1 %% LyX 1.6.0 created this file. For more info, see http://www.lyx.org/.
2 %% Do not edit unless you really know what you are doing.
3 \documentclass[12pt,french,a4paper]{article}
4 \usepackage[T1]{fontenc}
5 \usepackage[utf8]{inputenc}
6 \setcounter{secnumdepth}{2}
7 \setcounter{tocdepth}{2}
13 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LyX specific LaTeX commands.
14 %% Special footnote code from the package 'stblftnt.sty'
15 %% Author: Robin Fairbairns -- Last revised Dec 13 1996
16 \let\SF@@footnote\footnote
17 \def\footnote{\ifx\protect\@typeset@protect
18 \expandafter\SF@@footnote
20 \expandafter\SF@gobble@opt
23 \expandafter\def\csname SF@gobble@opt \endcsname{\@ifnextchar[%]
27 \edef\SF@gobble@opt{\noexpand\protect
28 \expandafter\noexpand\csname SF@gobble@opt \endcsname}
29 \def\SF@gobble@twobracket[#1]#2{}
30 %% Because html converters don't know tabularnewline
31 \providecommand{\tabularnewline}{\\}
33 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands.
40 %\usepackage{longtable}
43 \setlength{\headheight}{0cm}
44 \setlength{\headsep}{0cm}
45 \setlength{\topskip}{0cm}
46 \setlength{\topmargin}{-0.5cm}
48 \setlength{\parskip}{1.5ex}
49 \setlength{\parindent}{0cm}
50 \setlength{\oddsidemargin}{0cm}
51 \setlength{\textwidth}{16cm}
52 \setlength{\textheight}{27cm}
54 \newlength{\maximgwidth}
55 \setlength{\maximgwidth}{14cm}
56 \newcommand{\maximage}[1]{
58 \includegraphics[width=\maximgwidth]{#1}
61 \newcommand{\hint}[1]{
63 \begin{tabular}{|rp{12cm}|} \hline
64 {\bf Astuce }:& #1\\ \hline
70 \newcommand{\vym}{{\sc vym }}
71 \newcommand{\ra}{$\longrightarrow$}
72 \newcommand{\la}{$\longleftarrow$}
73 \newcommand{\ua}{$\uparrow$}
74 \newcommand{\da}{$\downarrow$}
75 \newcommand{\key}[1]{[#1]}
77 %\newenvironment{code}[1]{ \verbatim #1}{\endverbatim }
79 \hypersetup{bookmarks, bookmarksopen,
80 pdftitle={VYM - a tool for visual thinking },
81 pdfauthor={Uwe Drechsel},
83 pdfkeywords={map, tool},
84 pdfpagemode={UseOutlines},
85 bookmarksopenlevel={1},
94 \addto\extrasfrench{\providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}\providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}}
98 \title{\includegraphics[width=8cm]{images/vym-logo-new} \\
102 {\small Version 1.12.2}\\
103 {\small (version française)}}
106 \author{\textcopyright Uwe Drechsel }
116 \section*{Remerciements}
118 Beaucoup de gens m'ont envoyé leurs impressions et leurs idées et
119 tout cela m'a aidé à faire \vym meilleur. Merci à tous !
121 Pour ce manuel, je remercie particulièrement :
123 \item {\em Peter Adamson} pour un grand nombre de retours et pour la
124 relecture de mon anglais très imparfait,
125 \item L'équite du {\em AClibre (Academia y Conocimiento Libre)} en Colombie
126 pour leur traduction du manuel en espagnol :
130 \begin{tabular}{|p{7cm}|p{5.5cm}|}
132 Encargado & Actividad \tabularnewline
135 \item Vanessa Carolina Gutiérrez Sanchez
136 \item Erika Tatiana Luque Melo
137 \item Jeffrey Steve Borbón Sanabria
138 \item John Edisson Ortiz Román
142 \item Revisión y correcciones varias
143 \item Estructuración y exporte
144 \item Revisión y correcciones varias
155 \section*{Note du traducteur}
157 Correspondances entre les mots de la version originale en anglais
158 et la version française. Certains mots trop spécifiques à \vym ont
159 été gardés en anglais.
162 \subsection*{traduits}
164 \item [{ancre}] \emph{anchor }
165 \item [{canevas}] \emph{layout }
166 \item [{carte}] \emph{map }
167 \item [{défaire/refaire}] \emph{undo/redo }
168 \item [{emoticon}] \emph{smiley }
169 \item [{escamotage}] \emph{folding }
170 \item [{fils}] \emph{child }
171 \item [{indicateur}] \emph{flag }
172 \item [{menu~de~contexte}] \emph{context menu}
173 \item [{menu~des~préférences}] \emph{settings menu }
174 \item [{mode~modificateur}] \emph{modifier (CTRL) }
175 \item [{navigateur}] \emph{webbrowser }
176 \item [{onglets}] \emph{bookmark }
177 \item [{patrons}] \emph{frame }
178 \item [{titre}] \emph{heading }
179 \item [{signets}] \emph{bookmark }
180 \item [{sous-arbre}] \emph{jeu de branches en dessous}
181 \item [{barre~de~travail}] \emph{toolbars}
184 \subsection*{non traduits}
186 \item [{mapeditor}] fenêtre d'édition de la carte
187 \item [{mapcenter}] milieu du mapeditor
188 \item [{noteeditor}] fenêtre d'édition des notes
194 \section{Introduction}
197 \subsection{Qu'est-ce qu'une carte \vym ?}
199 Une carte \vym (on abrégera sous le nom de {\em carte}) est une
200 structure en forme d'arbre:
202 \includegraphics{images/example1_fr}\\
203 De telles cartes peuvent être faites à la main sur une feuille
204 de papier ou en brouillon et aident à structurer vos pensées. Alors
205 qu'une structure en forme d'arbre comme sur l'image ci-dessus peut
206 être tracée à la main, \vym offre des possibilités supplémentaires.
208 \vym n'est pas un logiciel de dessin supplémentaire, mais un outil
209 pour mémoriser et modifier l'information de façon intuitive. Par exemple,
210 vous pouvez réorganiser des parties de la carte en appuyant sur une
211 touche ou ajouter des informations comme un email complet simplement
212 par un clic de souris.
214 Un fois que vous avez fini de rassembler et d'organiser vos idées
215 vous pouvez générer des sorties ---basées sur une {\em carte}---
216 sous divers formats incluant une présentation dans Open-Office.
218 \hint{Vous trouverez la carte ci-dessus et les autres en cliquant
222 Help \ra Open vym examples
225 dans la barre de menu.}
228 \subsection{Pourquoi utiliser des {\em cartes}? l'Espace, le Temps et votre
232 \subsubsection*{Espace}
234 Une {\em carte} peut concentrer un contenu très complexe sur un
235 petit espace comme une feuille de papier. Cela aide les deux côtés
236 de votre cerveau : le côté logique et le côté créatif (par exemple
237 en utilisant des dessins, des couleurs et des mots clé, souvent appelés
238 {\em ancres}. C'est une technique pour aider à organiser votre
239 façon de penser et stimuler votre créativité : cela vous aide en développant,
240 classant et mémorisant vos idées.
243 \subsubsection*{Temps}
245 Parce que vous utilisez des mots clé et des dessins, c'est plus rapide
246 que les bonnes vieilles \og notes \fg. Votre cerveau mémorise les
247 choses par association avec d'autres choses -- une {\em carte}
248 utilise ces connexions et stimule de nouvelles associations.
251 \subsubsection*{Votre cerveau}
253 En 1960 le professeur \textsc{Roger Sperry} découvre que les deux
254 hémisphères du cerveau humain s'occupent de domaines différents mais
255 {\em peuvent } faire les mêmes choses :
258 \begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|}
260 Côté gauche & Côté droit\tabularnewline
263 \item expression verbale et écrite,
265 \item pensée logique,
266 \item analyse et détails,
268 \item pensée linéaire,
269 \item concept de temps.
272 \item langage du corps,
273 \item pensée visuelle, rêves éveillés,
274 \item intuition et émotion,
275 \item capacité de synthèse,
277 \item art, musique, danse,
278 \item pensée non linéaire, relation entre les choses,
279 \item conscience spatiale.
286 Dans notre société des sciences occidentales, nous avons appris à
287 relier principalement le côté gauche de notre cerveau, le côté \og
288 rationel \fg{}. Dans d'autres cultures, comme celles des vieilles
289 cultures indiennes ou d'autres \og vieilles\fg{} cultures, l'autre
290 côté (le droit) est plus important. Les {\em cartes} sont juste
291 un moyen de stimuler l'autre coté et d'utiliser les capacités supplémentaires
292 dont nous disposons tous.
295 \subsection{Où puis-je utiliser une {\em carte}?}
297 Voici quelques exemples et comment vous pouvez utiliser ces {\em
300 \item pour préparer des articles, des papiers, des livres, des discussions,
302 \item pour trier des idées complexes,
303 \item pour mémoriser des faits, des noms de personnes, du vocabulaire, etc,
304 \item pour trier des emails, des fichiers et les signets de votre ordinateur,
305 \item la préparation d'un exposé,
306 \item des séances de remue-méninges pour résoudre des problèmes,
307 \item pour enregistrer les tâches lors de l'organisation d'un projet.
310 \subsection{Ce que vous ne pouvez pas faire avec une {\em carte}...}
312 Une {\em carte} tracée par quelqu'un montre la façon de penser
313 de son auteur. Elle n'a pas à être juste ou fausse, elle n'est pas
314 criticable.\og C'est ce que c'est \fg{}(\textsc{F.~Lehmann}).
