  1483
	<concept>
franta-hg@11
  1484
		<term abbreviation="" completeForm="engineering build" language="en"/>
franta-hg@11
  1485
		<explanation language="en"><text>A build of a software product which was not done according to regular procedure and processes. Might be used only for testing on site or during development – not in production. Such software is often delivered as a tar.gz or JAR, WAR etc. file to be patched into existing installation, not as regular package (RPM, DEB etc.) as production version.</text></explanation>
franta-hg@11
  1486
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1487
	</concept>
franta-hg@11
  1488
	<concept>
franta-hg@11
  1489
		<term abbreviation="" completeForm="monkey patching" language="en"/>
franta-hg@11
  1490
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1491
	</concept>
franta-hg@11
  1492
	<concept>
franta-hg@12
  1493
		<term abbreviation="GMT" completeForm="Greenwich mean time" language="en"/>
franta-hg@4
  1494
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1495
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1496
	</concept>
franta-hg@0
  1497
	<concept>
franta-hg@12
  1498
		<term abbreviation="UTC" completeForm="coordinated universal time" language="en"/>
franta-hg@4
  1499
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1500
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1501
	</concept>
franta-hg@0
  1502
	<concept>
franta-hg@12
  1503
		<term abbreviation="TZ" completeForm="timezone" language="en"/>
franta-hg@12
  1504
		<term abbreviation="TZ" completeForm="time-zone" language="en"/>
franta-hg@12
  1505
		<term abbreviation="TZ" completeForm="time zone" language="en"/>
franta-hg@4
  1506
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1507
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1508
	</concept>
franta-hg@0
  1509
	<concept>
franta-hg@12
  1510
		<term abbreviation="IETF" completeForm="Internet Engineering Task Force" language="en"/>
franta-hg@12
  1511
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1512
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1513
	</concept>
franta-hg@12
  1514
	<concept>
franta-hg@12
  1515
		<term abbreviation="RFC" completeForm="request for comments" language="en"/>
franta-hg@4
  1516
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1517
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1518
	</concept>
franta-hg@0
  1519
	<concept>
franta-hg@0
  1520
		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock-in" language="en"/>
franta-hg@0
  1521
		<term abbreviation="" completeForm="vendor-lock-in" language="en"/>
franta-hg@0
  1522
		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock in" language="en"/>
franta-hg@4
  1523
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1524
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1525
	</concept>
franta-hg@0
  1526
	<concept>
franta-hg@12
  1527
		<term abbreviation="UT" completeForm="unit test" language="en"/>
franta-hg@4
  1528
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1529
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1530
	</concept>
franta-hg@0
  1531
	<concept>
franta-hg@12
  1532
		<term abbreviation="AT" completeForm="acceptance testing" language="en"/>
franta-hg@12
  1533
		<term abbreviation="UAT" completeForm="user acceptance testing" language="en"/>
franta-hg@4
  1534
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1535
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1536
	</concept>
franta-hg@0
  1537
	<concept>
franta-hg@0
  1538
		<term abbreviation="" completeForm="code coverage" language="en"/>
franta-hg@4
  1539
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1540
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1541
	</concept>
franta-hg@0
  1542
	<concept>
franta-hg@0
  1543
		<term abbreviation="" completeForm="jUnit" language="en"/>
franta-hg@4
  1544
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1545
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1546
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1547
	</concept>
franta-hg@0
  1548
	<concept>
franta-hg@0
  1549
		<term abbreviation="" completeForm="TestNG" language="en"/>
franta-hg@4
  1550
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1551
