lang/vym_de_DE.UTF-8.ts
changeset 93 31c6ce8efbc7
parent 92 ec8c73975c1a
child 94 6783e13bb05d
     1.1 --- a/lang/vym_de_DE.UTF-8.ts	Thu Mar 24 20:48:58 2005 +0000
     1.2 +++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.3 @@ -1,1586 +0,0 @@
     1.4 -<!DOCTYPE TS><TS>
     1.5 -<context>
     1.6 -    <name>ExportHTMLDialog</name>
     1.7 -    <message>
     1.8 -        <source>Export HTML</source>
     1.9 -        <translation>Exportiere HTML</translation>
    1.10 -    </message>
    1.11 -    <message>
    1.12 -        <source>Directory:</source>
    1.13 -        <translation>Verzeichnis:</translation>
    1.14 -    </message>
    1.15 -    <message>
    1.16 -        <source>Browse</source>
    1.17 -        <translation>Durchsuchen</translation>
    1.18 -    </message>
    1.19 -    <message>
    1.20 -        <source>Options</source>
    1.21 -        <translation>Optionen</translation>
    1.22 -    </message>
    1.23 -    <message>
    1.24 -        <source>Include image of map</source>
    1.25 -        <translation>Bild der Map erzeugen</translation>
    1.26 -    </message>
    1.27 -    <message>
    1.28 -        <source>use WIKI style</source>
    1.29 -        <translation>WIKI Stil verwenden</translation>
    1.30 -    </message>
    1.31 -    <message>
    1.32 -        <source>show output</source>
    1.33 -        <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
    1.34 -    </message>
    1.35 -    <message>
    1.36 -        <source>Export</source>
    1.37 -        <translation>Exportieren</translation>
    1.38 -    </message>
    1.39 -    <message>
    1.40 -        <source>Cancel</source>
    1.41 -        <translation>Abbrechen</translation>
    1.42 -    </message>
    1.43 -    <message>
    1.44 -        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
    1.45 -        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
    1.46 -    </message>
    1.47 -    <message>
    1.48 -        <source>Critcal export error</source>
    1.49 -        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
    1.50 -    </message>
    1.51 -    <message>
    1.52 -        <source>create image only</source>
    1.53 -        <translation>Nur Bild erzeugen</translation>
    1.54 -    </message>
    1.55 -    <message>
    1.56 -        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
    1.57 -        <translation>Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
    1.58 -    </message>
    1.59 -    <message>
    1.60 -        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
    1.61 -        <translation>Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
    1.62 -    </message>
    1.63 -    <message>
    1.64 -        <source>show output of external scripts</source>
    1.65 -        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
    1.66 -    </message>
    1.67 -    <message>
    1.68 -        <source>use default CSS file</source>
    1.69 -        <translation>Default CSS Datei verwenden</translation>
    1.70 -    </message>
    1.71 -</context>
    1.72 -<context>
    1.73 -    <name>ExportXHTMLDialog</name>
    1.74 -    <message>
    1.75 -        <source>Export XHTML</source>
    1.76 -        <translation>Exportiere XHTML</translation>
    1.77 -    </message>
    1.78 -    <message>
    1.79 -        <source>Directory:</source>
    1.80 -        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
    1.81 -    </message>
    1.82 -    <message>
    1.83 -        <source>Browse</source>
    1.84 -        <translation>Durchsuchen</translation>
    1.85 -    </message>
    1.86 -    <message>
    1.87 -        <source>Options</source>
    1.88 -        <translation>Optionen</translation>
    1.89 -    </message>
    1.90 -    <message>
    1.91 -        <source>Include image</source>
    1.92 -        <translation>Bild erzeugen</translation>
    1.93 -    </message>
    1.94 -    <message>
    1.95 -        <source>Include text</source>
    1.96 -        <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
    1.97 -    </message>
    1.98 -    <message>
    1.99 -        <source>show output of external scripts</source>
   1.100 -        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
   1.101 -    </message>
   1.102 -    <message>
   1.103 -        <source>Export</source>
   1.104 -        <translation>Exportieren</translation>
   1.105 -    </message>
   1.106 -    <message>
   1.107 -        <source>Cancel</source>
   1.108 -        <translation>Abbrechen</translation>
   1.109 -    </message>
   1.110 -    <message>
   1.111 -        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   1.112 -        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
   1.113 -    </message>
   1.114 -    <message>
   1.115 -        <source>Critical Error</source>
   1.116 -        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.117 -    </message>
   1.118 -    <message>
   1.119 -        <source>Couldn&apos;t start </source>
   1.120 -        <translation>Konnte nicht starten</translation>
   1.121 -    </message>
   1.122 -    <message>
   1.123 -        <source>didn&apos;t exit normally</source>
   1.124 -        <translation>Exportiere XHTML</translation>
   1.125 -    </message>
   1.126 -    <message>
   1.127 -        <source>Export to directory:</source>
   1.128 -        <translation>Export Verzeichnis:</translation>
   1.129 -    </message>
   1.130 -    <message>
   1.131 -        <source>Colored headings in text</source>
   1.132 -        <translation>Farbige Headings im Text</translation>
   1.133 -    </message>
   1.134 -    <message>
   1.135 -        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
   1.136 -        <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
   1.137 -    </message>
   1.138 -    <message>
   1.139 -        <source>Stylesheets</source>
   1.140 -        <translation>Stylesheets</translation>
   1.141 -    </message>
   1.142 -    <message>
   1.143 -        <source>CSS:</source>
   1.144 -        <translation>CSS:</translation>
   1.145 -    </message>
   1.146 -    <message>
   1.147 -        <source>XSL:</source>
   1.148 -        <translation>XSL:</translation>
   1.149 -    </message>
   1.150 -    <message>
   1.151 -        <source>VYM - Path to CSS file</source>
   1.152 -        <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
   1.153 -    </message>
   1.154 -    <message>
   1.155 -        <source>VYM - Path to XSL file</source>
   1.156 -        <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
   1.157 -    </message>
   1.158 -    <message>
   1.159 -        <source>Warning</source>
   1.160 -        <translation>Warnung</translation>
   1.161 -    </message>
   1.162 -    <message>
   1.163 -        <source> could not be opened!</source>
   1.164 -        <translation>konnte nicht geöffnet werden!</translation>
   1.165 -    </message>
   1.166 -    <message>
   1.167 -        <source>Save settings in map</source>
   1.168 -        <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
   1.169 -    </message>
   1.170 -    <message>
   1.171 -        <source>Scripts</source>
   1.172 -        <translation>Skripte</translation>
   1.173 -    </message>
   1.174 -    <message>
   1.175 -        <source>Before export:</source>
   1.176 -        <translation>Vor Export:</translation>
   1.177 -    </message>
   1.178 -    <message>
   1.179 -        <source>After Export:</source>
   1.180 -        <translation>Nach Export:</translation>
   1.181 -    </message>
   1.182 -    <message>
   1.183 -        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   1.184 -
   1.185 -</source>
   1.186 -        <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
   1.187 -
   1.188 -</translation>
   1.189 -    </message>
   1.190 -    <message>
   1.191 -        <source>Please check, if you really
   1.192 -want to allow this in your system!</source>
   1.193 -        <translation>Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
   1.194 -System wirklich zulassen wollen!</translation>
   1.195 -    </message>