315 L'outil est d'une très utile à son créateur mais d'un usage très limité
318 Cependant quand un groupe s'investit dans la création d'une {\em
319 carte}, tout le groupe bénéficie de son utilisation. Quand un professeur
320 développe une {\em carte} avec un groupe d'élèves pendant un cours
321 ou quand un chef de projet recueille les informations d'un groupe
322 de spcialistes pour l'aider à \og{}{\em encarter}\fg{} les
323 tâches nécessaires pour réaliser ce projet.
330 \subsection{Ressources internet}
332 Un bon point de départ est d'en apprendre plus sur les {\em cartes
333 heuristiques} dans Wikipedia :
335 \item Anglais : \href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map}
336 \item Allemand : \href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
337 \item Français : \href{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
341 \section{Le Concept de \vym }
343 %TODO may add a general introduction here...
347 \subsection{La fenêtre principale et ses satellites}
349 \label{satellite} \vym vient avec plusieurs fenêtres, celle centrale
350 est le {\em mapeditor}. D'autres fenêtres, chacune avec une fonction
351 particulière peut être ouverte et installée à côté de la fenêtre principale%
352 \footnote{L'avantage des fenêtres séparées par rapport à une seule est une plus
353 grande flexibilité dans leur position. Par exemple j'utilise le {\em
354 noteeditor} \og derrière \fg{} le {\em mapeditor}. Sur Linux
355 mon gestionnaire de fenêtres (KDE) me permet de rentrer du texte dans
356 un petit coin visible du {\em noteeditor} sans cliquer dessus avec
357 la souris. Je positionne la souris sur la fenêtre pour y concentrer
358 le focus, un concept utile aussi lorsqu'on travaille avec \href{http://www.gimp.org}{http://www.gimp.org}. %
359 }. L'image en dessous montre le {\em mapeditor} avec le {\em noteeditor} souvent
363 \includegraphics[width=10cm]{images/windows_fr}
366 La plupart du temps vous travaillerez dans le {\em mapeditor} en
367 ajoutant des nouvelles branches, en les déplaçant et en les réarrangeant.
368 Les diverses manières de le faire sont expliquées dans \ref{mapeditor}.
369 Vous pouvez enregistrer des informations complémentaires par exemple
370 le contenu d'un email facilement dans une {\em branche}: copiez
371 et collez dans le {\em noteeditor}. La façon de travailler avec
372 des notes est expliqué dans \ref{noteeditor}.
374 Les fenêtres auxiliaires sont :
376 \item Noteeditor (voir \ref{noteeditor})
377 \item Fenêtre historique (voir \ref{historywindow})
378 \item Fenêtre des propriétés des branches (voir \ref{propwindow})
381 \subsection{Menus et menus de contexte}
383 En haut de chaque fenêtre se trouve la barre de menus. Certaines options
384 sont sans doute similaires à celles d'autres applications. Notez que
385 beaucoup (et sans doute plus) sont disponibles à travers les {\em
386 menus de contexte}. Ceux-ci sont disponibles si vous appuyez sur
387 bouton droite de la souris en pointant un objet (sur Mac~OS~X Command-Click).
392 \subsection{Barres de travail}
394 Les barres de travail dans les fenêtres permettent un accès rapide
395 à beaucoup de fonctions et affichent l'état des objets sélectionnés
396 dans la carte. Par exemple une branche peut avoir certains {\em
397 indicateurs} positionnés, ils sont aussi positionnés dans la barre
400 \hint{Vous pouvez repositionner toutes les barres de travail en les
401 déplaçant simplement par la poignée. Par exemple vous pouvez déplacer
402 le menu de travail des indicateurs de sa position d'origine en haut
403 du mapeditor pour une position verticale sur le côté droit, ou le
404 remettre dans sa position originale. Il est possible de cacher certains
405 menus de travail en pointant sa poignée et en cliquant sur le bouton
411 Chaque {\em carte} a son centre {\em mapcenter}. Ce centre a
412 des branches partant dans tous les sens comme celles d'un arbre. Chaque
413 branche peut aussi avoir d'autres branches.
416 \includegraphics[width=12cm]{images/branches_fr}
419 Nous appellerons un branche directement connectée au mapcenter une
420 {\em branche principale} car elle détermine la position des autres
421 branches \og fils \fg{}.
423 Le mapcenter et les branches ont un {\em titre}. C'est le texte
424 que vous voyez dans le mapeditor. C'est ordinairement un ou plusieurs
425 mots clé, permettant de comprendre facilement toute la carte.
427 Dans la barre de menus au-dessous du mapeditor on voit des symboles
431 \includegraphics[width=10cm]{images/default-flags}
434 Nous les appellerons {\em indicateurs}. Ils sont utilisés pour
435 marquer les branches dans la {\em carte}, par exemple si quelque
436 chose est important ou douteux. Il y a aussi des indicateurs positionnés
437 automatiquement par \vym pour des informations supplémentaires, par
438 exemple qu'une note est attachée à une branche particulière.
440 Par défaut certains de ces indicateurs sont affichés uniquement quand
441 l'indicateur \og pouce vers le haut \fg{} est positionné. Ils ne
442 le sont plus lorsque l'indicateur \og pouce en bas \fg{} est positionné.
443 Vous pouvez changer ce comportement par défaut dans le menu des préférences
444 (voir \ref{settings}).
452 \subsection{Commencer une nouvelle carte}
454 Au démarrage de \vym deux fenêtres vont s'ouvrir : le {\em mapeditor}
455 et le {\em noteditor}. Vous travaillerez avec les deux fenêtres
456 mais pour l'instant nous n'avons besoin que du mapeditor.
458 Sélectionner le milieu de la carte \og NEW MAP \fg{} dans le milieu
459 du mapeditor en cliquant le bouton gauche de la souris. Il va s'allumer
460 en jaune pour montrer qu'il est sélectionné. Il y a plusieurs moyens
461 d'ajouter une nouvelle branche au centre :
463 \item avec la souris : ouvrir le menu du contexte en cliquant le bouton
464 droit de la souris (CTRL-Click sur Mac) sur le milieu de la carte
465 et choisir \og Add\ra Add branch as child \fg{} (ajouter une branche
467 \item Appuyer sur les touches \key{Ins} ou \key{A}
469 Une nouvelle branche va apparaître et vous pouvez taper le titre de
470 la branche. Terminer l'ajout en appuyant sur \key{Enter}. %tipp
471 Quelquefois il est pratique d'ajouter une nouvelle branche au-dessus
472 ou au-dessous de la branche courante en faisant au choix :
474 \item Touche \key{Shift-A} pour ajouter un branche au-dessus de celle
476 \item Touche \key{Ctrl-A} pour ajouter une branche en dessous.
478 Il est aussi possible d'ajouter une branche qui soit le \og père \fg{}
479 de la branche courante, c'est à dire insérer {\em devant} la branche
480 courante. Cela peut-être fait par le menu de contexte.
482 \hint{Pour effacer une branche appuyer sur \key{CTRL-X}. Si cela
483 est validé dans le menu des préférences (voir \ref{settings}), vous
484 pouvez aussi utiliser la touche \key{Del}.}
487 \subsection{Circuler dans une carte}
490 \subsubsection*{Sélectionner des branches}
492 Pour sélectionner des branches vous pouvez utiliser le bouton gauche
493 de la souris ou les flèches de direction. Suivant l'{\em orientation}
494 du départ de la branche utiliser la touche \key{\la} ou \key{\ra}
495 pour se déplacer plus près de la racine ou plus profondément dans
496 les branches. Dans un jeu de branches que nous appellerons {\em
497 sous-arbre}, vous pouvez utiliser \key{\ua} et \key{\da} pour
498 monter et descendre. Vous pouvez aussi utilisez \key{Home} et \key{End}
499 pour sélectionner la première ou la dernière branche.
502 \subsubsection*{Déplacer la partie visible de la carte}
504 À force d'ajouter des branches, la carte peut devenir plus grande
505 que la fenêtre du mapeditor. Vous pouvez utiliser les ascenseurs à
506 droite et en bas de la fenêtre pour déplacer la vue. C'est plus facile
507 en utilisant le bouton gauche de la souris. Cliquez n'importe où sur
508 la {\em surface active de la fenêtre} : choisissez un espace libre
509 entre des branches. Le pointeur de la souris va se transformer en
510 main, maintenant déplacez la souris pour voir la partie désirée.
512 Si vous sélectionnez les branches en utilisant les flèches, la carte
513 va se déplacer pour que la branche sélectionnée soit toujours visible.
516 \subsubsection*{Zoomer la carte}
518 Lorsqu'on travaille sur des grandes cartes, la fonction {\em zoom}
519 devient pratique. Vous pouvez utiliser :
521 \item à partir du menu : View \ra Zoom in, View \ra Zoom out, View \ra
523 \item la barre de fonction~\includegraphics[width=3cm]{images/zoom-buttons}
525 Cliquer sur la loupe avec la croix rouge ré-affiche la carte à sa
529 \subsubsection*{Fonction de recherche}
531 \label{findwindow} Avec une grande carte, une fonction de recherche
532 devient nécessaire. Ouvrir la fenêtre de recherche :
535 \includegraphics[width=6cm]{images/find-window}
538 La fonction va rechercher le texte dans toutes les branches et dans
539 les notes associées. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
540 \og Find \fg{} il va rechercher la prochaine occurrence qui est
541 sélectionnée automatiquement. Si la recherche échoue, un court mess
542 sage \og Nothing found \fg{} (rien trouvé) va apparaître en bas
543 dans la {\em barre de status} du mapeditor.
