# HG changeset patch # User insilmaril # Date 1241604018 0 # Node ID 3f25bb36200ea39c985dc603638051f647491de0 # Parent 6c6aa8d5e9b65bd837bc389f785dd7f8b400a97b Updated french translation from Claude Hiebel diff -r 6c6aa8d5e9b6 -r 3f25bb36200e tex/vym_fr.tex --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/tex/vym_fr.tex Wed May 06 10:00:18 2009 +0000 @@ -0,0 +1,1886 @@ +%% LyX 1.6.2 created this file. For more info, see http://www.lyx.org/. +%% Do not edit unless you really know what you are doing. +\documentclass[12pt,french,a4paper]{article} +\usepackage[T1]{fontenc} +\usepackage[utf8]{inputenc} +\setcounter{secnumdepth}{2} +\setcounter{tocdepth}{2} +\usepackage{array} +\usepackage{graphicx} + +\makeatletter + +%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LyX specific LaTeX commands. +%% Special footnote code from the package 'stblftnt.sty' +%% Author: Robin Fairbairns -- Last revised Dec 13 1996 +\let\SF@@footnote\footnote +\def\footnote{\ifx\protect\@typeset@protect + \expandafter\SF@@footnote + \else + \expandafter\SF@gobble@opt + \fi +} +\expandafter\def\csname SF@gobble@opt \endcsname{\@ifnextchar[%] + \SF@gobble@twobracket + \@gobble +} +\edef\SF@gobble@opt{\noexpand\protect + \expandafter\noexpand\csname SF@gobble@opt \endcsname} +\def\SF@gobble@twobracket[#1]#2{} +%% Because html converters don't know tabularnewline +\providecommand{\tabularnewline}{\\} + +%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands. + + + +\usepackage{hyperref} + + +%\usepackage{longtable} + + +\setlength{\headheight}{0cm} +\setlength{\headsep}{0cm} +\setlength{\topskip}{0cm} +\setlength{\topmargin}{-0.5cm} + +\setlength{\parskip}{1.5ex} +\setlength{\parindent}{0cm} +\setlength{\oddsidemargin}{0cm} +\setlength{\textwidth}{16cm} +\setlength{\textheight}{27cm} + +\newlength{\maximgwidth} +\setlength{\maximgwidth}{14cm} +\newcommand{\maximage}[1]{ +\begin{center} +\includegraphics[width=\maximgwidth]{#1} +\end{center} +} +\newcommand{\hint}[1]{ +\begin{center} +\begin{tabular}{|rp{12cm}|} \hline +{\bf Astuce }:& #1\\ \hline +\end{tabular} +\marginpar{\Huge !} +\end{center} +} + +\newcommand{\vym}{{\sc vym }} +\newcommand{\ra}{$\longrightarrow$} +\newcommand{\la}{$\longleftarrow$} +\newcommand{\ua}{$\uparrow$} +\newcommand{\da}{$\downarrow$} +\newcommand{\key}[1]{[#1]} + +%\newenvironment{code}[1]{ \verbatim #1}{\endverbatim } + +\hypersetup{bookmarks, bookmarksopen, + pdftitle={VYM - a tool for visual thinking }, + pdfauthor={Uwe Drechsel}, + pdfsubject={map}, + pdfkeywords={map, tool}, + pdfpagemode={UseOutlines}, + bookmarksopenlevel={1}, + colorlinks={true}, + linkcolor={blue}, + urlcolor={green}, + citecolor={red}} + +\makeatother + +\usepackage{babel} +\addto\extrasfrench{\providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}\providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}} + +\begin{document} + +\title{\includegraphics[width=8cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/vym-logo-new.png} +\\ + VYM \\ + -- \\ +View Your Mind\\ + {\small Version 1.12.0}\\ +{\small (version française)}} + + +\author{\textcopyright Uwe Drechsel } + +\maketitle +\newpage{} + +\tableofcontents{} + +\newpage{} + + +\section*{Remerciements} + +Beaucoup de gens m'ont envoyé leurs impressions et leurs idées et +tout cela m'a aidé à faire \vym meilleur. Merci à tous ! + +Pour ce manuel, je remercie particulièrement : +\begin{itemize} +\item {\em Peter Adamson} pour un grand nombre de retours et pour la +relecture de mon anglais très imparfait, +\item L'équite du {\em AClibre (Academia y Conocimiento Libre)} en Colombie +pour leur traduction du manuel en espagnol : + + +\begin{center} +\begin{tabular}{|p{7cm}|p{5.5cm}|} +\hline +Encargado & Actividad \tabularnewline +\hline +\begin{itemize} +\item Vanessa Carolina Gutiérrez Sanchez +\item Erika Tatiana Luque Melo +\item Jeffrey Steve Borbón Sanabria +\item John Edisson Ortiz Román +\end{itemize} + & \begin{itemize} +\item Traducciónl +\item Revisión y correcciones varias +\item Estructuración y exporte +\item Revisión y correcciones varias +\end{itemize} +\tabularnewline +\hline +\end{tabular} +\par\end{center} + +\end{itemize} +\newpage{} + + +\section*{Note