   1.196 -    <message>
   1.197 -        <source>VYM - Path to pre export script</source>
   1.198 -        <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
   1.199 -    </message>
   1.200 -    <message>
   1.201 -        <source>VYM - Path to post export script</source>
   1.202 -        <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
   1.203 -    </message>
   1.204 -</context>
   1.205 -<context>
   1.206 -    <name>ExtraInfoDialog</name>
   1.207 -    <message>
   1.208 -        <source>VYM - Info</source>
   1.209 -        <translation>VYM - Info</translation>
   1.210 -    </message>
   1.211 -    <message>
   1.212 -        <source>Map:</source>
   1.213 -        <translation>Map:</translation>
   1.214 -    </message>
   1.215 -    <message>
   1.216 -        <source>Author:</source>
   1.217 -        <translation>Author:</translation>
   1.218 -    </message>
   1.219 -    <message>
   1.220 -        <source>Comment:</source>
   1.221 -        <translation>Kommentar:</translation>
   1.222 -    </message>
   1.223 -    <message>
   1.224 -        <source>Statistics:</source>
   1.225 -        <translation>Statistik:</translation>
   1.226 -    </message>
   1.227 -    <message>
   1.228 -        <source>Cancel</source>
   1.229 -        <translation>Abbrechen</translation>
   1.230 -    </message>
   1.231 -    <message>
   1.232 -        <source>Close</source>
   1.233 -        <translation>Schliessen</translation>
   1.234 -    </message>
   1.235 -</context>
   1.236 -<context>
   1.237 -    <name>FindWindow</name>
   1.238 -    <message>
   1.239 -        <source>Clear</source>
   1.240 -        <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
   1.241 -    </message>
   1.242 -    <message>
   1.243 -        <source>Cancel</source>
   1.244 -        <translation>Abbrechen</translation>
   1.245 -    </message>
   1.246 -    <message>
   1.247 -        <source>Find</source>
   1.248 -        <translation>Suchen</translation>
   1.249 -    </message>
   1.250 -</context>
   1.251 -<context>
   1.252 -    <name>Main</name>
   1.253 -    <message>
   1.254 -        <source>&amp;File</source>
   1.255 -        <translation>&amp;Datei</translation>
   1.256 -    </message>
   1.257 -    <message>
   1.258 -        <source>New map</source>
   1.259 -        <translation>Neu</translation>
   1.260 -    </message>
   1.261 -    <message>
   1.262 -        <source>&amp;New...</source>
   1.263 -        <translation>&amp;Neu...</translation>
   1.264 -    </message>
   1.265 -    <message>
   1.266 -        <source>Open</source>
   1.267 -        <translation>Öffnen</translation>
   1.268 -    </message>
   1.269 -    <message>
   1.270 -        <source>&amp;Open...</source>
   1.271 -        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
   1.272 -    </message>
   1.273 -    <message>
   1.274 -        <source>Save</source>
   1.275 -        <translation>Speichern</translation>
   1.276 -    </message>
   1.277 -    <message>
   1.278 -        <source>&amp;Save...</source>
   1.279 -        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   1.280 -    </message>
   1.281 -    <message>
   1.282 -        <source>Save &amp;As...</source>
   1.283 -        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   1.284 -    </message>
   1.285 -    <message>
   1.286 -        <source>Import directory structure (experimental)</source>
   1.287 -        <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
   1.288 -    </message>
   1.289 -    <message>
   1.290 -        <source>Import Dir</source>
   1.291 -        <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
   1.292 -    </message>
   1.293 -    <message>
   1.294 -        <source>Export (png)</source>
   1.295 -        <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
   1.296 -    </message>
   1.297 -    <message>
   1.298 -        <source>&amp;Export (png)</source>
   1.299 -        <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
   1.300 -    </message>
   1.301 -    <message>
   1.302 -        <source>Print</source>
   1.303 -        <translation>Drucken</translation>
   1.304 -    </message>
   1.305 -    <message>
   1.306 -        <source>&amp;Print...</source>
   1.307 -        <translation>&amp;Drucken...</translation>
   1.308 -    </message>
   1.309 -    <message>
   1.310 -        <source>Close Map</source>
   1.311 -        <translation>Schließen</translation>
   1.312 -    </message>
   1.313 -    <message>
   1.314 -        <source>&amp;Close Map</source>
   1.315 -        <translation>Schlie&amp;ßen</translation>
   1.316 -    </message>
   1.317 -    <message>
   1.318 -        <source>Exit VYM</source>
   1.319 -        <translation>Beenden</translation>
   1.320 -    </message>
   1.321 -    <message>
   1.322 -        <source>E&amp;xit VYM</source>
   1.323 -        <translation>B&amp;eenden</translation>
   1.324 -    </message>
   1.325 -    <message>
   1.326 -        <source>&amp;Edit</source>
   1.327 -        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
   1.328 -    </message>
   1.329 -    <message>
   1.330 -        <source>Undo</source>
   1.331 -        <translation>Rückgängig</translation>
   1.332 -    </message>
   1.333 -    <message>
   1.334 -        <source>&amp;Undo</source>
   1.335 -        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
   1.336 -    </message>
   1.337 -    <message>
   1.338 -        <source>Copy</source>
   1.339 -        <translation>Kopieren</translation>
   1.340 -    </message>
   1.341 -    <message>
   1.342 -        <source>&amp;Copy</source>
   1.343 -        <translation>&amp;Kopieren</translation>
   1.344 -    </message>
   1.345 -    <message>
   1.346 -        <source>Cut</source>
   1.347 -        <translation>Ausschneiden</translation>
   1.348 -    </message>
   1.349 -    <message>
   1.350 -        <source>Cu&amp;t</source>
   1.351 -        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
   1.352 -    </message>
   1.353 -    <message>
   1.354 -        <source>Paste</source>
   1.355 -        <translation>Einfügen</translation>
   1.356 -    </message>
   1.357 -    <message>
   1.358 -        <source>&amp;Paste</source>
   1.359 -        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
   1.360 -    </message>
   1.361 -    <message>
   1.362 -        <source>Move branch up</source>
   1.363 -        <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
   1.364 -    </message>
   1.365 -    <message>
   1.366 -        <source>Move up</source>
   1.367 -        <translation>Zweig nach oben</translation>
   1.368 -    </message>
   1.369 -    <message>
   1.370 -        <source>Move branch down</source>
   1.371 -        <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
   1.372 -    </message>
   1.373 -    <message>
   1.374 -        <source>Move down</source>
   1.375 -        <translation>Zweig nach unten</translation>
   1.376 -    </message>
   1.377 -    <message>
   1.378 -        <source>Scroll branch</source>
   1.379 -        <translation>Zweig einrollen</translation>
   1.380 -    </message>
   1.381 -    <message>
   1.382 -        <source>Unscroll all</source>
   1.383 -        <translation>Alles aufrollen</translation>
   1.384 -    </message>
   1.385 -    <message>
   1.386 -        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
   1.387 -        <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
   1.388 -    </message>
   1.389 -    <message>
   1.390 -        <source>Find</source>
   1.391 -        <translation>Finde</translation>
   1.392 -    </message>
   1.393 -    <message>
   1.394 -        <source>Open URL</source>
   1.395 -        <translation>URL öffnen</translation>
   1.396 -    </message>
   1.397 -    <message>
   1.398 -        <source>Edit URL</source>
   1.399 -        <translation>URL ändern</translation>
   1.400 -    </message>
   1.401 -    <message>
   1.402 -        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
   1.403 -        <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