546 \subsubsection*{\label{hideunselected}Garder la visibilité, cacher une partie de
549 Une très grande arborescence (une branche avec une centaine d'enfants
550 par exemple) rend difficile la vue d'ensemble de la carte. Vous pouvez
551 cacher les enfants en les {\em enroulant}. Cette fonction est souvent
552 appelée {\em escamotage} (folding). Pensez que tout le sous-arbre
553 est dessiné sur un rouleau de papier. Vous pouvez le dérouler ou l'enrouler
554 pour ne voir que la première ligne.
556 Pour escamoter ou ré-afficher une branche et ses fils vous pouvez
559 \item appuyez sur \key{Scroll Lock} ou \key{S},
560 \item appuyer sur le bouton milieu de la souris,
561 \item choisir l'icône sur le menu de travail.
563 Si vous sélectionnez une branche cachée --par la fonction de recherche
564 ou en utilisant les flèches de direction par exemple-- elle va devenir
565 provisoirement visible. Cela est montré comme un défilement avec une
566 petite loupe. Si la partie \og dé-cachée \fg{} n'est plus nécessaire,
567 elle est de nouveau cachée automatiquement. Il est possible de rendre
568 toutes les branches visibles en utilisant le menu \og Edit\ra Unscroll
569 all scrolled branches \fg{}.
571 Vous pouvez cacher des parties de la carte pour l'exporter dans une
572 page web ou pour une présentation par exemple voir \ref{hideexport}
573 pour plus de détails.
576 \subsection{Modifier et déplacer les branches}
579 \subsubsection*{Modifier le titre}
581 On peut éditer le titre en sélectionnant la branche puis au choix
584 \item appuyer sur \key{Enter}
586 \item faire un double clic avec le bouton gauche de la souris.
588 Écrivez votre nouveau titre (ou éditez le) puis appuyez sur \key{Enter}
592 \subsubsection*{Déplacer une branche}
594 Le moyen le plus simple de déplacer une branche est de la sélectionner
595 avec le bouton gauche de la souris et de la déplacer à sa destination
596 en maintenant le bouton enfoncé. Suivant la branche elle sera :
598 \item déplacée vers la destination,
599 \item {\em liée } à un nouveau {\em parent} (mapcenter ou branche)
601 Si vous déplacez la branche au dessus d'une autre ou du mapcenter,
602 vous pourrez constater que le lien le connectant à l'ancien parent
603 va être changé pour aller au nouveau situé sous le curseur de la souris.
604 Si vous relâchez alors le bouton, la branche va être reliée.
606 Si vous relâchez le bouton n'importe où, le résultat dépendra du type
607 de branche que vous déplacez :
609 \item Une branche principale directement connectée au mapcenter. Il va rester
610 à sa nouvelle position,
611 \item Une autre branche \og ordinaire \fg{} va rejoindre sa position d'origine.
613 Vous pouvez ainsi facilement réarranger la disposition des branches
614 principales pour qu'elles ne recouvrent pas leurs branches filles.
615 Il y a un autre avantage à déplacer les branches, surtout si vous
616 voulez {\em réorganiser} un sous-arbre. Vous pouvez monter ou descendre
617 une branche par l'action suivante au choix :
619 \item appuyer sur \key{Page Up} ou \key{Page Down},
620 \item sélectionner Edit \ra Move branch,
621 \item appuyer sur les icônes de la barre de menu : \includegraphics[width=1.5cm]{images/move-buttons}
624 Il y a un autre moyen de déplacer des branches : si vous appuyez sur
625 \key{Shift} or \key{Ctrl} en bougeant la souris, la branche va
626 être ajoutée au-dessus ou au-dessous de la branche sur laquelle la
627 souris est. Cela peut être utilisé pour classer les branches dans
631 \subsection{Des couleurs et des images : utiliser le côté droit de votre cerveau}
634 \subsubsection*{Changer la couler d'un titre}
636 Vous pouvez utiliser des couleurs pour mettre plus d'informations
637 sur la carte par exemple mettre du rouge, du vert et d'autres couleurs
638 pour montrer la priorité des tâches. Pour ce faire :
640 \item utiliser le menu et choisir : Format \ra Set Color
641 \item utiliser la barre de menu :
645 \includegraphics[width=3cm]{images/color-buttons}
649 Le premier bouton (noir dans la figure ci-dessus) montre la couleur
650 courante. Cliquer dessus vous permet de choisir une autre couleur.
651 Vous pouvez \og piquer \fg{} la couleur d'une autre branche en la
652 sélectionnant et en utilisant le bouton \og pipette \fg{}. Les deux
653 icônes avec une palette colorent la branche sélectionnée avec la couleur
654 courante. Alors que la première ne colore que la sélection, la deuxième
655 colore tous les fils de la branche sélectionnée.
658 Une autre fonction très utile est le \og copier couleur \fg{} en
659 utilisant la souris : sélectionner une branche qui doit avoir la nouvelle
660 couleur appuyez \key{Ctrl} et simultanément cliquez avec le bouton
661 gauche sur une autre branche pour copier sa couleur dans la branche
662 sélectionnée. Tout le sous-arbre sera coloré. Si vous ne voulez colorer
663 que la sélection appuyez sur \key{Shift} au lieu de \key{Ctrl}.
666 \subsubsection*{Utiliser les indicateurs}
668 \vym possède des indicateurs variés. Ils sont visibles dans la barre
669 de menu en haut de la mapeditor. (Note : Comme toutes les barres de
670 menu, vous pouvez les déplacer sur le côté droit ou gauche ou même
671 les détacher. Prenez la ligne pointillée à gauche de la barre de menu
672 avec le bouton gauche de la souris.)
675 \includegraphics[width=10cm]{images/default-flags}
678 Si vous avez une branche sélectionnée, vous pouvez positionner n'importe
679 quel indicateur en les cliquant sur la barre de menu. Les boutons
680 de la barre de menu changent d'état et reflètent l'état des indicateurs
681 de la branche sélectionnée. Ainsi pour effacer un indicateur d'une
682 branche, sélectionnez la branche et cliquez sur le bouton de la barre
685 Pour l'instant \vym utilise deux sortes d'indicateurs : les {\em
686 Indicateurs Standard} et les {\em Indicateurs Système}. Les indicateurs
687 standard sont ceux que l'on voit dans la barre de menu. Les Indicateurs
688 Système sont positionnés par \vym pour indiquer qu'il y a par exemple
689 de l'information supplémentaire dans une note (plus d'information
690 dans \ref{noteeditor}). Dans des versions futures de \vym il pourra
691 y avoir une autre sorte d'indicateurs éditables par l'utilisateur.
694 \subsubsection*{Images}
696 Le moyen le plus simple pour ajouter une image à une branche est de
697 la déplaçer par exemple à partir d'un navigateur dans le mapeditor
698 pendant qu'elle branche est sélectionnée.
700 Vous pouvez aussi ajouter une image en ouvrant le menu contextuel
701 d'une branche. Cliquez à droite sur la branche sélectionnée, choisissez
702 \og Add Image \fg{}. Une fenêtre de dialogue vous permet de la choisir.%
703 \footnote{Les formats d'images supportés sont : PNG, BMP, XBM, XPM et PNM. Sont
704 aussi supportables JPEG, MNG et GIF, si spécialement configuré pendant
705 la compilation dans SUSE LINUX).%
706 } Quand une image est sélectionnée dans le dialogue, un aperçu est
707 affiché. Il est possible de sélectionner plusieurs images.
709 Vous pouvez placer l'image où vous voulez, vous n'avez qu'à la déplacer
710 avec la souris en appuyant sur le bouton gauche. Pour la lier à une
711 autre branche, appuyer sur la touche \key{Shift} en la déplaçant.
712 Pour l'effacer appuyer sur la touche \key{Del}.
714 Si vous cliquez à droite sur une image, un menu de contexte s'ouvre
715 qui vous permet de sélectionner un des multiples format d'image. Puis
716 une fenêtre s'affiche pour sauver l'image.
718 \hint{On utilise cela pour \og exporter \fg{} l'image, l'image
719 sera sauvegardée dans la carte elle-même. Vous pouvez aussi copier-coller
720 des images mais il n'est pas possible de lui ajouter des objets. Les
721 images sont considérées comme des \og particularités supplémentaires%
722 \footnote{extra feature (N.d.T.)%
723 } \fg{}. Elles pourraient rendre le travail avec la carte beaucoup
724 plus complexe par exemple en liant des images à des images.}
726 L'option \og Use for export \fg{} contrôle la sortie des exportations
727 par exemple en HTML : si positionné à NON, l'image n'apparaîtra pas
728 dans le {\em texte} de la sortie. C'est utile pour les grandes
729 images ou si des images sont utilisées comme trames comme par exemple
730 le nuage autour d'une partie de la carte. Elle n'apparaîtront pas
733 Pour le moment le support des images est provisoire : les images sont
734 sauvées avec les autres données de la carte dans le fichier \texttt{.vym}.
735 Des versions futures incluront plus de possibilités comme le redimensionnement
736 des images et changer sa transparence et l'inclure dans le fond de
740 \subsubsection*{Trames}
742 Une trame peut être ajoutée à une branche dans la {\em fenêtre des
743 propriétés} (voir \ref{propwindow}). Vous pouvez aussi utiliser
744 des images comme trames. Regardez la carte de démonstration \texttt{todo.vym}
745 comme exemple, où le mapcenter est un nuage. Vous pouvez utiliser
746 un programme de dessin externe comme\texttt{ gimp} pour créer une
747 image, de préférence avec un canal de transparence, ainsi vous pouvez
748 créer des trames qui n'ont pas de bord rectangulaire, comme un nuage.