du traducteur} + +Correspondances entre les mots de la version originale en anglais +et la version française. Certains mots trop spécifiques à \vym ont +été gardés en anglais. + + +\subsection*{traduits} +\begin{description} +\item [{ancre}] \emph{anchor } +\item [{canevas}] \emph{layout } +\item [{carte}] \emph{map } +\item [{défaire/refaire}] \emph{undo/redo } +\item [{emoticon}] \emph{smiley } +\item [{escamotage}] \emph{folding } +\item [{fils}] \emph{child } +\item [{indicateur}] \emph{flag } +\item [{menu~de~contexte}] \emph{context menu} +\item [{menu~des~préférences}] \emph{settings menu } +\item [{mode~modificateur}] \emph{modifier (CTRL) } +\item [{navigateur}] \emph{webbrowser } +\item [{onglets}] \emph{bookmark } +\item [{patrons}] \emph{frame } +\item [{titre}] \emph{heading } +\item [{signets}] \emph{bookmark } +\item [{sous-arbre}] \emph{jeu de branches en dessous} +\item [{barre~de~travail}] \emph{toolbars} +\end{description} + +\subsection*{non traduits} +\begin{description} +\item [{mapeditor}] fenêtre d'édition de la carte +\item [{mapcenter}] milieu du mapeditor +\item [{noteeditor}] fenêtre d'édition des notes +\item +\end{description} +\clearpage + + +\section{Introduction} + + +\subsection{Qu'est-ce qu'une carte \vym ?} + +Une carte \vym (on abrégera sous le nom de {\em carte}) est une +structure en forme d'arbre : \maximage{images/example1_fr.png} +De telles cartes peuvent être faites à la main sur une feuille de +papier ou en brouillon et aident à structurer vos pensées. Alors qu'une +structure en forme d'arbre comme sur l'image ci-dessus peut être tracée +à la main, \vym offre des possibilités supplémentaires. + +\vym n'est pas un logiciel de dessin supplémentaire, mais un outil +pour mémoriser et modifier l'information de façon intuitive. Par exemple, +vous pouvez réorganiser des parties de la carte en appuyant sur une +touche ou ajouter des informations comme un email complet simplement +par un clic de souris. + +Un fois que vous avez fini de rassembler et d'organiser vos idées +vous pouvez générer des sorties ---basées sur une {\em carte}--- +sous divers formats incluant une présentation dans Open-Office. + +\hint{Vous trouverez la carte ci-dessus et les autres en cliquant +: + +\begin{center} +Help \ra Open vym examples +\par\end{center} + +dans la barre de menu.} + + +\subsection{Pourquoi utiliser des {\em cartes}? l'Espace, le Temps et votre +cerveau} + + +\subsubsection*{Espace} + +Une {\em carte} peut concentrer un contenu très complexe sur un +petit espace comme une feuille de papier. Cela aide les deux côtés +de votre cerveau : le côté logique et le côté créatif (par exemple +en utilisant des dessins, des couleurs et des mots clé, souvent appelés +{\em ancres}. C'est une technique pour aider à organiser votre +façon de penser et stimuler votre créativité : cela vous aide en développant, +classant et mémorisant vos idées. + + +\subsubsection*{Temps} + +Parce que vous utilisez des mots clé et des dessins, c'est plus rapide +que les bonnes vieilles \og notes \fg. Votre cerveau mémorise les +choses par association avec d'autres choses -- une {\em carte} +utilise ces connexions et stimule de nouvelles associations. + + +\subsubsection*{Votre cerveau} + +En 1960 le professeur \textsc{Roger Sperry} découvre que les deux +hémisphères du cerveau humain s'occupent de domaines différents mais +{\em peuvent } faire les mêmes choses : + +\begin{center} +\begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|} +\hline +Côté gauche & Côté droit\tabularnewline +\hline +\begin{itemize} +\item expression verbale et écrite, +\item nombres, +\item pensée logique, +\item analyse et détails, +\item science, +\item pensée linéaire, +\item concept de temps. +\end{itemize} + & \begin{itemize} +\item langage du corps, +\item pensée visuelle, rêves éveillés, +\item intuition et émotion, +\item capacité de synthèse, +\item créativité, +\item art, musique, danse, +\item pensée non linéaire, relation entre les choses, +\item conscience spatiale. +\end{itemize} +\tabularnewline +\hline +\end{tabular} +\par\end{center} + +Dans notre société des sciences occidentales, nous avons appris à +relier principalement le côté gauche de notre cerveau, le côté \og +rationel \fg{}. Dans d'autres cultures, comme celles des vieilles +cultures indiennes ou d'autres \og vieilles\fg{} cultures, l'autre +côté (le droit) est plus important. Les {\em cartes} sont juste +un moyen de stimuler l'autre coté et d'utiliser les capacités supplémentaires +dont nous disposons tous. + + +\subsection{Où puis-je utiliser une {\em carte}?