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1552
		<tag>java</tag>
franta-hg@0
  1553
	</concept>
franta-hg@0
  1554
	<concept>
franta-hg@0
  1555
		<term abbreviation="" completeForm="tcpdump" language="en"/>
franta-hg@0
  1556
		<term abbreviation="" completeForm="tshark" language="en"/>
franta-hg@0
  1557
		<term abbreviation="" completeForm="wireshark" language="en"/>
franta-hg@4
  1558
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1559
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1560
		<tag>security</tag>
franta-hg@0
  1561
	</concept>
franta-hg@0
  1562
	<concept>
franta-hg@0
  1563
		<term abbreviation="" completeForm="Asterisk" language="en"/>
franta-hg@4
  1564
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1565
	</concept>
franta-hg@0
  1566
	<concept>
franta-hg@12
  1567
		<term abbreviation="FS" completeForm="free software" language="en"/>
franta-hg@4
  1568
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1569
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1570
	</concept>
franta-hg@0
  1571
	<concept>
franta-hg@12
  1572
		<term abbreviation="OSS" completeForm="open source software" language="en"/>
franta-hg@4
  1573
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1574
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1575
	</concept>
franta-hg@0
  1576
	<concept>
franta-hg@0
  1577
		<term abbreviation="FSF" completeForm="Free Software Foundation" language="en"/>
franta-hg@4
  1578
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1579
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1580
	</concept>
franta-hg@0
  1581
	<concept>
franta-hg@0
  1582
		<term abbreviation="OSI" completeForm="Open Source Initiative" language="en"/>
franta-hg@4
  1583
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1584
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1585
	</concept>
franta-hg@0
  1586
	<concept>
franta-hg@24
  1587
		<term abbreviation="EFF" completeForm="Electronic Frontier Foundation" language="en"/>
franta-hg@24
  1588
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1589
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1590
	</concept>
franta-hg@24
  1591
	<concept>
franta-hg@24
  1592
		<term abbreviation="GNU" completeForm="GNU's Not Unix!" language="en"/>
franta-hg@24
  1593
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1594
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1595
	</concept>
franta-hg@24
  1596
	<concept>
franta-hg@24
  1597
		<term abbreviation="GNU GPL" completeForm="GNU General Public License" language="en"/>
franta-hg@24
  1598
		<term abbreviation="GPL" completeForm="General Public License" language="en"/>
franta-hg@24
  1599
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1600
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1601
	</concept>
franta-hg@24
  1602
	<concept>
franta-hg@24
  1603
		<term abbreviation="GNU FDL" completeForm="GNU Free Documentation License" language="en"/>
franta-hg@24
  1604
		<term abbreviation="FDL" completeForm="Free Documentation License" language="en"/>
franta-hg@24
  1605
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@24
  1606
		<tag>computer</tag>
franta-hg@24
  1607
	</concept>
franta-hg@24
  1608
	<concept>
franta-hg@12
  1609
		<term abbreviation="OTR" completeForm="off-the-record messaging" language="en"/>
franta-hg@4
  1610
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1611
		<tag>computer</tag>
franta-hg@10
  1612
		<tag>security</tag>
franta-hg@27
  1613
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@0
  1614
	</concept>
franta-hg@0
  1615
	<concept>
franta-hg@12
  1616
		<term abbreviation="CLI" completeForm="command-line interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1617
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1618
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1619
	</concept>
franta-hg@0
  1620
	<concept>
franta-hg@12
  1621
		<term abbreviation="TUI" completeForm="text user interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1622
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1623
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1624
	</concept>
franta-hg@0
  1625
	<concept>
franta-hg@12
  1626
		<term abbreviation="GUI" completeForm="graphical user interface" language="en"/>