751 \subsection{Conception du fond des cartes et des liens de connections}
753 La conception du fond d'une carte et aussi des liens reliant les diverses
754 parties de la carte peuvent être changés par :
756 \item la sélection du format à partir du menu,
757 \item en cliquant à droite sur le fond de la carte, ce qui ouvre un menu
761 \subsubsection*{Trame de fond}
763 La couleur est choisie (et aussi affichée) par \og Set background
764 colour \fg{}. Vous pouvez aussi choisir une image de fond d'écran
765 quoique cela ne soit pas recommandé. Travailler sur la carte devient
766 lent et l'image ne peut être positionnée librement.
769 \subsubsection*{Couleur des liaisons}
771 Les liaisons reliant les branches peuvent être colorées de deux façons
774 \item utiliser la même couleur pour le titre et la ligne représentant la
776 \item utiliser {\em une} couleur pour toutes les liaisons et choisir
777 des couleurs différentes pour les titres. La couleur par défaut des
778 liaisons des branches est bleu.
780 Cette dernière couleur peut être choisie par \og Set link colour \fg{}.
781 Positionner ou invalider l'option \og Use colour of heading for link \fg{}
782 pour basculer entre deux choix dans votre dessin.
785 \subsubsection*{Style de liaison}
787 \vym offre quatre styles différents pour l'apparence des liaisons
793 \item parabole épaisse.
795 Les styles \og épais \fg{} ne sont actifs que pour les liaisons
796 partant du mapcenter, les liaisons pour le reste de la carte sont
797 toujours \og fines \fg{}.
800 \subsection{Liens à d'autres documents et aux pages web}
802 \vym admet deux types de liens externes :
804 \item document qui va être ouvert dans un navigateur externe,
805 \item carte \vym, qui sera ouverte par \vym lui-même.
807 En supplément aux liens externes, il y en a d'autres internes, reliant
808 une branche à une autre sur la même carte. Elles sont appelées {\em
809 XLinks} et sont expliquées à la section ~\ref{xlinks}.
812 \subsubsection*{navigateur}
814 Les navigateurs modernes comme \texttt{konqueror et Firefox} sont
815 capables d'afficher des types de fichiers variés locaux ou sur Internet.
816 Pour saisir l'~URL d'un document appuyez sur la touche \key{U}
817 ou cliquez à droite sur une branche pour ouvrir le menu contextuel
818 puis choisir \og References\ra Edit URL \fg{}. Si vous voulez ouvrir
819 une fenêtre de dialogue pour choisir plus facilement un fichier local
820 tapez ~\key{SHIFT-U}.
822 Lorsqu'une URL a été entrée, un petit globe apparaît dans la branche.
823 On cliquant sur ce globe ou dans le menu contextuel, le navigateur%
824 \footnote{Le navigateur peut être changé dans le menu Settings (voir \ref{settings}).%
825 } externe sera lancé :
828 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-url}
831 Pour plus d'informations sur le travail avec les signets et les navigateurs
832 voir \ref{bookmarks}.
834 Dans le menu de contexte, il y a une option pour ouvrir toutes les
835 URL trouvées dans le sous-arbre de la branche sélectionnée. C'est
836 très pratique pour ouvrir tout un jeu de liens dans le navigateur
837 surtout si celui-ci dispose d'index (comme \texttt{konqueror}%
838 \footnote{ou \texttt{firefox} (N. d. T.)%
842 \subsubsection*{carte \vym }
844 Pour lier une branche à une autre carte \vym cliquer à droite sur
845 une branche et choisir : \og Édit \vym links \fg{}. Une fenêtre
846 de dialogue sur les fichiers s'ouvre pour vous permettre de choisir
847 le fichier voulu. Une branche avec un lien est marquée par :
850 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-vymlink}
853 Cliquer sur cet indicateur, dans la barre de menu ou dans le menu
854 de contexte va ouvrir cette carte dans un autre onglet. (voir \ref{tabs}
855 pour le travail sur plusieurs cartes). Pour effacer un lien existant,
856 cliquer à droite sur la branche et choisir \og Delete \vym link \fg{}.
858 Dans le menu contextuel, il y a aussi une option pour ouvrir tous
859 les liens vers des fichiers \vym du sous-arbre de la branche sélectionnée
860 dans la carte. C'est utile pour ouvrir simultanément une collection
861 de cartes en relation avec la carte courante.
863 Note technique : en interne \vym utilise des chemins absolus, pour
864 éviter d'ouvrir plusieurs fois la même carte. Quand la carte est sauvegardée,
865 le chemin est converti en relatif (par exemple \texttt{/home/user/vym.map}
866 devient\texttt{ ./vym.map}. Cela rend aisé d'utiliser des cartes différentes
867 sur plusieurs ordinateurs et de les exporter en HTML pour plus tard.
870 \subsection{cartes multiples}
872 \label{tabs} Vous pouvez travailler sur plusieurs cartes en même
873 temps. Chaque nouvelle carte est ouverte dans un {\em onglet}.
874 Les onglets des cartes disponibles sont situés en haut du mapeditor.
875 Vous pouvez utiliser les fonctions couper-copier-coller pour transférer
876 des données d'une carte à l'autre.
882 %\subsubsection{Menus}
883 %\subsubsection{Keyboard shortcuts}
889 % Working with tabs (multiple maps)
897 \label{noteeditor}Si vous voulez mettre plus de texte sur une branche
898 (par exemple un email complet ou une recette de cuisine ou une palanquée
899 de code source) vous pouvez utiliser le noteeditor.
902 \includegraphics[width=10cm]{images/noteeditor_fr}
905 Cet éditeur affiche le texte associé à la branche sélectionnée dans
911 Avant de pouvoir écrire ou mettre du texte dans le noteeditor, vous
912 devez sélectionner une branche dans le mapeditor. La couleur du fond
913 du noteeditor indique son état :
915 \item gris : pas de texte,
916 \item blanc : du texte existe.
918 Dans le mapeditor, pour signaler qu'il y a une note avec plus d'informations
919 pour une branche particulière, un petit indicateur \og note \fg{}
920 apparaît dans l'entête de la branche. Regardez dans la branche en
921 bas à droite de la carte suivante:
924 \includegraphics[width=10cm]{images/branches-flags_fr}
928 \subsection{Importer et exporter des notes }
930 Une note est automatiquement sauvée dans la carte \vym. Il est agréable
931 d'importer une note à partir d'un fichier externe ou d'écrire cette
932 note dans un fichier externe. Dans le noteeditor utiliser \og File\ra~Import \fg{}
933 et \og File\ra~Export \fg{} pour l'import-export.
936 \subsection{Éditer et imprimer une note}
938 L'édition fonctionne comme un éditeur de texte classique, incluant
939 les fonctions annule-recommence. Vous pouvez effacer entièrement la
940 note en cliquant sur la corbeille. En cliquant sur le bouton d'impression
941 seule la note et imprimée.
944 \subsection{RichText: couleurs, paragraphes et texte formatté}
946 \vym supporte le texte formatté (QT Rich Text) dans le noteeditor
947 depuis la version 1.4.7. Les couleurs et les attributs de texte (par
948 exemple italique, gras) sont positionnés avec les boutons au-dessus
949 du texte. Le texte lui-même est divisé en paragraphes. Pour chaque
950 paragraphe l'alignement peut être spécifié (par exemple centré ou
951 à droite). Un paragraphe est terminé par appui sur la touche \key{Return}.
952 Si vous voulez juste commencer une nouvelle ligne tapez \key{CTRL-Return}.
955 \subsection{Les fontes et comment les changer rapidement}
957 Le noteeditor est fait pour éditer de petites notes, ce n'est pas
958 un traitement de texte complet. Suite à beaucoup de demandes, \vym
959 supporte le texte formatté dans le noteeditor%
960 \footnote{\vym utilise le format QRichtText, qui est un sous-ensemble du formattage
962 }. Deux fontes par défaut sont installées qui peuvent être choisies
963 par le \og Settings menu \fg{} (voir \ref{settings}). Une fonte
964 à chasse fixe, l'autre variable. La fonte à chasse fixe est utilisée
965 pour les emails, le code source, etc l'autre pour les simples notes.
966 Les deux fontes peuvent être facilement commutées en cliquant sur
967 le bouton suivant dans la barre de menu :
970 \includegraphics[width=0.5cm]{images/formatfixedfont}
973 Dans le \og Settings menu \fg{} les deux fontes peuvent être choisies.
974 La fonte par défaut peut aussi être changée en sélectionnant ou désélectionnant
975 \og fixed font is default \fg{}.
977 En supplément toute fonte installée sur votre système peut être utilisée.
978 Notez que la fonte choisie sera aussi utilisée pour les exports HTML,
979 si vous voulez exporter votre carte \vym l'intranet ou sur le web,
980 vous devrez utiliser des fontes disponibles partout.