} + +Voici quelques exemples et comment vous pouvez utiliser ces {\em +cartes} : +\begin{itemize} +\item pour préparer des articles, des papiers, des livres, des discussions, +etc, +\item pour trier des idées complexes, +\item pour mémoriser des faits, des noms de personnes, du vocabulaire, etc, +\item pour trier des emails, des fichiers et les signets de votre ordinateur, +\item la préparation d'un exposé, +\item des séances de remue-méninges pour résoudre des problèmes, +\item pour enregistrer les tâches lors de l'organisation d'un projet. +\end{itemize} + +\subsection{Ce que vous ne pouvez pas faire avec une {\em carte}...} + +Une {\em carte} tracée par quelqu'un montre la façon de penser +de son auteur. Elle n'a pas à être juste ou fausse, elle n'est pas +criticable.\og C'est ce que c'est \fg{}(\textsc{F.~Lehmann}). +L'outil est d'une très utile à son créateur mais d'un usage très limité +pour les autres. + +Cependant quand un groupe s'investit dans la création d'une {\em +carte}, tout le groupe bénéficie de son utilisation. Quand un professeur +développe une {\em carte} avec un groupe d'élèves pendant un cours +ou quand un chef de projet recueille les informations d'un groupe +de spcialistes pour l'aider à \og{}{\em encarter}\fg{} les +tâches nécessaires pour réaliser ce projet. + +%\section{Tutorials} +%TODO + + + +\subsection{Ressources internet} + +Un bon point de départ est d'en apprendre plus sur les {\em cartes +heuristiques} dans Wikipedia : +\begin{itemize} +\item Anglais : \href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map} +\item Allemand : \href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap} +\item Français : \href{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap} +(N.d.T.) +\end{itemize} + +\section{Le Concept de \vym } + +%TODO may add a general introduction here... + + + +\subsection{La fenêtre principale et ses satellites} + +\label{satellite} \vym vient avec plusieurs fenêtres, celle centrale +est le {\em mapeditor}. D'autres fenêtres, chacune avec une fonction +particulière peut être ouverte et installée à côté de la fenêtre principale% +\footnote{L'avantage des fenêtres séparées par rapport à une seule est une plus +grande flexibilité dans leur position. Par exemple j'utilise le {\em +noteeditor} \og derrière \fg{} le {\em mapeditor}. Sur Linux +mon gestionnaire de fenêtres (KDE) me permet de rentrer du texte dans +un petit coin visible du {\em noteeditor} sans cliquer dessus avec +la souris. Je positionne la souris sur la fenêtre pour y concentrer +le focus, un concept utile aussi lorsqu'on travaille avec \href{http://www.gimp.org}{http://www.gimp.org}. % +}. L'image en dessous montre le {\em mapeditor} avec le {\em noteeditor} souvent +utilisé : \maximage{images/windows_fr.png} La plupart du temps +vous travaillerez dans le {\em mapeditor} en ajoutant des nouvelles +branches, en les déplaçant et en les réarrangeant. Les diverses manières +de le faire sont expliquées dans \ref{mapeditor}. Vous pouvez enregistrer +des informations complémentaires par exemple le contenu d'un email +facilement dans une {\em branche}: copiez et collez dans le {\em +noteeditor}. La façon de travailler avec des notes est expliqué dans +\ref{noteeditor}. + +Les fenêtres auxiliaires sont : +\begin{itemize} +\item Noteeditor (voir \ref{noteeditor}) +\item Fenêtre historique (voir \ref{historywindow}) +\item Fenêtre des propriétés des branches (voir \ref{propwindow}) +\end{itemize} + +\subsection{Menus et menus de contexte} + +En haut de chaque fenêtre se trouve la barre de menus. Certaines options +sont sans doute similaires à celles d'autres applications. Notez que +beaucoup (et sans doute plus) sont disponibles à travers