   1.404 -    </message>
   1.405 -    <message>
   1.406 -        <source>Use heading for URL</source>
   1.407 -        <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
   1.408 -    </message>
   1.409 -    <message>
   1.410 -        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
   1.411 -        <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
   1.412 -    </message>
   1.413 -    <message>
   1.414 -        <source>Jump to map</source>
   1.415 -        <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
   1.416 -    </message>
   1.417 -    <message>
   1.418 -        <source>Edit link to another vym map</source>
   1.419 -        <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
   1.420 -    </message>
   1.421 -    <message>
   1.422 -        <source>Edit map link</source>
   1.423 -        <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
   1.424 -    </message>
   1.425 -    <message>
   1.426 -        <source>edit Heading</source>
   1.427 -        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
   1.428 -    </message>
   1.429 -    <message>
   1.430 -        <source>Edit heading</source>
   1.431 -        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
   1.432 -    </message>
   1.433 -    <message>
   1.434 -        <source>Delete Selection</source>
   1.435 -        <translation>Entfernen</translation>
   1.436 -    </message>
   1.437 -    <message>
   1.438 -        <source>Add a branch as child of selection</source>
   1.439 -        <translation>Neuer Zweig </translation>
   1.440 -    </message>
   1.441 -    <message>
   1.442 -        <source>Add branch as child</source>
   1.443 -        <translation>Neuer Zweig </translation>
   1.444 -    </message>
   1.445 -    <message>
   1.446 -        <source>Add a branch above selection</source>
   1.447 -        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
   1.448 -    </message>
   1.449 -    <message>
   1.450 -        <source>Add branch above</source>
   1.451 -        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
   1.452 -    </message>
   1.453 -    <message>
   1.454 -        <source>Add a branch below selection</source>
   1.455 -        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
   1.456 -    </message>
   1.457 -    <message>
   1.458 -        <source>Add branch below</source>
   1.459 -        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
   1.460 -    </message>
   1.461 -    <message>
   1.462 -        <source>Select upper branch</source>
   1.463 -        <translation>Zweig oben</translation>
   1.464 -    </message>
   1.465 -    <message>
   1.466 -        <source>Select lower branch</source>
   1.467 -        <translation>Zweig unten</translation>
   1.468 -    </message>
   1.469 -    <message>
   1.470 -        <source>Select left branch</source>
   1.471 -        <translation>Zweig links</translation>
   1.472 -    </message>
   1.473 -    <message>
   1.474 -        <source>Select right branch</source>
   1.475 -        <translation>Zweig rechts</translation>
   1.476 -    </message>
   1.477 -    <message>
   1.478 -        <source>Select child branch</source>
   1.479 -        <translation>Kind-Zweig</translation>
   1.480 -    </message>
   1.481 -    <message>
   1.482 -        <source>Select first branch</source>
   1.483 -        <translation>Oberster Zweig</translation>
   1.484 -    </message>
   1.485 -    <message>
   1.486 -        <source>Select last branch</source>
   1.487 -        <translation>Unterster Zweig</translation>
   1.488 -    </message>
   1.489 -    <message>
   1.490 -        <source>Add Image</source>
   1.491 -        <translation>Lade Bild</translation>
   1.492 -    </message>
   1.493 -    <message>
   1.494 -        <source>&amp;Format</source>
   1.495 -        <translation>&amp;Format</translation>
   1.496 -    </message>
   1.497 -    <message>
   1.498 -        <source>Set Color</source>
   1.499 -        <translation>Wähle Farbe</translation>
   1.500 -    </message>
   1.501 -    <message>
   1.502 -        <source>Set &amp;Color</source>
   1.503 -        <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
   1.504 -    </message>
   1.505 -    <message>
   1.506 -        <source>Pick color
   1.507 -Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
   1.508 -        <translation>Farb übernehmen
   1.509 -Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
   1.510 -    </message>
   1.511 -    <message>
   1.512 -        <source>Pic&amp;k color</source>
   1.513 -        <translation>Farbe &amp;übernehmen</translation>
   1.514 -    </message>
   1.515 -    <message>
   1.516 -        <source>Color branch</source>
   1.517 -        <translation>Zweig färben</translation>
   1.518 -    </message>
   1.519 -    <message>
   1.520 -        <source>Color &amp;branch</source>
   1.521 -        <translation>Zweig &amp;färben</translation>
   1.522 -    </message>
   1.523 -    <message>
   1.524 -        <source>Color Subtree</source>
   1.525 -        <translation>Unterbaum färben</translation>
   1.526 -    </message>
   1.527 -    <message>
   1.528 -        <source>Color sub&amp;tree</source>
   1.529 -        <translation>&amp;Unterbaum färben</translation>
   1.530 -    </message>
   1.531 -    <message>
   1.532 -        <source>Line</source>
   1.533 -        <translation>Linie</translation>
   1.534 -    </message>
   1.535 -    <message>
   1.536 -        <source>Linkstyle Line</source>
   1.537 -        <translation>Linie</translation>
   1.538 -    </message>
   1.539 -    <message>
   1.540 -        <source>Linkstyle Parabel</source>
   1.541 -        <translation>Parabel</translation>
   1.542 -    </message>
   1.543 -    <message>
   1.544 -        <source>PolyLine</source>
   1.545 -        <translation>Dicke Linie</translation>
   1.546 -    </message>
   1.547 -    <message>
   1.548 -        <source>Linkstyle Thick Line</source>
   1.549 -        <translation>Dicke Linie</translation>
   1.550 -    </message>
   1.551 -    <message>
   1.552 -        <source>PolyParabel</source>
   1.553 -        <translation>Dicke Parabel</translation>
   1.554 -    </message>
   1.555 -    <message>
   1.556 -        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
   1.557 -        <translation>Dicke Parabel</translation>
   1.558 -    </message>
   1.559 -    <message>
   1.560 -        <source>No Frame</source>
   1.561 -        <translation>Kein Rahmen</translation>
   1.562 -    </message>
   1.563 -    <message>
   1.564 -        <source>Rectangle</source>
   1.565 -        <translation>Rechteck</translation>
   1.566 -    </message>
   1.567 -    <message>
   1.568 -        <source>Use same color for links and headings</source>
   1.569 -        <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
   1.570 -    </message>
   1.571 -    <message>
   1.572 -        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
   1.573 -        <translation>&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
   1.574 -    </message>
   1.575 -    <message>
   1.576 -        <source>Set Link Color</source>
   1.577 -        <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
   1.578 -    </message>
   1.579 -    <message>
   1.580 -        <source>Set &amp;Link Color</source>
   1.581 -        <translation>&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
   1.582 -    </message>
   1.583 -    <message>
   1.584 -        <source>Set Background Color</source>
   1.585 -        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
   1.586 -    </message>
   1.587 -    <message>
   1.588 -        <source>Set &amp;Background Color</source>
   1.589 -        <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
   1.590 -    </message>
   1.591 -    <message>
   1.592 -        <source>&amp;View</source>
   1.593 -        <translation>&amp;Ansicht</translation>
   1.594 -    </message>
   1.595 -    <message>
   1.596 -        <source>Zoom reset</source>
   1.597 -        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
   1.598 -    </message>