983 \subsection{Recherche de texte}
985 Le noteeditor n'a pas sa propre fonction de recherche, utiliser \og Find \fg{}
986 dans le mapeditor qui recherche également dans toutes les notes (voir
990 \subsection{Coller du texte dans le noteeditor}
992 Vous voulez souvent coller du texte dans le noteeditor à partir d'une
993 autre application par exemple un email. Normalement \vym va créer
994 un nouveau paragraphe pour chaque ligne. Si ce n'est pas ce que voulez
995 vous pouvez choisir à partir de la barre de menu
998 \section{Hello world%
999 \footnote{\og bonjour monde \fg{} ou comment faire une carte de base%
1002 Cette section décrit comment \vym réagit au contact d'autres applications.
1003 Maintenant beaucoup d'applications lisent et écrivent leurs données
1004 en XML, le \og eXtensible Markup Language \fg{}. \vym utilise aussi
1005 XML pour sauver ses cartes, voir \ref{fileformat} pour une description
1008 Si vous utilisez une autre application qui utilise le XML, il est
1009 possible de faire un filtre d'import-export pour \vym. Les volontaires
1010 sont accueillis avec plaisir ;-)
1018 \subsubsection*{Signets KDE }
1020 L'éditeur de signets intégrés à KDE (Konqueror etc.) est limité, ainsi
1021 pourquoi ne pas utiliser \vym pour gérer les signets? Pour créer
1022 une nouvelle carte contenant contenant les signets courants choisir
1023 : \og File \ra Import\ra KDE Bookmarks \fg{}
1026 \subsubsection*{Mind Manager}
1028 \vym a pour l'instant un filtre d'importation rudimentaire pour convertir
1029 les cartes créées par {\em Mind Manager}%
1030 \footnote{Mind Manager est un logiciel commercial c'est à dire non libre. Il
1031 est développée par Mindjet pour Windows et le Mac. Les deux sont des
1032 marques enregistrées par Mindjet. Pour plus d'informations voir leur
1033 site web \href{http://mindjet.com}{http://mindjet.com}%
1034 } en cartes \vym. Les notes et les images ne sont pas converties pour
1035 l'instant. Vous pouvez importer des fichiers avec : \og File \ra
1036 Import\ra Mind Manager \fg{}.
1039 \subsubsection*{Structure et répertoires}
1041 \vym peut lire une structure de répertoires. C'est pour tester \vym,
1042 par exemple pour créer facilement de très grandes cartes utilisées
1043 pour les essais (oui il y a encore de la place pour optimiser \vym
1049 \label{export} \label{hideexport} Souvent vous ne voulez pas exporter
1050 la carte entière, juste une partie. Par exemple, vous pouvez avoir
1051 une information supplémentaire dont vous voulez parler dans une présentation,
1052 alors que ces parties ne seront pas visibles pendant la présentation.
1053 Pour y arriver, vous pouvez \og cacher \fg{} des parties de la carte
1054 pendant les exports en positionnant l'indicateur \og hide in export \fg{}.
1057 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-hideexport}
1060 Vous pouvez basculer cet indicateur à partir de la barre de menu ou
1061 en tapant \key{H}. Notez qu'il y a une option globale dans le menu
1062 de préférences( \ref{settings}) pour basculer l'utilisation de cet
1063 indicateur. Par défaut cet indicateur est validé.
1066 \subsubsection*{Open Office}
1068 À partir de la version 2 Open utilise le \og Open Document Format \fg{},
1069 qui peut être écrit par \vym. Les options sont actuellement limitées.
1070 Il est possible d'exporter des présentations qui peuvent être ouvertes
1071 par Open Office Impress. En sélectionnant : \og File \ra Export\ra
1074 Vous obtenez une fenêtre de dialogue où vous pouvez choisir le fichier
1075 de sortie et le type de fichier:
1078 \includegraphics[width=10cm]{images/export-oo_es}
1082 Les types de fichiers représentent différents types de patrons, qui
1083 peuvent être créés à partir d'un document Open Office avec un peu
1084 de travail manuel. La structure de la carte \vym est alors insérée
1085 dans ce patron. Il y a pour l'instant quelque limitations :
1088 \item \vym ne peut gérer la longueur des pages, vous devez tester et sans
1089 doute re-éditer le document Open Office pour éviter que le texte ne
1090 continue après la fin de la page,
1091 \item images et les indicateurs ne sont pas utilisés pour le moment,
1092 \item les notes sont écrites en texte brut , sans RichText
1093 \item la gamme complète des patrons n'est pas disponible dans toutes les
1096 Certains patrons utilisent des {\em sections} c'est à dire qu'ils
1097 insèrent le titre des branches principales comme des titres de section
1098 dans la présentation.
1101 \subsubsection*{Image}
1103 \vym supporte tous les formats d'image qui sont nativement supportés
1104 par le QT~toolkit : BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM et XBM. Pour
1105 utilisation sur les sites web ou envoyer des images par email, PNG
1106 est un bon compromis taille/qualité. \vym utilise les options par
1107 défaut de Qt pour comprimer les images.
1110 \subsubsection*{ASCII}
1112 L'exportation en image est expérimental en ce moment. Plus tard cela
1113 sans doute fait avec des feuilles de style. La forme de la sortie
1114 risque de changer dans de futures versions de \vym.
1117 \subsubsection*{\protect\LaTeX{}}
1119 \vym peut générer un fichier d'entrée pour \LaTeX{}. C'est actuellement
1120 en développement, il n'y a pas d'option. En sélectionnant : \og File
1121 \ra Export\ra \LaTeX{} \fg{}.
1123 Vous allez ouvrir une fenêtre de dialogue pour le nom du fichier de
1124 sortie. Cette feuille peut ensuite être inclue dans un document en
1125 utilisant la commande : \begin{verbatim} \include{inputfile} \end{verbatim}
1128 \subsubsection*{Bookmarks KDE }
1130 \vym va écraser le fichier des bookmarks KDE puis tenter de le notifier
1131 à Konqueror en fonctionnement puis essayera de le notifier via DCOP
1132 que le fichier a changé. \emph{\vym ne crée pas de sauvegarde ! } Accessible
1133 par le menu : \og File \ra Export \ra KDE Bookmarks \fg{}.
1136 \subsubsection*{XHTML (Webpages)}
1138 C'est le format à utiliser si vous voulez créer une page web. Pour
1139 voir un exemple visitez la page d'entrée de \vym : \href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym}
1141 Quelque explications sur son fonctionnement : avant d'exporter une
1142 carte en XHTML, elle est d'abord écrite en XML dans un répertoire
1143 (voir \ref{xmlexport}). Puis le programme externe \texttt{xsltproc}%
1144 \footnote{Sur la distribution SUSE Linux et quelques autres distributions \texttt{xsltproc}
1145 est installé par défaut.%
1146 } va être appelé pour traiter le fichier XML et générer le code HTML.
1147 Un dialogue permet à l'utilisateur de positionner diverses options
1150 \item [{Include}] \textbf{image:} si positionné, \vym va créer une une
1151 image de la carte au début de la sortie HTML. Cliquer sur une branche
1152 va faire sauter à la section correspondante de la sortie.
1153 \item [{Colored}] \textbf{headings:} Si positionné à OUI, \vym va mettre
1154 les titres en couleur dans la partie texte avec les mêmes couleurs
1155 que celles utilisées dans la carte \vym.
1156 \item [{Show}] \textbf{warnings:} Si positionné, \vym va demander avant
1157 d'écrire les données.
1158 \item [{Show}] \textbf{output:} Cela est utilisé principalement pour le
1159 dégogage. On va voir comment s'effectue le traitement du fichier XML
1160 en appelant le programme externe \texttt{xsltproc}.
1162 En complément les chemins des feuilles de styles CSS et XSL peuvent
1163 être indiqués. Par défaut sur SUSE~Linux elles sont dans : \texttt{/usr/share/vym/styles}%
1164 \footnote{N.dT. idem pour la version 1.10.0 sur Debian Etch%
1168 \subsubsection*{XML}
1170 \label{xmlexport} La carte est écrite dans un répertoire à la fois
1171 comme une image et comme un fichier XML. Le répertoire est choisi
1172 dans une fenêtre de dialogue. Si le répertoire n'est pas vide, vous
1173 allez être averti et on va vous prévenir que vous risquez d'écraser
1176 Il est possible d'exporter des cartes différentes dans le même répertoire.
1177 Chaque fichier généré va avoir le nom de la carte comme préfixe, par
1178 exemple e.g. \texttt{todo.vym} devient \texttt{todo.xml}, \texttt{todo.png},
1179 \texttt{todo-image-1.png} et ainsi de suite. C'est utile si par exemple
1180 un site web comporte des cartes liées qui doivent être rangées dans
1184 \subsubsection*{Export d'une partie d'une carte}
1186 Sélectionnez la branche que vous voulez exporter avec ses fils, puis
1187 ouvrez le menu contextuel et choisissez {\em Save Selection}. Cela
1188 va créer un fichier avec le suffixe \texttt{.vyp}, qui est une abréviation
1189 de \og vym part \fg{}.
1192 \section{Édition avancée}
1195 \subsection{Propriétés d'un objet}
1197 Pour chacune des branches vous pouvez ouvrir une fenêtre auxiliaire
1198 (voir \ref{satellite}): la {\em property window%
1199 \footnote{fenêtre des propriétés%
1203 \includegraphics[width=8cm]{images/propwindow} \label{propwindow}
1206 %FIXME create screenshot
1207 %FIXME explain the tabs
1211 \item lien (voir \ref{hideunselected})
1212 \item Layout (voir \ref{incimg})
1215 \subsection{Revoir l'histoire : défaire et refaire %
1216 \footnote{Undo and Redo%
1219 \vym garde la trace de tous les changements faits à une carte. Le
1220 nombre de modifications qui peuvent être défaites est de 75 par défaut.
1221 L'historique complet peut être vu dans la {\em fenêtre d'historique}:
1224 \includegraphics[width=10cm]{images/historywindow}
1228 \label{historywindow} un simple pas en arrière peut être défait ou
1229 refait en tapant \key{CTRL-Z} ou \key{CTRL-Y}, ou en utilisant
1230 les boutons de la barre de menu ou la {\em fenêtre d'historique}.