franta-hg@4
  1627
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1628
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1629
	</concept>
franta-hg@0
  1630
	<concept>
franta-hg@12
  1631
		<term abbreviation="UI" completeForm="user interface" language="en"/>
franta-hg@12
  1632
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@12
  1633
		<tag>computer</tag>
franta-hg@12
  1634
	</concept>
franta-hg@12
  1635
	<concept>
franta-hg@12
  1636
		<term abbreviation="EOL" completeForm="end of line" language="en"/>
franta-hg@4
  1637
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1638
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1639
	</concept>
franta-hg@0
  1640
	<concept>
franta-hg@0
  1641
		<term abbreviation="COB" completeForm="close of business" language="en"/>
franta-hg@0
  1642
		<!-- e.g. you have until COB today to show us why you should not be disconnected -->
franta-hg@4
  1643
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1644
		<tag>general</tag>
franta-hg@0
  1645
	</concept>
franta-hg@0
  1646
	<concept>
franta-hg@12
  1647
		<term abbreviation="SCCB" completeForm="software configuration control board" language="en"/>
franta-hg@4
  1648
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1649
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1650
	</concept>
franta-hg@0
  1651
	<concept>
franta-hg@12
  1652
		<term abbreviation="SCCB" completeForm="site configuration control board" language="en"/>
franta-hg@4
  1653
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1654
		<tag>computer</tag>
franta-hg@0
  1655
	</concept>
franta-hg@0
  1656
	<concept>
franta-hg@12
  1657
		<term abbreviation="RBDL" completeForm="rule based decision logic" language="en"/>
franta-hg@4
  1658
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@9
  1659
		<tag>acision</tag>
franta-hg@0
  1660
	</concept>
franta-hg@0
  1661
	
franta-hg@0
  1662
	<concept>
franta-hg@0
  1663
		<term abbreviation="" completeForm="OpenMoko" language="en"/>
franta-hg@0
  1664
		<term abbreviation="" completeForm="FreeRunner" language="en"/>
franta-hg@4
  1665
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1666
	</concept>
franta-hg@0
  1667
	<concept>
franta-hg@0
  1668
		<term abbreviation="" completeForm="OpenBSC" language="en"/>
franta-hg@0
  1669
		<!-- Osmocom -->
franta-hg@4
  1670
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1671
	</concept>
franta-hg@0
  1672
	<concept>
franta-hg@12
  1673
		<term abbreviation="BSC" completeForm="base station controller" language="en"/>
franta-hg@4
  1674
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1675
	</concept>
franta-hg@0
  1676
	<concept>
franta-hg@12
  1677
		<term abbreviation="BTS" completeForm="base transceiver station" language="en"/>
franta-hg@4
  1678
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1679
	</concept>
franta-hg@0
  1680
	<concept>
franta-hg@12
  1681
		<term abbreviation="MSC" completeForm="mobile switching center" language="en"/>
franta-hg@4
  1682
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1683
	</concept>
franta-hg@0
  1684
	<concept>
franta-hg@12
  1685
		<term abbreviation="HLR" completeForm="home location register" language="en"/>
franta-hg@4
  1686
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1687
	</concept>
franta-hg@0
  1688
	<concept>
franta-hg@12
  1689
		<term abbreviation="AuC" completeForm="authentication center" language="en"/>
franta-hg@4
  1690
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1691
	</concept>
franta-hg@0
  1692
	<concept>
franta-hg@12
  1693
		<term abbreviation="VLR" completeForm="visitor location register" language="en"/>
franta-hg@4
  1694
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1695
	</concept>
franta-hg@0
  1696
	<concept>
franta-hg@12
  1697
		<term abbreviation="EIR" completeForm="equipment identity register" language="en"/>
franta-hg@4
  1698
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1699
	</concept>
franta-hg@0
  1700
	<concept>
franta-hg@12
  1701
		<term abbreviation="FXO" completeForm="foreign exchange office" language="en"/>
franta-hg@4
  1702
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1703
	</concept>
franta-hg@0
  1704
	<!--
franta-hg@0
  1705
		FXO   https://en.wikipedia.org/wiki/FXO#Foreign_eXchange_Office