   1.599 -    <message>
   1.600 -        <source>reset Zoom</source>
   1.601 -        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
   1.602 -    </message>
   1.603 -    <message>
   1.604 -        <source>Zoom in</source>
   1.605 -        <translation>Vergrössern</translation>
   1.606 -    </message>
   1.607 -    <message>
   1.608 -        <source>Zoom out</source>
   1.609 -        <translation>Verkleinern</translation>
   1.610 -    </message>
   1.611 -    <message>
   1.612 -        <source>Toggle Note Editor</source>
   1.613 -        <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
   1.614 -    </message>
   1.615 -    <message>
   1.616 -        <source>&amp;Next Window</source>
   1.617 -        <translation>&amp;Nächstes Fenster</translation>
   1.618 -    </message>
   1.619 -    <message>
   1.620 -        <source>Next Window</source>
   1.621 -        <translation>Nächstes Fenster</translation>
   1.622 -    </message>
   1.623 -    <message>
   1.624 -        <source>&amp;Previous Window</source>
   1.625 -        <translation>&amp;Vorheriges Fenster</translation>
   1.626 -    </message>
   1.627 -    <message>
   1.628 -        <source>Previous Window</source>
   1.629 -        <translation>Vorheriges Fenster</translation>
   1.630 -    </message>
   1.631 -    <message>
   1.632 -        <source>&amp;Settings</source>
   1.633 -        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
   1.634 -    </message>
   1.635 -    <message>
   1.636 -        <source>Set application to open pdf files</source>
   1.637 -        <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
   1.638 -    </message>
   1.639 -    <message>
   1.640 -        <source>Set application to open an URL</source>
   1.641 -        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
   1.642 -    </message>
   1.643 -    <message>
   1.644 -        <source>Edit branch after adding it</source>
   1.645 -        <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
   1.646 -    </message>
   1.647 -    <message>
   1.648 -        <source>Select branch after adding it</source>
   1.649 -        <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
   1.650 -    </message>
   1.651 -    <message>
   1.652 -        <source>Select heading before editing</source>
   1.653 -        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
   1.654 -    </message>
   1.655 -    <message>
   1.656 -        <source>Select existing heading</source>
   1.657 -        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
   1.658 -    </message>
   1.659 -    <message>
   1.660 -        <source>Enable pasting into new branch</source>
   1.661 -        <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
   1.662 -    </message>
   1.663 -    <message>
   1.664 -        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
   1.665 -        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
   1.666 -    </message>
   1.667 -    <message>
   1.668 -        <source>Enable Delete key</source>
   1.669 -        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
   1.670 -    </message>
   1.671 -    <message>
   1.672 -        <source>&amp;Test</source>
   1.673 -        <translation>&amp;Test</translation>
   1.674 -    </message>
   1.675 -    <message>
   1.676 -        <source>Test Flag</source>
   1.677 -        <translation>Test Flag</translation>
   1.678 -    </message>
   1.679 -    <message>
   1.680 -        <source>test flag</source>
   1.681 -        <translation>test Flag</translation>
   1.682 -    </message>
   1.683 -    <message>
   1.684 -        <source>Count Canvas Items</source>
   1.685 -        <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
   1.686 -    </message>
   1.687 -    <message>
   1.688 -        <source>Count Items</source>
   1.689 -        <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
   1.690 -    </message>
   1.691 -    <message>
   1.692 -        <source>Show Clipboard</source>
   1.693 -        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
   1.694 -    </message>
   1.695 -    <message>
   1.696 -        <source>Show clipboard</source>
   1.697 -        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
   1.698 -    </message>
   1.699 -    <message>
   1.700 -        <source>Export to dir</source>
   1.701 -        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
   1.702 -    </message>
   1.703 -    <message>
   1.704 -        <source>Export to directory</source>
   1.705 -        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
   1.706 -    </message>
   1.707 -    <message>
   1.708 -        <source>&amp;Help</source>
   1.709 -        <translation>&amp;Hilfe</translation>
   1.710 -    </message>
   1.711 -    <message>
   1.712 -        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
   1.713 -        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
   1.714 -    </message>
   1.715 -    <message>
   1.716 -        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
   1.717 -        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
   1.718 -    </message>
   1.719 -    <message>
   1.720 -        <source>Information about VYM</source>
   1.721 -        <translation>Information über VYM</translation>
   1.722 -    </message>
   1.723 -    <message>
   1.724 -        <source>About VYM</source>
   1.725 -        <translation>Über VYM</translation>
   1.726 -    </message>
   1.727 -    <message>
   1.728 -        <source>Information about QT toolkit</source>
   1.729 -        <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
   1.730 -    </message>
   1.731 -    <message>
   1.732 -        <source>About QT</source>
   1.733 -        <translation>Über QT</translation>
   1.734 -    </message>
   1.735 -    <message>
   1.736 -        <source>Save image</source>
   1.737 -        <translation>Speichere Bild</translation>
   1.738 -    </message>
   1.739 -    <message>
   1.740 -        <source>The file </source>
   1.741 -        <translation>Die Datei</translation>
   1.742 -    </message>
   1.743 -    <message>
   1.744 -        <source>
   1.745 -exists already. Do you want to</source>
   1.746 -        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
   1.747 -    </message>
   1.748 -    <message>
   1.749 -        <source>Overwrite</source>
   1.750 -        <translation>Überschreiben</translation>
   1.751 -    </message>
   1.752 -    <message>
   1.753 -        <source>Cancel</source>
   1.754 -        <translation>Abbrechen</translation>
   1.755 -    </message>
   1.756 -    <message>
   1.757 -        <source>Couldn&apos;t save</source>
   1.758 -        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
   1.759 -    </message>
   1.760 -    <message>
   1.761 -        <source>Saved </source>
   1.762 -        <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
   1.763 -    </message>
   1.764 -    <message>
   1.765 -        <source>Couldn&apos;t save </source>
   1.766 -        <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
   1.767 -    </message>
   1.768 -    <message>
   1.769 -        <source>The map </source>
   1.770 -        <translation>Die Map </translation>
   1.771 -    </message>
   1.772 -    <message>
   1.773 -        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
   1.774 -        <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
   1.775 -    </message>
   1.776 -    <message>
   1.777 -        <source>Save modified map before closing it</source>
   1.778 -        <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
   1.779 -    </message>
   1.780 -    <message>
   1.781 -        <source>Discard changes</source>
   1.782 -        <translation>Änderungen verwerfen</translation>
   1.783 -    </message>
   1.784 -    <message>
   1.785 -        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
   1.786 -        <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
   1.787 -    </message>
   1.788 -    <message>
   1.789 -        <source>Save map</source>
   1.790 -        <translation>Speichern</translation>