1231 Dans la {\em fenêtre d'historique}, vous pouvez cliquer sur une
1232 ligne pour détailler toutes les actions faites jusqu'à ce moment,
1233 ou refaire toutes les actions en cliquant sur la dernière ligne.
1236 \hint{ Vous pouvez \og coller à partir du passé \fg{} : aller en
1237 arrière dans le temps avec la touche \key{CTRL-Z}, puis copier dans
1238 le tampon en tapant \key{CTRL-C}.
1240 Maintenant pour refaire toutes les actions, par exemple en tapant
1241 sur la touche \key{CTRL-Y} ou en cliquant sur la dernière action
1242 dans la {\em fenêtre d'historique}. Maintenant collez à partir
1243 du passé avec la touche \key{CTRL-V}. }
1248 \label{macros} Les macros ont été ajoutées à \vym à la version~1.9.0.
1249 Jusqu'à présent elles sont provisoires, elles vont peut-être être
1250 remplacées par un langage de script plus performant (les commandes
1251 seront approximativement les mêmes).
1253 Chaque touche de fonction (touches \key{F1} à \key{F12}) contient
1254 une macro, qui est exécutée sur la sélection courante lorsque la touche
1255 est enfoncée. Les macros par défaut changent la couleur d'un sous
1256 arbre ou positionnent la trame d'une branche :
1259 \includegraphics[width=8cm]{images/macros_fr}
1262 Chaque macro est un script \vym qui est exécuté lorsque la touche
1263 correspondante est appuyée. L'emplacement par défaut des macros peut
1264 être changé dans le \og Settings menu \fg{}. Plus d'informations
1265 sur l'utilisation des scripts dans \vym peut être trouvé en appendice~\ref{scripts}.
1268 \subsection{Signets}
1273 \subsubsection*{Ouvrir des nouveaux signets au lieu de nouvelles fenêtres}
1275 Si vous utilisez \texttt{konqueror} comme navigateur, \vym peut se
1276 rappeler de la session de \texttt{konqueror }qui était ouverte en
1277 premier par \vym. Vous pouvez appuyer sur les touches \key{Ctrl}
1278 et cliquer pour ouvrir le lien dans un nouvel onglet.
1280 \vym peut aussi ouvrir une nouvel onglet dans Mozilla ou Firefox
1281 en utilisant la commande à distance %
1282 \footnote{(remote command) à \href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}%
1283 } de ces navigateurs.
1286 \subsubsection*{Copier/coller}
1288 Si vous voulez mettre vos bookmarks dans une carte, sélectionnez une
1289 branche où vous voulez ajouter le bookmark, puis collez simplement
1290 l'URL dans la carte à partir de votre navigateur. Vous pouvez aussi
1291 utiliser un titre existant comme URL : cliquez à droite sur la branche
1292 et sélectionnez : \og Use heading for URL \fg{}.
1295 \subsubsection*{Accès direct à la liste des bookmarks d'un navigateur}
1297 Voir les sections \ref{import} et \ref{export} sur les filtres d'import-export.
1300 \subsubsection*{URL spéciales}
1302 \vym peut convertir un titre d'une branche existante en URL. Cela
1303 marche pour Bugentries dans le système Novell Bugtracking : ouvrez
1304 le menu de contexte d'une branche (en cliquant à droite) et sélectionnez
1305 : \og Create URL to Bugzilla \fg{}.
1307 L'URL sera créé à partir du titre.
1310 \subsection{Associer des images à une branche}
1312 \label{incimg} La configuration par défaut d'une image est de flotter
1313 \og librement \fg{}. Les images peuvent être positionnées n'importe
1314 où dans le canevas cachant la partie correspondante de la carte.
1316 La solution est de l'insérer ou de l'inclure \og dans \fg{} une
1317 branche. Cela est fait au travers de la fenêtre de propriétés (voir
1318 \ref{propwindow}) par les menus :
1320 \item include images horizontally
1321 \item include images vertically
1323 L'images est positionnée relativement à sa branche mère, mais le titre
1324 et la bordure s'adapte à l'image flottante, voir en dessous:
1327 \includegraphics[width=10cm]{images/includeImages_fr}
1331 \subsection{Mode modificateur}
1333 Les modificateurs sont par exemple la touche \key{Shift}, \key{Ctrl}
1334 ou \key{Alt}. Quand on appuie dessus pendant une action de la souris,
1335 \vym va effectuer une action différente de celle habituelle.
1337 %\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be
1338 %added above/below the target, not as child of the target.
1341 Sans appuyer sur un modificateur, le premier clic sur la souris sélectionne
1342 une branche. Le comportement avec le modificateur \key{Ctrl} est
1343 sujet à à plusieurs options, qui peuvent être positionnées dans la
1347 \includegraphics[width=3cm]{images/modmodes}
1350 Le mode par défaut est de copier la couleur de la branche cliquée
1351 vers la branche sélectionnée. La figure au-dessus montre la barre
1352 de menu avec le modificateur par défaut sélectionné. Le deuxième modificateur
1353 vous permet de couper une branche complète avec un simple clic. Le
1354 troisième modificateur vous permet de créer des liens entre branches
1355 appelés {\em xLinks}. Cela est expliqué dans la section suivante
1359 \subsection{Cacher les liens d'objets non sélectionnés}
1361 \label{hidelink} Il est pratique de positionner librement une branche,
1362 comme une branche principale ou une image. Cela est possible pour
1363 toutes les branches, vous pouvez utiliser une branche principale et
1364 cacher ses liens de connexion au centre de la carte ou cacher le lien
1365 entre une branche fils et son parent. C'est utile par exemple pour
1366 les légendes ou pour une collection de liens \vym pointant vers
1370 \includegraphics[width=9cm]{images/hiddenlink_fr}
1373 Pour cacher le lien entre la branche et son parent ouvrir la fenêtre
1374 de propriétés et sélectionner \og Hide link if object is not selected \fg{}
1375 sur l'onglet \og Link \fg{}.
1380 \label{xlinks} Jusqu'à maintenant les données dans la carte \vym
1381 étaient sous forme d'arbre. En utilisant les xLinks vous pouvez lier
1382 une branche à n'importe quelle autre, comme en attachant une corde
1383 entre deux branches dans un vrai arbre. C'est très pratique dans des
1384 cartes compliquées, où vous avez des renvois qui ne peuvent être affichés
1385 dans la même zone visible de la fenêtre du {\em mapeditor}. La
1386 carte suivante tient sur un écran, mais montre comment les données
1387 peuvent être reliées. Dans le graphisme il y a un lien à partir d'une
1388 tâche (prepare a presentation) à l'information générale:
1391 \includegraphics[width=10cm]{images/xlink}
1395 Notez qu'un xLink qui pointe sur une branche non visible (parce qu'elle
1396 est \og enroulée \fg{}), est montrée par une flèche horizontale.
1397 Regardez la branche \lq Tuesday\rq dans la capture d'écran ci-dessus.
1401 \subsubsection*{Créer un xLink}
1403 Choisir le type de lien à partir de la barre de modifier (en cliquant
1404 l'icône de la barre de menu ou en tapant \key{L}). Sélectionner
1405 la branche d'où le xLink doit partir. Appuyer sur le modifier \key{Ctrl}
1406 puis cliquez la branche et amenez le curseur de la souris où le lien
1407 doit se terminer. Un lien est tracé qui suit le pointeur de la souris.
1408 Le lien devient permanent quand vous relâchez le bouton de la souris
1412 \subsubsection*{Modifier ou effacer un xLink}
1414 Sélectionner une extrémité du xLink. Ouvrir le menu contextuel et
1415 sélectionnez \og Edit xLink \fg{}. Un sous menu contenant tous
1416 les xLinks de la branche apparaît. Sélectionnez en un et la fenêtre
1417 de dialogue xLink dialogue s'ouvre, où vous pouvez sélectionner la
1418 couleur, la largeur et aussi effacer le xLink.
1421 \subsubsection*{Suivre un xLink}
1423 Dans une carte \vym compliquée il est commode de sauter à l'autre
1424 extrémité d'un xLink. Vous pouvez le faire en ouvrant le menu contextuel
1425 et en cliquant \og Goto xLink \fg{} puis en sélectionnant le xLink
1429 \subsection{Ajouter et supprimer des branches}
1431 Le menu contextuel d'une branche montre quelques moyens supplémentaires
1432 pour ajouter ou supprimer des données. Vous pouvez supprimer une branche
1433 tout en gardant ses enfants. Les enfants sont alors liés au parent
1434 de la branche supprimée (son \og grand-parent \fg{}). Des branches
1435 identiques peuvent être ajoutées à des cartes existantes. Pour les
1436 raccourcis clavier regarder également dans le menu contextuel.
1439 \subsection{Ajouter une carte complète ou une partie}
1441 Sélectionner la branche où vous voulez ajouter une carte sauvée précédemment
1442 (\texttt{.vym}) ou une partie de carte (\texttt{.vyp}), puis ouvrez
1443 le menu contextuel et choisissez {\em Add \ra Add Map (Insert)}.
1444 Pour l'importation vous pouvez choisir entre {\em Add Map (Insert)}
1445 ou {\em Add Map (Replace)}: les données importées vont être ajoutées
1446 à la branche sélectionnée.
1449 \section{\vym sur Mac OS X}
1452 \subsection{Vue d'ensemble}
1454 Il y a deux moyens de faire fonctionner \vym sur les Macs :
1457 \subsubsection*{Qt Mac Edition:}
1459 \vym a là une l'apparence bien connue de Mac. \vym est disponible
1460 comme paquet d'application Mac OS X dans une image disque (\texttt{vym.dmg}).