franta-hg@0
  1706
		Telephone signaling interface	https://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_signaling_interface
franta-hg@0
  1707
	-->
franta-hg@0
  1708
	<concept>
franta-hg@12
  1709
		<term abbreviation="FXS" completeForm="foreign exchange station" language="en"/>
franta-hg@4
  1710
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1711
	</concept>
franta-hg@0
  1712
	<concept>
franta-hg@12
  1713
		<term abbreviation="POTS" completeForm="plain old telephone service" language="en"/>
franta-hg@4
  1714
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1715
	</concept>
franta-hg@0
  1716
	<concept>
franta-hg@12
  1717
		<term abbreviation="CID" completeForm="caller ID" language="en"/>
franta-hg@0
  1718
		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Caller_ID -->
franta-hg@4
  1719
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1720
	</concept>
franta-hg@0
  1721
	<concept>
franta-hg@12
  1722
		<term abbreviation="DTMF" completeForm="dual-tone multi-frequency signaling" language="en"/>
franta-hg@4
  1723
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1724
	</concept>
franta-hg@0
  1725
	<concept>
franta-hg@12
  1726
		<term abbreviation="AGC" completeForm="auto gain control" language="en"/>
franta-hg@4
  1727
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1728
	</concept>
franta-hg@0
  1729
	<concept>
franta-hg@12
  1730
		<term abbreviation="AEC" completeForm="auto echo cancellation" language="en"/>
franta-hg@4
  1731
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1732
	</concept>
franta-hg@0
  1733
	<concept>
franta-hg@12
  1734
		<term abbreviation="VAD" completeForm="voice activity detection" language="en"/>
franta-hg@4
  1735
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1736
	</concept>
franta-hg@0
  1737
	<concept>
franta-hg@12
  1738
		<term abbreviation="CNG" completeForm="comfort noise generation" language="en"/>
franta-hg@4
  1739
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@0
  1740
	</concept>
franta-hg@7
  1741
	<concept>
franta-hg@12
  1742
		<term abbreviation="OOTO" completeForm="out of the office" language="en"/>
franta-hg@11
  1743
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1744
		<tag>computer</tag>
franta-hg@27
  1745
		<tag>messaging</tag>
franta-hg@11
  1746
	</concept>
franta-hg@11
  1747
	<concept>
franta-hg@22
  1748
		<term abbreviation="" completeForm="streamlining" language="en"/>
franta-hg@22
  1749
		<explanation language="en"><text>delivering better product faster with smaller teams of less-experienced engineers</text></explanation>
franta-hg@22
  1750
		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
franta-hg@22
  1751
	</concept>
franta-hg@22
  1752
	<concept>
franta-hg@22
  1753
		<term abbreviation="" completeForm="relevant company" language="en"/>
franta-hg@22
  1754
		<explanation language="en"><text>an company which is not going to bankrupt</text></explanation>
franta-hg@22
  1755
		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
franta-hg@22
  1756
	</concept>
franta-hg@22
  1757
	<concept>
franta-hg@12
  1758
		<term abbreviation="DAO" completeForm="data access object" language="en"/>
franta-hg@11
  1759
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1760
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1761
	</concept>
franta-hg@11
  1762
	<concept>
franta-hg@12
  1763
		<term abbreviation="DTO" completeForm="data transfer object" language="en"/>
franta-hg@11
  1764
		<explanation language="en"><text></text></explanation>
franta-hg@11
  1765
		<tag>computer</tag>
franta-hg@11
  1766
	</concept>
franta-hg@11
  1767
	<concept>
franta-hg@12
  1768
		<term abbreviation="TBD" completeForm="to be done" language="en"/>
franta-hg@12
  1769
		<term abbreviation="TODO" completeForm="to do" language="en"/>
franta-hg@11
  1770
		<explanation language="en"><text>Something that should or will be done later. Used as comments in draft version of documents or in software source code.</text></explanation>
franta-hg@11
  1771
	</concept>
franta-hg@11
  1772
	<concept>
franta-hg@7
  1773
		<term abbreviation="etc" completeForm="et cetera" language="la"/>
franta-hg@7
  1774
		<explanation language="en"><text>and so forth, and the rest</text></explanation>
franta-hg@8