   1.791 -    </message>
   1.792 -    <message>
   1.793 -        <source>Critical Error</source>
   1.794 -        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.795 -    </message>
   1.796 -    <message>
   1.797 -        <source>Enter path for pdf reader:</source>
   1.798 -        <translation>Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
   1.799 -    </message>
   1.800 -    <message>
   1.801 -        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
   1.802 -        <translation>Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
   1.803 -    </message>
   1.804 -    <message>
   1.805 -        <source>Save &amp;As</source>
   1.806 -        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   1.807 -    </message>
   1.808 -    <message>
   1.809 -        <source>Open Recent</source>
   1.810 -        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
   1.811 -    </message>
   1.812 -    <message>
   1.813 -        <source>Export</source>
   1.814 -        <translation>Exportieren</translation>
   1.815 -    </message>
   1.816 -    <message>
   1.817 -        <source>Export map as image</source>
   1.818 -        <translation>als Bild</translation>
   1.819 -    </message>
   1.820 -    <message>
   1.821 -        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
   1.822 -        <translation>als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
   1.823 -    </message>
   1.824 -    <message>
   1.825 -        <source>Export (ASCII)</source>
   1.826 -        <translation>als ASCII</translation>
   1.827 -    </message>
   1.828 -    <message>
   1.829 -        <source>Edit Map Info</source>
   1.830 -        <translation>Bearbeite Map Info</translation>
   1.831 -    </message>
   1.832 -    <message>
   1.833 -        <source>Export XML</source>
   1.834 -        <translation>Exportiere als XML</translation>
   1.835 -    </message>
   1.836 -    <message>
   1.837 -        <source>Export HTML</source>
   1.838 -        <translation>Exportiere als HTML</translation>
   1.839 -    </message>
   1.840 -    <message>
   1.841 -        <source>The directory </source>
   1.842 -        <translation>Das Verzeichnis</translation>
   1.843 -    </message>
   1.844 -    <message>
   1.845 -        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
   1.846 -        <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
   1.847 -    </message>
   1.848 -    <message>
   1.849 -        <source>
   1.850 - is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
   1.851 -to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
   1.852 -        <translation>
   1.853 -ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
   1.854 -kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
   1.855 -    </message>
   1.856 -    <message>
   1.857 -        <source>Open anyway</source>
   1.858 -        <translation>Trotzdem öffnen</translation>
   1.859 -    </message>
   1.860 -    <message>
   1.861 -        <source>Export XML to directory</source>
   1.862 -        <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
   1.863 -    </message>
   1.864 -    <message>
   1.865 -        <source>Critcal error</source>
   1.866 -        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.867 -    </message>
   1.868 -    <message>
   1.869 -        <source>Couldn&apos;t find the documentation
   1.870 -vym.pdf in various places.</source>
   1.871 -        <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
   1.872 -nirgends finden.</translation>
   1.873 -    </message>
   1.874 -    <message>
   1.875 -        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
   1.876 -Please use Settings-&gt;</source>
   1.877 -        <translation>Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
   1.878 -finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
   1.879 -    </message>
   1.880 -    <message>
   1.881 -        <source>The map</source>
   1.882 -        <translation>Die Map</translation>
   1.883 -    </message>
   1.884 -    <message>
   1.885 -        <source> does not exist.
   1.886 - Do you want to create a new one?</source>
   1.887 -        <translation>gibt es nicht
   1.888 -Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
   1.889 -    </message>
   1.890 -    <message>
   1.891 -        <source>Create</source>
   1.892 -        <translation>Anlegen</translation>
   1.893 -    </message>
   1.894 -    <message>
   1.895 -        <source>Create URL to Bugzilla</source>
   1.896 -        <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
   1.897 -    </message>
   1.898 -    <message>
   1.899 -        <source>Edit vym link</source>
   1.900 -        <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
   1.901 -    </message>
   1.902 -    <message>
   1.903 -        <source>Delete link to another vym map</source>
   1.904 -        <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
   1.905 -    </message>
   1.906 -    <message>
   1.907 -        <source>Delete vym link</source>
   1.908 -        <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
   1.909 -    </message>
   1.910 -    <message>
   1.911 -        <source>Critical Load Error</source>
   1.912 -        <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
   1.913 -    </message>
   1.914 -    <message>
   1.915 -        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
   1.916 -        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
   1.917 -    </message>
   1.918 -    <message>
   1.919 -        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
   1.920 -        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.921 -    </message>
   1.922 -    <message>
   1.923 -        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
   1.924 -</source>
   1.925 -        <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
   1.926 -</translation>
   1.927 -    </message>
   1.928 -    <message>
   1.929 -        <source>Critical Save Error</source>
   1.930 -        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
   1.931 -    </message>
   1.932 -    <message>
   1.933 -        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
   1.934 -        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
   1.935 -    </message>
   1.936 -    <message>
   1.937 -        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
   1.938 -        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.939 -    </message>
   1.940 -    <message>
   1.941 -        <source>Saving the map as </source>
   1.942 -        <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
   1.943 -    </message>
   1.944 -    <message>
   1.945 -        <source>
   1.946 -will write it uncompressed.
   1.947 -This will also write the directories for images
   1.948 -and flags and thus may overwrite files in the given directory
   1.949 -Do you want to</source>
   1.950 -        <translation type="obsolete">
   1.951 -wird die map unkomprimiert schreiben.
   1.952 -Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
   1.953 -und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
   1.954 -    </message>
   1.955 -    <message>
   1.956 -        <source>Proceed</source>
   1.957 -        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
   1.958 -    </message>
   1.959 -    <message>
   1.960 -        <source>Saved</source>
   1.961 -        <translation>Gespeichert: </translation>
   1.962 -    </message>
   1.963 -    <message>
   1.964 -        <source>VYM -Information:</source>
   1.965 -        <translation>vym-Information:</translation>
   1.966 -    </message>
   1.967 -    <message>
   1.968 -        <source>No matches found for </source>
   1.969 -        <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
   1.970 -    </message>
   1.971 -    <message>
   1.972 -        <source>Export XHTML</source>
   1.973 -        <translation>Exportiere XHTML</translation>
   1.974 -    </message>
   1.975 -    <message>
   1.976 -        <source>
   1.977 -did not use the compressed vym file format.