1461 Il a été compilé et testé sur Mac~OS~10.4. Ce paquet inclut les
1462 librairies Qt de Trolltech.
1465 \subsubsection*{version X11 }
1467 \vym peut aussi être lancé dans sa version Linux, mais les menus
1468 et l'utilisation seront ceux de Linux c'est à dire que les barres
1469 de menu sont différentes.
1472 \subsection{Menu de contexte et touches spéciales}
1474 La majorité des Macs n'a malheureusement qu'un bouton de souris. Pour
1475 pour voir le menu contextuel qui normalement est ouvert avec un clic
1476 droit, vous devez cliquer en appuyant sur la touche \key{command}.
1478 Surtout sur les portables quelques touches utilisées sur les PC sont
1479 manquantes. La version de \vym avec QT-Mac a ses propres raccourcis
1480 clavier. Pour les trouver regardez les entrées des menus, les raccourcis
1481 visibles à côté de cette entrée. Les boutons de la barre de menu peuvent
1482 aussi avoir des raccourcis, positionnez le curseur de la souris sur
1483 un bouton et la fenêtre d'aide apparaîtra.
1486 \subsection{Voir des liens externes}
1488 \vym sur Mac utilise le système d'appel \texttt{/usr/bin/open} pour
1489 voir les liens. Mac~OS détermine automatiquement si le lien est un
1490 pdf ou une page web et ouvre le bon visionneur.
1492 \appendix \newpage{}
1495 \section{\label{settings}\vym : processus d'initialisation et de configuration}
1498 \subsection{Menu des préférences (Settings menu)}
1500 Le {\em Menu des préférences } vous permet de configurer \vym
1501 suivant vos besoins :
1504 \subsubsection*{Choisir l'application pour ouvrir les fichiers PDF }
1506 Choisir un visionneur PDF installé sur votre système.
1509 \subsubsection*{Choisir le navigateur (vers les liens externes)}
1511 Choisissez votre navigateur favori.
1514 \subsubsection*{Positionner le chemin pour les macros}
1516 Le chemin par défaut pour exécuter les macros correspondantes quand
1517 vous appuyez sur une des touches de fonction. Chaque touche correspond
1518 à un fichier (\texttt{macro-1.vys..macro12.vys}) dans le chemin de
1522 \subsubsection*{Niveaux défaire/refaire}
1524 Fixer le nombre de défaire/refaire. Par défaut :75.
1527 \subsubsection*{Sauvegarde automatique et temps entre sauvegardes}
1529 La sauvegarde automatique des cartes peut être désactivée. Le temps
1530 entre sauvegardes est indiqué en secondes.
1532 Quand la sauvegarde d'une carte est demandée \texttt{example.vym},
1533 \vym renomme le fichier existant en \texttt{example.vym\textasciitilde{}}
1534 avant d'écrire le fichier \texttt{example.vym.}
1537 \subsubsection*{Éditer la branche après l'avoir créée}
1539 Si positionné, le titre de la nouvelle branche va être édité immédiatement
1540 après avoir été créé.
1543 \subsubsection*{Sélectionner la branche après l'avoir créé}
1545 Si positionné, la nouvelle branche va être sélectionnée après avoir
1546 été créée. Quand vous réfléchissez sur un mot donné, vous ne voulez
1547 pas aller dans les détails, mais garder l'attention sur ce mot. Le
1548 choix par défaut est de {\em ne pas} sélectionner la nouvelle branche
1552 \subsubsection*{Sélectionner la branche existante}
1554 Si positionné et que vous commencez à éditer le titre de la branche,
1555 le texte du titre va être sélectionné. Pratique pour copier/coller
1556 dans d'autres applications.
1559 \subsubsection*{Touche effacement}
1561 Si positionné, la touche \key{Delete} est validée pour détruire
1562 les objets. Attention aux confusions avec la touche \key{Insert}sur
1566 \subsubsection*{Indicateurs exclusif}
1568 Si positionné quelques indicateurs peuvent être exclusifs, par exemple
1572 \subsubsection*{Autoriser l'indicateur caché}
1574 Si positionné, chaque branche qui a l'indicateur caché associé (voir
1575 \ref{hideexport}) ne sera pas présente dans les exports.
1578 \subsection{Fichier de configuration}
1580 Au démarrage, \vym va regarder un fichier de configuration spécifique
1581 à l'utilisateur contenant ses réglages personnels comme la position
1582 des fenêtres, les menus de travail, etc. Si ce fichier n'existe pas,
1583 il sera créé. Le fichier est localisé dans la racine du répertoire
1584 de l'utilisateur. Sa position exacte dépend de la plate-forme :
1588 \textbf{Plate-forme} & \textbf{Fichier de configuration }\tabularnewline
1590 Linux & \texttt{$\sim$/.config/InSilmaril/vym.conf} \tabularnewline
1591 Mac OS X & \texttt{/Users/NAME/Library/Preferences/com.insilmaril.vym.plist}
1596 Le fichier peut être édité manuellement ou sur Mac~OS~X avec le
1597 Property List Editor (installé avec xtools).
1600 \subsection{Chemin vers les ressources}
1602 \vym va essayer de trouver ses ressources (images, feuilles de style,
1603 filtres, etc) aux endroits suivants :
1605 \item chemin donné par la variable d'environnement\texttt{ VYMHOME}.
1606 \item Si appelé avec l'option {\em local} (voir \ref{options} en dessous),
1607 \vym va chercher ses ressource dans le répertoire courant.
1608 \item \texttt{/usr/share/vym}
1609 \item \texttt{/usr/local/share/vym}
1612 \subsection{Options de la ligne de commande}
1614 \label{options} \vym a les options suivantes lors de l'appel en
1616 \footnote{chaque option doit être précédé du \og - \fg{} classique (N.d.T.)%
1620 \begin{tabular}{cccp{8cm}}
1621 & & & \tabularnewline
1622 \textbf{Option } & \textbf{Résumé } & \textbf{Argument } & \textbf{Description }\tabularnewline
1624 v & version & & indiquer la version et le nom de code de \vym\tabularnewline
1625 l & local & & Utiliser les chemins locaux pour les feuilles de style,les traductions,
1628 Pratique pour les tests\tabularnewline
1629 h & aide & & montrer l'aide\tabularnewline
1630 r & lancement & fichier & charger et lancer un script\tabularnewline
1631 q & quitter & & quitter après le démarrage. Utile pour les benchmarks.\tabularnewline
1635 Vous pouvez aussi donner plusieurs noms de fichiers dans la ligne
1636 de commande pour laisser \vym ouvrir plusieurs cartes à la fois.
1641 \label{scripts} %FIXME
1644 TODO: désolé cette section du manuel de \vym est provisoire.
1647 \subsection{Exemple de scripts}
1650 \subsubsection{Exporter un jeu de cartes}
1652 \begin{verbatim} \# Simple vym script to export images of various
1653 maps simultanously exportImage (); \end{verbatim} Le script au-dessus
1654 peut être utilisé pour exporter automatiquement toutes les cartes
1655 d'un répertoire. Si le script a pour nom \texttt{export-image.vys},
1656 appeler \vym avec\begin{verbatim} vym --quit --run export-image.vys
1657 {*}.vym \end{verbatim}
1660 \section{Aider \vym}
1662 J'ai écrit personnellement 98\% du code moi-même. Aucune surprise
1663 : \vym correspond exactement à mes besoins. Néanmoins j'encourage
1664 tous les utilisateurs de \vym à contribuer. Peut-être pas seulement
1665 avec des demandes d'extensions, mais aussi avec du code, de nouveaux
1666 filtres import/export, des traductions, etc. Dans cet appendice, je
1667 vais essayer de montrer combien il est facile de développer avec \vym.
1668 J'attends vraiment de vos nouvelles au sujet de vos futures extensions
1672 \section{Obtenir de l'aide}
1675 \subsection*{Foire Aux Questions}
1677 Pointer la FAQ disponible sur le site de \vym (en anglais) :
1680 \href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}
1684 \subsection*{Mailinglists}
1686 Il y a deux mailinglists:
1688 \item \texttt{vym-forum} est le forum des utilisateurs \vym pour discuter
1690 \item \texttt{vym-devel} est fait pour les gens qui veulent contribuer à
1693 Vous pouvez voir les archives et vous inscrire à :
1696 \href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802}
1700 \subsection*{Contacter l'auteur}
1702 \label{author} En premier essayer les mailinglists. Pour tout autre
1703 problème contacter l'auteur Uwe Drechsel à :
1706 \href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de}
1710 \section{Comment reporter un bug}
1712 Quoique Sourceforge ait son propre système de rapport de bugs, je
1713 préfère que vous me contactiez directement (voir \ref{author}) ou
1714 encore mieux : vous pouvez mettre un rapport de bug dans Bugzilla,
1715 le système de rapport de bugs de openSUSE :
1718 \href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug}
1721 Je construis \vym régulièrement pour openSUSE, vous pouvez faire
1722 un rapport pour une autre version , même si vous utilisez un autre
1723 système d'exploitation. N'oubliez pas de me dire lequel vous utilisez
1726 \item les manipulations exactes pour reproduire le bug,
1727 \item la version et la date de construction de \vym (voir l'aide Help \ra
1729 \item le matériel et le système d'exploitation
1732 \section{Compiler à partir des sources }
1735 \subsection{Obtenir les sources}
1737 \label{getsources} Vous pouvez trouver la dernière version de \vym
1738 sur le site du projet :
1741 \href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/}
1744 Là vous pouvez les extraire à partir à partir du dépot des source
1748 \begin{verbatim} cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym
1749 checkout code \end{verbatim}
1752 \subsection{le toolkit Qt }
1754 Qt est une trousse à outils C++ multiplateforme pour les GUI%
1755 \footnote{GUI Graphical User Interface interface graphique pour l'utilisateur
1757 } et le développent d'applications. Il fournit une portabilité avec
1758 le même source sur MS~Windows, Mac~OS~X, Linux et toutes les versions
1759 principales commerciales d'Unix. Qt est aussi disponible pour les
1760 systèmes embarqués. Qt est un produit de la société Trolltech. Pour
1761 plus d'informations voir :