  1775
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1776
	</concept>
franta-hg@7
  1777
	<concept>
franta-hg@7
  1778
		<term abbreviation="e.g" completeForm="exempli gratia" language="la"/>
franta-hg@7
  1779
		<explanation language="en"><text>for instance, for example</text></explanation>
franta-hg@8
  1780
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1781
	</concept>
franta-hg@7
  1782
	<concept>
franta-hg@7
  1783
		<term abbreviation="i.e." completeForm="id est" language="la"/>
franta-hg@7
  1784
		<explanation language="en"><text>in other words, that is</text></explanation>
franta-hg@8
  1785
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1786
	</concept>
franta-hg@7
  1787
	<concept>
franta-hg@7
  1788
		<term abbreviation="i.a." completeForm="inter alia" language="la"/>
franta-hg@7
  1789
		<explanation language="en"><text>among other things</text></explanation>
franta-hg@8
  1790
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1791
	</concept>
franta-hg@7
  1792
	<concept>
franta-hg@7
  1793
		<term abbreviation="N.B." completeForm="nota bene" language="la"/>
franta-hg@7
  1794
		<explanation language="en"><text>note well, note</text></explanation>
franta-hg@8
  1795
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1796
	</concept>
franta-hg@7
  1797
	<concept>
franta-hg@7
  1798
		<term abbreviation="per cent." completeForm="per centum" language="la"/>
franta-hg@7
  1799
		<explanation language="en"><text>percent, for each one hundred</text></explanation>
franta-hg@8
  1800
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1801
	</concept>
franta-hg@7
  1802
	<concept>
franta-hg@7
  1803
		<term abbreviation="p.a." completeForm="per annum" language="la"/>
franta-hg@7
  1804
		<explanation language="en"><text>annually</text></explanation>
franta-hg@8
  1805
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1806
	</concept>
franta-hg@7
  1807
	<concept>
franta-hg@7
  1808
		<term abbreviation="cca" completeForm="circa" language="la"/>
franta-hg@7
  1809
		<explanation language="en"><text>approximately</text></explanation>
franta-hg@8
  1810
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1811
	</concept>
franta-hg@7
  1812
	<concept>
franta-hg@7
  1813
		<term abbreviation="c.v." completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
franta-hg@7
  1814
		<term abbreviation="CV" completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
franta-hg@7
  1815
		<explanation language="en"><text>a document summarizing your relevant job experience and education</text></explanation>
franta-hg@8
  1816
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1817
	</concept>
franta-hg@7
  1818
	<concept>
franta-hg@7
  1819
		<term abbreviation="et al." completeForm="et alii" language="la"/>
franta-hg@7
  1820
		<explanation language="en"><text>and others, and co-workers</text></explanation>
franta-hg@8
  1821
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1822
	</concept>
franta-hg@7
  1823
	<concept>
franta-hg@7
  1824
		<term abbreviation="P.S." completeForm="post scriptum" language="la"/>
franta-hg@7
  1825
		<explanation language="en"><text>after what has been written; used at the end of the letters/messages for additions</text></explanation>
franta-hg@8
  1826
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1827
	</concept>
franta-hg@7
  1828
	<concept>
franta-hg@7
  1829
		<term abbreviation="Q.E.D." completeForm="quod erat demonstrandum" language="la"/>
franta-hg@7
  1830
		<explanation language="en"><text>which was to be demonstrated</text></explanation>
franta-hg@8
  1831
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1832
	</concept>
franta-hg@7
  1833
	<concept>
franta-hg@7
  1834
		<term abbreviation="R.I.P." completeForm="requiescat in pace" language="la"/>
franta-hg@7
  1835
		<explanation language="en"><text>rest in peace</text></explanation>
franta-hg@8
  1836
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1837
	</concept>
franta-hg@7
  1838
	<concept>
franta-hg@7
  1839
		<term abbreviation="vs." completeForm="versus" language="la"/>
franta-hg@7
  1840
		<explanation language="en"><text>against</text></explanation>
franta-hg@8
  1841
		<tag>general</tag>
franta-hg@7
  1842
	</concept>
franta-hg@0
  1843
</dictionary>