   1.978 -Writing it uncompressed will also write images 
   1.979 -and flags and thus may overwrite files in the given directory
   1.980 -
   1.981 -Do you want to write the map</source>
   1.982 -        <translation>
   1.983 -verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
   1.984 -Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
   1.985 -dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
   1.986 -Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
   1.987 -überschreiben kann
   1.988 -
   1.989 -Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
   1.990 -    </message>
   1.991 -    <message>
   1.992 -        <source>compressed (vym default)</source>
   1.993 -        <translation>komprimieren (vym default)</translation>
   1.994 -    </message>
   1.995 -    <message>
   1.996 -        <source>uncompressed</source>
   1.997 -        <translation>unkomprimiert lassen</translation>
   1.998 -    </message>
   1.999 -    <message>
  1.1000 -        <source>Use for Export</source>
  1.1001 -        <translation>Benutze für Export</translation>
  1.1002 -    </message>
  1.1003 -    <message>
  1.1004 -        <source>Add map at selection</source>
  1.1005 -        <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
  1.1006 -    </message>
  1.1007 -    <message>
  1.1008 -        <source>Import (add)</source>
  1.1009 -        <translation>Import (hinzufügen)</translation>
  1.1010 -    </message>
  1.1011 -    <message>
  1.1012 -        <source>Replace selection with map</source>
  1.1013 -        <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
  1.1014 -    </message>
  1.1015 -    <message>
  1.1016 -        <source>Import (replace)</source>
  1.1017 -        <translation>Import (ersetzen)</translation>
  1.1018 -    </message>
  1.1019 -    <message>
  1.1020 -        <source>Save selction</source>
  1.1021 -        <translation>Auswahl speichern</translation>
  1.1022 -    </message>
  1.1023 -    <message>
  1.1024 -        <source>Save selection</source>
  1.1025 -        <translation>Auswahl speichern</translation>
  1.1026 -    </message>
  1.1027 -    <message>
  1.1028 -        <source>Load vym map</source>
  1.1029 -        <translation>Lade vym Map</translation>
  1.1030 -    </message>
  1.1031 -    <message>
  1.1032 -        <source>Import: Add vym map to selection</source>
  1.1033 -        <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
  1.1034 -    </message>
  1.1035 -    <message>
  1.1036 -        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
  1.1037 -        <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
  1.1038 -    </message>
  1.1039 -    <message>
  1.1040 -        <source>Save Error</source>
  1.1041 -        <translation>Fehler beim Speichern</translation>
  1.1042 -    </message>
  1.1043 -    <message>
  1.1044 -        <source>
  1.1045 -could not be removed before saving</source>
  1.1046 -        <translation>
  1.1047 -konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
  1.1048 -    </message>
  1.1049 -    <message>
  1.1050 -        <source>No link available</source>
  1.1051 -        <translation type="unfinished"></translation>
  1.1052 -    </message>
  1.1053 -    <message>
  1.1054 -        <source>Use modifier to color branches</source>
  1.1055 -        <translation type="unfinished"></translation>
  1.1056 -    </message>
  1.1057 -    <message>
  1.1058 -        <source>Use modifier to draw links</source>
  1.1059 -        <translation type="unfinished"></translation>
  1.1060 -    </message>
  1.1061 -</context>
  1.1062 -<context>
  1.1063 -    <name>MapEditor</name>
  1.1064 -    <message>
  1.1065 -        <source>Note</source>
  1.1066 -        <translation>Notiz</translation>
  1.1067 -    </message>
  1.1068 -    <message>
  1.1069 -        <source>WWW Document (external)</source>
  1.1070 -        <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
  1.1071 -    </message>
  1.1072 -    <message>
  1.1073 -        <source>Link to another vym map</source>
  1.1074 -        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  1.1075 -    </message>
  1.1076 -    <message>
  1.1077 -        <source>subtree is scrolled</source>
  1.1078 -        <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
  1.1079 -    </message>
  1.1080 -    <message>
  1.1081 -        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  1.1082 -        <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
  1.1083 -    </message>
  1.1084 -    <message>
  1.1085 -        <source>Take care!</source>
  1.1086 -        <translation>Vorsicht!</translation>
  1.1087 -    </message>
  1.1088 -    <message>
  1.1089 -        <source>Really?</source>
  1.1090 -        <translation>Wirklich?</translation>
  1.1091 -    </message>
  1.1092 -    <message>
  1.1093 -        <source>ok!</source>
  1.1094 -        <translation>ok!</translation>
  1.1095 -    </message>
  1.1096 -    <message>
  1.1097 -        <source>Not ok!</source>
  1.1098 -        <translation>Nicht ok!</translation>
  1.1099 -    </message>
  1.1100 -    <message>
  1.1101 -        <source>This won&apos;t work!</source>
  1.1102 -        <translation>Das geht nicht!</translation>
  1.1103 -    </message>
  1.1104 -    <message>
  1.1105 -        <source>Good</source>
  1.1106 -        <translation>Gut</translation>
  1.1107 -    </message>
  1.1108 -    <message>
  1.1109 -        <source>Bad</source>
  1.1110 -        <translation>Schlecht</translation>
  1.1111 -    </message>
  1.1112 -    <message>
  1.1113 -        <source>Time critical</source>
  1.1114 -        <translation>Zeitkritisch</translation>
  1.1115 -    </message>
  1.1116 -    <message>
  1.1117 -        <source>Idea!</source>
  1.1118 -        <translation>Idee!</translation>
  1.1119 -    </message>
  1.1120 -    <message>
  1.1121 -        <source>Important</source>
  1.1122 -        <translation>Wichtig</translation>
  1.1123 -    </message>
  1.1124 -    <message>
  1.1125 -        <source>Unimportant</source>
  1.1126 -        <translation>Unwichtig</translation>
  1.1127 -    </message>
  1.1128 -    <message>
  1.1129 -        <source>I like this</source>
  1.1130 -        <translation>Finde ich gut</translation>
  1.1131 -    </message>
  1.1132 -    <message>
  1.1133 -        <source>I do not like this</source>
  1.1134 -        <translation>Finde ich schlecht</translation>
  1.1135 -    </message>
  1.1136 -    <message>
  1.1137 -        <source>I just love... </source>
  1.1138 -        <translation>Das liebe ich!</translation>
  1.1139 -    </message>
  1.1140 -    <message>
  1.1141 -        <source>Critical error while loading map</source>
  1.1142 -        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
  1.1143 -    </message>
  1.1144 -    <message>
  1.1145 -        <source>Critical Parse Error</source>
  1.1146 -        <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
  1.1147 -    </message>
  1.1148 -    <message>
  1.1149 -        <source>Warning: Old file format</source>
  1.1150 -        <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
  1.1151 -    </message>
  1.1152 -    <message>
  1.1153 -        <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
  1.1154 -        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
  1.1155 -    </message>
  1.1156 -    <message>
  1.1157 -        <source>Critical Load Error</source>
  1.1158 -        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
  1.1159 -    </message>
  1.1160 -    <message>
  1.1161 -        <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
  1.1162 -</source>
  1.1163 -        <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
  1.1164 -</translation>
  1.1165 -    </message>
  1.1166 -    <message>
  1.1167 -        <source>Critical Save Error</source>
  1.1168 -        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  1.1169 -    </message>
  1.1170 -    <message>
  1.1171 -        <source>Couldn&apos;t write to </source>
  1.1172 -        <translation>Konnte nicht speichern:</translation>
  1.1173 -    </message>
  1.1174 -    <message>
  1.1175 -        <source>Critcal save error</source>
  1.1176 -        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  1.1177 -    </message>
  1.1178 -    <message>
  1.1179 -        <source> doesn&apos;t exist</source>
  1.1180 -        <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
  1.1181 -    </message>
  1.1182 -    <message>
  1.1183 -        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
  1.1184 -        <translation>VYM - Export (ASCII)</translation>
  1.1185 -    </message>
  1.1186 -    <message>
  1.1187 -        <source>The file </source>
  1.1188 -        <translation>Die Datei</translation>
  1.1189 -    </message>
  1.1190 -    <message>
  1.1191 -        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  1.1192 -        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
  1.1193 -    </message>
  1.1194 -    <message>
  1.1195 -        <source>Overwrite</source>
  1.1196 -        <translation>Überschreiben</translation>
  1.1197 -    </message>
  1.1198 -    <message>
  1.1199 -        <source>Cancel</source>
  1.1200 -        <translation>Abbrechen</translation>
  1.1201 -    </message>
  1.1202 -    <message>
  1.1203 -        <source>Critical Export Error </source>
  1.1204 -        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
  1.1205 -    </message>
  1.1206 -    <message>
  1.1207 -        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
  1.1208 -        <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
  1.1209 -    </message>
  1.1210 -    <message>
  1.1211 -        <source>VYM - Export to directory</source>
  1.1212 -        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
  1.1213 -    </message>
  1.1214 -    <message>
  1.1215 -        <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
  1.1216 -        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
  1.1217 -    </message>
  1.1218 -    <message>
  1.1219 -        <source>The directory </source>
  1.1220 -        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
  1.1221 -    </message>
  1.1222 -    <message>
  1.1223 -        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
  1.1224 -        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
  1.1225 -    </message>
  1.1226 -    <message>
  1.1227 -        <source>Critical Export Error</source>
  1.1228 -        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
  1.1229 -    </message>
  1.1230 -    <message>
  1.1231 -        <source>Critical Error</source>
  1.1232 -        <translation>Kritischer Fehler</translation>
  1.1233 -    </message>
  1.1234 -    <message>
  1.1235 -        <source> used for undo is gone. 