1764 \href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt}
1768 \subsection{Compiler \vym }
1770 Assurez vous que vous avez installé l'environnement QT proprement,
1771 voir la documentation pour les détails. Vous devez avoir la commande
1772 Qt\texttt{ qmake} dans votre variable d'environnement \texttt{PATH},
1773 pusi lancez \begin{verbatim} \$ qmake $make$ make install \end{verbatim}
1774 La dernière commande \texttt{make install} a besoin des droits root.
1775 Elle n'est pas nécessaire si vous voulez juste tester \vym.
1777 %\subsubsection*{Compiling \vym on Macs}
1782 \subsection{format des fichiers de \vym }
1784 \label{fileformat}Les cartes \vym ont un suffixe \texttt{\og .vym} \fg{}
1785 et représentent une archive compressée des données. Si vous voulez
1786 avoir une vue plus précise de la structure des données dans la carte
1787 \og mapname.vym \fg{}, décompressez la en lançant la commande :
1788 \begin{verbatim} \$ unzip mapname.vym \end{verbatim} Cela va créer
1789 les répertoires \texttt{images} et\texttt{ flags} dans votre répertoire
1790 courant et aussi la carte elle-même, normalement appelée \texttt{mapname.xml}.
1791 La structure XML de \vym s'explique d'elle-même, jetez un \oe il
1792 sur le fichier \texttt{mapname.xml}.
1794 Ce fichier XML peut être chargé directement dans \vym, il n'a pas
1795 besoin d'être compressé. Si vous voulez compresser toutes les données
1796 vous-même faites \begin{verbatim} \$ zip -r mapname.vym . \end{verbatim}
1797 pour compresser toutes vos données dans le répertoire courant.
1800 \subsection{Nouvelles fonctionnalités}
1802 Il y a beaucoup de nouvelles fonctionnalités qui sont installées dans
1803 \vym. Avec \vym vous avez reçu un répertoire avec un bon nombre
1804 d'exemples de cartes. Vous les trouverez en cliquant Help \ra Open~vym~example~maps.
1805 Vous y trouverez la carte \texttt{vym-projectplan.vym}. Elle liste
1806 une foule de choses qui seront faites dans le futur. Si vous avez
1807 d'autres idées, contactez l'équipe de développement à \texttt{vym-devel@lists.sourceforge.net}.
1810 \subsection{support pour de nouvelles langues}
1812 Pour pouvoir ajouter une nouvelle langue à \vym, vous devez disposer
1813 des sources (voir \ref{getsources}) et de l'installation de Trolltechs
1814 QT. une partie de QT sont des outils de développement, et particulièrement
1815 l'outil de traduction \og Linguist \fg{} qui est nécessaire.
1817 Dans quelques distributions Linux, les outils de développement sont
1818 un paquetage spécial, par exemple sur SUSE LINUX vous devez avoir
1819 installé : \begin{verbatim} libqt4-devel.rpm libqt4-devel-doc.rpm
1820 libqt4-devel-tools.rpm \end{verbatim} Si vous n'avez pas QT de base
1821 sur votre système, vous pouvez l'obtenir à : \href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com}
1822 Une fois que vous êtes capable de compiler, vous pouvez traduire le
1823 texte dans \vym lui-même en faisant les actions suivantes :
1825 \item supposons que nous voulons traduire une nouvelle langue \og NEW \fg{}
1826 au lieu de \og de \fg{} en allemand ou \og en \fg{} en anglais,
1827 \item copier le fichier \texttt{lang/vym\_en.ts} to l\texttt{ang/vym\_NEW.ts}
1828 (Le code lui-même contient la version anglaise),
1829 \item ajouter \texttt{lang/vym\_NEW.ts} dans la section TRANSLATIONS de
1831 \item lancer Linguist sur \texttt{vym\_NEW.ts} et faire la traduction,
1832 \item lancer \texttt{lrelease} pour créer \texttt{vym\_NEW.qm.}
1833 \item faire un make install pour installer le nouveau \vym et tester la
1836 Si vous vous sentez courageux, vous pouvez traduire le manuel. Il
1837 est écrit en \LaTeX{}, vous devez juste changer le fichier \texttt{/tex/vym.tex}.
1838 (Linguist et QT ne sont pas nécessaires, mais il est utile de savoir
1839 comment travailler avec \LaTeX{} et pdflatex pour créer le PDF.)
1841 S'il vous plaît envoyez moi la traduction que vous avez faite. Je
1842 peux aussi vous donner une accès de développeur au projet, si vous
1843 voulez fournir régulièrement des traductions.
1846 \subsection{Nouveaux filtres d'export/import }
1848 \vym supporte des types de filtres variés. Les données peuvent être
1849 écrites directement, insérées dans des patrons ou peuvent être écrites
1850 en données XML et ensuite être travaillées par des transformations
1853 La plupart des fonctionnalités d'import-export est disponible dans
1854 les classes ImportBase, ExportBase et les classes dérivées. Le tout
1855 se trouve dans \texttt{les fichiers imports.h} et \texttt{exports.h}.
1858 \subsection*{import/export direct}
1860 Un exemple pour l'export direct est l'export XML. Cette méthode touche
1861 l'implémentation de pratiquement tous les objets de \vym, aussi autant
1862 que possible utilisez une transformation XSL à la place.
1864 Si vous voulez savoir comment cela est fait, commencez à regarder
1865 \texttt{MapEditor::saveToDir} in \texttt{mapeditor.cpp}.
1868 \subsection*{patrons}
1870 Les patrons ont été introduits pour exporter dans le format opendoc
1871 utilisé par Open~Office. Pendant que je lisais la spécification du
1872 format (plus de 500 pages),%
1873 \footnote{ \href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}%
1874 } j'avais le sentiment que je ne voulais pas écrire l'export à partir
1875 de rien. Cela serait trop difficile pour adapter les styles à vos
1876 propres besoins par exemple le canevas.
1878 En analysant un document Open~Office existant, je trouvais qu'il
1879 y avait un grand nombre d'informations redondantes dans une présentation
1880 standard, par exemple chaque Item d'une liste est contenu dans sa
1881 propre liste. À la fin j'en arrivai à un style de présentation par
1882 défaut, qui peut encore être simplifié, si j'ai du temps de libre
1885 Les patrons existants sont encore en évolution, avant de développer
1886 votre propre style contactez moi. De base les étapes suivantes sont
1887 nécessaires pour que vous construisiez votre propre style :
1889 \item créer un exemple dans Open Office. Utilisez un titre, les noms de
1890 auteurs, les entêtes de page, etc que vous pourrez facilement piquer
1891 dans le fichier de sortie,
1892 \item décompressez le document Open Office dans un répertoire,
1893 \item le fichier principal est appelé\texttt{ content.xml}. Toutes les données
1894 sont sur une seule ligne. Vous pouvez exploser les marques XML en
1895 utilisant le script \texttt{scripts/niceXML}, qui fait partie de la
1896 distribution de \vym.
1897 \item copiez la sortie de \texttt{niceXML} dans \texttt{content-template.xml}.
1898 \item en regardant dans le détail , vous trouverez nombre de définitions
1899 inutilisées, par exemple les styles. Vous pouvez les effacer ou simplement
1901 \item Essayez de trouver votre titre, le nom de auteurs. \vym va remplacer
1902 les chaînes suivantes lors de l'export :
1906 \begin{tabular}{lp{4cm}}
1907 \texttt{<!-{}- INSERT TITLE -{}->} & titre de la carte \tabularnewline
1908 \texttt{<!-{}- INSERT AUTHOR-{}->} & auteur\tabularnewline
1909 \texttt{<!-{}- INSERT COMMENT -{}->} & commentaire\tabularnewline
1910 \texttt{<!-{}- INSERT PAGES-{}->} & contenu de la carte \tabularnewline
1914 Le contenu lui-même est généré d'une manière similaire en insérant
1915 des listes dans \texttt{page-template}. Les remplacements suivants
1919 \begin{tabular}{lp{7cm}}
1920 \texttt{<!-{}- INSERT PAGE HEADING-{}->} & entête de la page (branche principale ou fils, dépendant de l'utilisation
1921 des sections) \tabularnewline
1922 \texttt{<!-{}- INSERT LIST -{}->} & tous les fils de la branche du dessus\tabularnewline
1927 Actuellement les images sont exportées et les notes vont apparaître
1928 comme du texte sans mise au format ni couleur.
1931 \subsection*{XSL Transformation}
1933 \vym utilise des transformations XSL pour l'exportation (par exemple
1934 en XHTML) et pour l'importation des données(par exemple les bookmarks
1935 KDE). Il faut écrire un peu de code pour fournir le GUI, le reste
1936 est fait en utilisant la feuille de style \texttt{.xsl} et en appelant
1937 le processeur \texttt{xsltproc, }qui fait partie de libxslun, la librairie