les {\em +menus de contexte}. Ceux-ci sont disponibles si vous appuyez sur +bouton droite de la souris en pointant un objet (sur Mac~OS~X Command-Click). + + + + +\subsection{Barres de travail} + +Les barres de travail dans les fenêtres permettent un accès rapide +à beaucoup de fonctions et affichent l'état des objets sélectionnés +dans la carte. Par exemple une branche peut avoir certains {\em +indicateurs} positionnés, ils sont aussi positionnés dans la barre +de travail. + +\hint{Vous pouvez repositionner toutes les barres de travail en les +déplaçant simplement par la poignée. Par exemple vous pouvez déplacer +le menu de travail des indicateurs de sa position d'origine en haut +du mapeditor pour une position verticale sur le côté droit, ou le +remettre dans sa position originale. Il est possible de cacher certains +menus de travail en pointant sa poignée et en cliquant sur le bouton +droit de la souris.} + + +\subsection{Cartes} + +Chaque {\em carte} a son centre {\em mapcenter}. Ce centre a +des branches partant dans tous les sens comme celles d'un arbre. Chaque +branche peut aussi avoir d'autres branches. \maximage{images/branches_fr.png} +Nous appellerons un branche directement connectée au mapcenter une +{\em branche principale} car elle détermine la position des autres +branches \og fils \fg{}. + +Le mapcenter et les branches ont un {\em titre}. C'est le texte +que vous voyez dans le mapeditor. C'est ordinairement un ou plusieurs +mots clé, permettant de comprendre facilement toute la carte. + +Dans la barre de menus au-dessous du mapeditor on voit des symboles +variés. \maximage{images/default-flags.png} Nous les appellerons +{\em indicateurs}. Ils sont utilisés pour marquer les branches +dans la {\em carte}, par exemple si quelque chose est important +ou douteux. Il y a aussi des indicateurs positionnés automatiquement +par \vym pour des informations supplémentaires, par exemple qu'une +note est attachée à une branche particulière. + +Par défaut certains de ces indicateurs sont affichés uniquement quand +l'indicateur \og pouce vers le haut \fg{} est positionné. Ils ne +le sont plus lorsque l'indicateur \og pouce en bas \fg{} est positionné. +Vous pouvez changer ce comportement par défaut dans le menu des préférences +(voir \ref{settings}). + + +\section{Mapeditor} + +\label{mapeditor} + + +\subsection{Commencer une nouvelle carte} + +Au démarrage de \vym deux fenêtres vont s'ouvrir : le {\em mapeditor} +et le {\em noteditor}. Vous travaillerez avec les deux fenêtres +mais pour l'instant nous n'avons besoin que du mapeditor. + +Sélectionner le milieu de la carte \og NEW MAP \fg{} dans le milieu +du mapeditor en cliquant le bouton gauche de la souris. Il va s'allumer +en jaune pour montrer qu'il est sélectionné. Il y a plusieurs moyens +d'ajouter une nouvelle branche au centre : +\begin{itemize} +\item avec la souris : ouvrir le menu du contexte en cliquant le bouton +droit de la souris (CTRL-Click sur Mac) sur le milieu de la carte +et choisir \og Add\ra Add branch as child \fg{} (ajouter une branche +comme fils). +\item Appuyer sur les touches \key{Ins} ou \key{A} +\end{itemize} +Une nouvelle branche va apparaître et vous pouvez taper le titre de +la branche. Terminer l'ajout en appuyant sur \key{Enter}. %tipp +Quelquefois il est pratique d'ajouter une nouvelle branche au-dessus +ou au-dessous de la branche courante en faisant au choix : +\begin{itemize} +\item Touche \key{Shift-A} pour ajouter un branche au-dessus de celle +sélectionnée, +\item Touche \key{Ctrl-A} pour ajouter une branche en dessous. +\end{itemize} +Il est aussi possible d'ajouter une branche qui soit le \og père \fg{} +de la branche courante, c'est à dire insérer {\em devant} la branche +courante. Cela peut-être fait par le menu de contexte. + +\hint{Pour effacer une branche appuyer sur \key{CTRL-X}. Si cela +est validé dans le menu des préférences (voir \ref{settings}), vous +pouvez aussi utiliser la touche \key{Del}.