  1.1236 -I will create a new one, but at the moment no undo is available.
  1.1237 -Maybe you want to reload your original data.
  1.1238 -
  1.1239 -Sorry for any inconveniences.</source>
  1.1240 -        <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
  1.1241 -Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
  1.1242 -    </message>
  1.1243 -    <message>
  1.1244 -        <source>Enter URL:</source>
  1.1245 -        <translation>Neue URL:</translation>
  1.1246 -    </message>
  1.1247 -    <message>
  1.1248 -        <source>VYM - Link to another map</source>
  1.1249 -        <translation>VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  1.1250 -    </message>
  1.1251 -    <message>
  1.1252 -        <source>vym map</source>
  1.1253 -        <translation>vym Map</translation>
  1.1254 -    </message>
  1.1255 -    <message>
  1.1256 -        <source>vym - load image</source>
  1.1257 -        <translation>VYM - Lade Bild</translation>
  1.1258 -    </message>
  1.1259 -    <message>
  1.1260 -        <source>Images</source>
  1.1261 -        <translation>Bilder</translation>
  1.1262 -    </message>
  1.1263 -    <message>
  1.1264 -        <source>vym - Load image</source>
  1.1265 -        <translation>vym - Lade Bild</translation>
  1.1266 -    </message>
  1.1267 -    <message>
  1.1268 -        <source>vym - save image as</source>
  1.1269 -        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
  1.1270 -    </message>
  1.1271 -    <message>
  1.1272 -        <source>vym - Save image as </source>
  1.1273 -        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
  1.1274 -    </message>
  1.1275 -    <message>
  1.1276 -        <source>Critical Import Error</source>
  1.1277 -        <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
  1.1278 -    </message>
  1.1279 -    <message>
  1.1280 -        <source>Cannot find the directory</source>
  1.1281 -        <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
  1.1282 -    </message>
  1.1283 -    <message>
  1.1284 -        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
  1.1285 -        <translation>vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
  1.1286 -    </message>
  1.1287 -    <message>
  1.1288 -        <source>Dangerous</source>
  1.1289 -        <translation>Gefährlich</translation>
  1.1290 -    </message>
  1.1291 -    <message>
  1.1292 -        <source>This will help</source>
  1.1293 -        <translation>Das könnte helfen</translation>
  1.1294 -    </message>
  1.1295 -    <message>
  1.1296 -        <source>New Map</source>
  1.1297 -        <translation>Neue Map</translation>
  1.1298 -    </message>
  1.1299 -    <message>
  1.1300 -        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
  1.1301 -        <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
  1.1302 -der Sicherungskopie</translation>
  1.1303 -    </message>
  1.1304 -    <message>
  1.1305 -        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
  1.1306 -        <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
  1.1307 -    </message>
  1.1308 -</context>
  1.1309 -<context>
  1.1310 -    <name>QMessageBox</name>
  1.1311 -    <message>
  1.1312 -        <source>Critical Error</source>
  1.1313 -        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
  1.1314 -    </message>
  1.1315 -</context>
  1.1316 -<context>
  1.1317 -    <name>QObject</name>
  1.1318 -    <message>
  1.1319 -        <source>new branch</source>
  1.1320 -        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
  1.1321 -    </message>
  1.1322 -    <message>
  1.1323 -        <source>New Map</source>
  1.1324 -        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
  1.1325 -    </message>
  1.1326 -    <message>
  1.1327 -        <source>This is not an image.</source>
  1.1328 -        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
  1.1329 -    </message>
  1.1330 -</context>
  1.1331 -<context>
  1.1332 -    <name>ShowTextDialog</name>
  1.1333 -    <message>
  1.1334 -        <source>VYM - Info</source>
  1.1335 -        <translation>VYM - Info</translation>
  1.1336 -    </message>
  1.1337 -    <message>
  1.1338 -        <source>Close</source>
  1.1339 -        <translation>Schliessen</translation>
  1.1340 -    </message>
  1.1341 -</context>
  1.1342 -<context>
  1.1343 -    <name>TextEditor</name>
  1.1344 -    <message>
  1.1345 -        <source>&amp;File</source>
  1.1346 -        <translation>&amp;Datei</translation>
  1.1347 -    </message>
  1.1348 -    <message>
  1.1349 -        <source>Import</source>
  1.1350 -        <translation>Importiere</translation>
  1.1351 -    </message>
  1.1352 -    <message>
  1.1353 -        <source>&amp;Import...</source>
  1.1354 -        <translation>&amp;Importiere</translation>
  1.1355 -    </message>
  1.1356 -    <message>
  1.1357 -        <source>Export Note</source>
  1.1358 -        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
  1.1359 -    </message>
  1.1360 -    <message>
  1.1361 -        <source>&amp;Export...</source>
  1.1362 -        <translation>&amp;Export</translation>
  1.1363 -    </message>
  1.1364 -    <message>
  1.1365 -        <source>Export Note As</source>
  1.1366 -        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
  1.1367 -    </message>
  1.1368 -    <message>
  1.1369 -        <source>Export &amp;As...</source>
  1.1370 -        <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
  1.1371 -    </message>
  1.1372 -    <message>
  1.1373 -        <source>Print Note</source>
  1.1374 -        <translation>Drucke Notiz</translation>
  1.1375 -    </message>
  1.1376 -    <message>
  1.1377 -        <source>&amp;Print...</source>
  1.1378 -        <translation>&amp;Drucken</translation>
  1.1379 -    </message>
  1.1380 -    <message>
  1.1381 -        <source>&amp;Edit</source>
  1.1382 -        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
  1.1383 -    </message>
  1.1384 -    <message>
  1.1385 -        <source>Undo</source>
  1.1386 -        <translation>Rückgängig</translation>
  1.1387 -    </message>
  1.1388 -    <message>
  1.1389 -        <source>&amp;Undo</source>
  1.1390 -        <translation>R&amp;ückgängig</translation>
  1.1391 -    </message>
  1.1392 -    <message>
  1.1393 -        <source>Redo</source>
  1.1394 -        <translation>Wiederherstellen</translation>
  1.1395 -    </message>
  1.1396 -    <message>
  1.1397 -        <source>&amp;Redo</source>
  1.1398 -        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
  1.1399 -    </message>
  1.1400 -    <message>
  1.1401 -        <source>Select and copy all</source>
  1.1402 -        <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
  1.1403 -    </message>
  1.1404 -    <message>
  1.1405 -        <source>Select and copy &amp;all</source>
  1.1406 -        <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
  1.1407 -    </message>
  1.1408 -    <message>
  1.1409 -        <source>Copy</source>
  1.1410 -        <translation>Kopieren</translation>
  1.1411 -    </message>
  1.1412 -    <message>
  1.1413 -        <source>&amp;Copy</source>
  1.1414 -        <translation>&amp;Kopieren</translation>
  1.1415 -    </message>
  1.1416 -    <message>
  1.1417 -        <source>Cut</source>
  1.1418 -        <translation>Ausschneiden</translation>
  1.1419 -    </message>
  1.1420 -    <message>
  1.1421 -        <source>Cu&amp;t</source>
  1.1422 -        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
  1.1423 -    </message>
  1.1424 -    <message>
  1.1425 -        <source>Paste</source>
  1.1426 -        <translation>Einfügen</translation>
  1.1427 -    </message>
  1.1428 -    <message>
  1.1429 -        <source>&amp;Paste</source>
  1.1430 -        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
  1.1431 -    </message>
  1.1432 -    <message>
  1.1433 -        <source>Delete all</source>
  1.1434 -        <translation>Alles löschen</translation>
  1.1435 -    </message>
  1.1436 -    <message>
  1.1437 -        <source>&amp;Delete All</source>
  1.1438 -        <translation>Alles &amp;löschen</translation>
  1.1439 -    </message>
  1.1440 -    <message>
  1.1441 -        <source>&amp;Format</source>
  1.1442 -        <translation>&amp;Format</translation>
  1.1443 -    </message>
  1.1444 -    <message>
  1.1445 -        <source>Use fixed font</source>
  1.1446 -        <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
  1.1447 -    </message>
  1.1448 -    <message>
  1.1449 -        <source>&amp;Fixed font</source>
  1.1450 -        <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
  1.1451 -    </message>
  1.1452 -    <message>
  1.1453 -        <source>&amp;Settings</source>
  1.1454 -        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
  1.1455 -    </message>
  1.1456 -    <message>
  1.1457 -        <source>Set fixed font</source>
  1.1458 -        <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
  1.1459 -    </message>
  1.1460 -    <message>
  1.1461 -        <source>Set &amp;fixed font</source>
  1.1462 -        <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
  1.1463 -    </message>
  1.1464 -    <message>
  1.1465 -        <source>Set variable font</source>
  1.1466 -        <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
  1.1467 -    </message>
  1.1468 -    <message>
  1.1469 -        <source>Set &amp;variable font</source>
  1.1470 -        <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
  1.1471 -    </message>
  1.1472 -    <message>
  1.1473 -        <source>Used fixed font by default</source>
  1.1474 -        <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
  1.1475 -    </message>
  1.1476 -    <message>
  1.1477 -        <source>&amp;fixed font is default</source>
  1.1478 -        <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
  1.1479 -    </message>
  1.1480 -    <message>
  1.1481 -        <source>Export Note (HTML)</source>
  1.1482 -        <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
  1.1483 -    </message>
  1.1484 -    <message>
  1.1485 -        <source>Export Note As (HTML) </source>
  1.1486 -        <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
  1.1487 -    </message>
  1.1488 -    <message>
  1.1489 -        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
  1.1490 -        <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
  1.1491 -    </message>
  1.1492 -    <message>
  1.1493 -        <source>Export Note As (ASCII) </source>
  1.1494 -        <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
  1.1495 -    </message>
  1.1496 -    <message>
  1.1497 -        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
  1.1498 -        <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
  1.1499 -    </message>
  1.1500 -    <message>
  1.1501 -        <source>Use fixed width font for the whole text</source>
  1.1502 -        <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
  1.1503 -    </message>
  1.1504 -    <message>
  1.1505 -        <source>&amp;Color...</source>
  1.1506 -        <translation>&amp;Farbe...</translation>
  1.1507 -    </message>
  1.1508 -    <message>
  1.1509 -        <source>&amp;Bold</source>
  1.1510 -        <translation>F&amp;ett</translation>
  1.1511 -    </message>
  1.1512 -    <message>
  1.1513 -        <source>&amp;Italic</source>
  1.1514 -        <translation>K&amp;ursiv</translation>
  1.1515 -    </message>
  1.1516 -    <message>
  1.1517 -        <source>&amp;Underline</source>
  1.1518 -        <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
  1.1519 -    </message>
  1.1520 -    <message>
  1.1521 -        <source>&amp;Left</source>
  1.1522 -        <translation>&amp;Linksbündig</translation>
  1.1523 -    </message>
  1.1524 -    <message>
  1.1525 -        <source>C&amp;enter</source>
  1.1526 -        <translation>&amp;Zentriert</translation>
  1.1527 -    </message>
  1.1528 -    <message>
  1.1529 -        <source>&amp;Right</source>
  1.1530 -        <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
  1.1531 -    </message>
  1.1532 -    <message>
  1.1533 -        <source>&amp;Justify</source>
  1.1534 -        <translation>&amp;Blocksatz</translation>
  1.1535 -    </message>
  1.1536 -    <message>
  1.1537 -        <source>Export Note to single file</source>
  1.1538 -        <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
  1.1539 -    </message>
  1.1540 -    <message>
  1.1541 -        <source>The file </source>
  1.1542 -        <translation>Die Datei</translation>
  1.1543 -    </message>
  1.1544 -    <message>
  1.1545 -        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  1.1546 -        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
  1.1547 -    </message>
  1.1548 -    <message>
  1.1549 -        <source>Overwrite</source>
  1.1550 -        <translation>Überschreiben</translation>
  1.1551 -    </message>
  1.1552 -    <message>
  1.1553 -        <source>Cancel</source>
  1.1554 -        <translation>Abbrechen</translation>
  1.1555 -    </message>
  1.1556 -    <message>
  1.1557 -        <source>Couldn&apos;t export note </source>
  1.1558 -        <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
  1.1559 -    </message>
  1.1560 -    <message>
  1.1561 -        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
  1.1562 -        <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
  1.1563 -    </message>
  1.1564 -    <message>
  1.1565 -        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
  1.1566 -        <translation>Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
  1.1567 -    </message>
  1.1568 -    <message>
  1.1569 -        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
  1.1570 -        <translation>&amp;Absätze umwandeln</translation>
  1.1571 -    </message>
  1.1572 -    <message>
  1.1573 -        <source>Join all lines of a paragraph</source>
  1.1574 -        <translation>Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
  1.1575 -    </message>
  1.1576 -    <message>
  1.1577 -        <source>&amp;Join lines</source>
  1.1578 -        <translation>&amp;Zeilen vereinen</translation>
  1.1579 -    </message>
  1.1580 -    <message>
  1.1581 -        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
  1.1582 -        <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
  1.1583 -    </message>
  1.1584 -    <message>
  1.1585 -        <source>&amp;Font hint</source>
  1.1586 -        <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
  1.1587 -    </message>
  1.1588 -</context>
  1.1589 -</TS>