} + + +\subsection{Circuler dans une carte} + + +\subsubsection*{Sélectionner des branches} + +Pour sélectionner des branches vous pouvez utiliser le bouton gauche +de la souris ou les flèches de direction. Suivant l'{\em orientation} +du départ de la branche utiliser la touche \key{\la} ou \key{\ra} +pour se déplacer plus près de la racine ou plus profondément dans +les branches. Dans un jeu de branches que nous appellerons {\em +sous-arbre}, vous pouvez utiliser \key{\ua} et \key{\da} pour +monter et descendre. Vous pouvez aussi utilisez \key{Home} et \key{End} +pour sélectionner la première ou la dernière branche. + + +\subsubsection*{Déplacer la partie visible de la carte} + +À force d'ajouter des branches, la carte peut devenir plus grande +que la fenêtre du mapeditor. Vous pouvez utiliser les ascenseurs à +droite et en bas de la fenêtre pour déplacer la vue. C'est plus facile +en utilisant le bouton gauche de la souris. Cliquez n'importe où sur +la {\em surface active de la fenêtre} : choisissez un espace libre +entre des branches. Le pointeur de la souris va se transformer en +main, maintenant déplacez la souris pour voir la partie désirée. + +Si vous sélectionnez les branches en utilisant les flèches, la carte +va se déplacer pour que la branche sélectionnée soit toujours visible. + + +\subsubsection*{Zoomer la carte} + +Lorsqu'on travaille sur des grandes cartes, la fonction {\em zoom} +devient pratique. Vous pouvez utiliser : +\begin{itemize} +\item à partir du menu : View \ra Zoom in, View \ra Zoom out, View \ra +reset Zoom. +\item la barre de fonction~\includegraphics[width=3cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/zoom-buttons.png} +\end{itemize} +Cliquer sur la loupe avec la croix rouge ré-affiche la carte à sa +taille originale. + + +\subsubsection*{Fonction de recherche} + +\label{findwindow} Avec une grande carte, une fonction de recherche +devient nécessaire. Ouvrir la fenêtre de recherche : + +\begin{center} +\includegraphics[width=6cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/find-window.png} +\par\end{center} + +La fonction va rechercher le texte dans toutes les branches et dans +les notes associées. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton +\og Find \fg{} il va rechercher la prochaine occurrence qui est +sélectionnée automatiquement. Si la recherche échoue, un court mess +sage \og Nothing found \fg{} (rien trouvé) va apparaître en bas +dans la {\em barre de status} du mapeditor. + + +\subsubsection*{\label{hideunselected}Garder la visibilité, cacher une partie de +la carte} + +Une très grande arborescence (une branche avec une centaine d'enfants +par exemple) rend difficile la vue d'ensemble de la carte. Vous pouvez +cacher les enfants en les {\em enroulant}. Cette fonction est souvent +appelée {\em escamotage} (folding). Pensez que tout le sous-arbre +est dessiné sur un rouleau de papier. Vous pouvez le dérouler ou l'enrouler +pour ne voir que la première ligne. + +Pour escamoter ou ré-afficher une branche et ses fils vous pouvez +au choix : +\begin{itemize} +\item appuyez sur \key{Scroll Lock} ou \key{S}, +\item appuyer sur le bouton milieu de la souris, +\item choisir l'icône sur le menu de travail. +\end{itemize} +Si vous sélectionnez une branche cachée --par la fonction de recherche +ou en utilisant les flèches de direction par exemple-- elle va devenir +provisoirement visible. Cela est montré comme un défilement avec une +petite loupe. Si la partie \og dé-cachée \fg{} n'est plus nécessaire, +elle est de nouveau cachée automatiquement. Il est possible de rendre +toutes les branches visibles en utilisant le menu \og Edit\ra Unscroll +all scrolled branches \fg{}. + +Vous pouvez cacher des parties de la carte pour l'exporter dans une +page web ou pour une présentation par exemple voir \ref{hideexport} +pour plus de détails. + + +\subsection{Modifier et déplacer les branches} + + +\subsubsection*{Modifier le titre} + +On peut éditer le titre en sélectionnant la branche puis au choix +: +\begin{itemize} +\item appuyer sur \key{Enter} +\item ou \key{F2} +\item faire un double clic avec le bouton gauche de la souris. +\end{itemize} +Écrivez votre nouveau titre (ou éditez le) puis appuyez sur \key{Enter} +pour valider. + + +\subsubsection*{Déplacer une branche} + +Le moyen le plus simple de déplacer une branche est de la sélectionner +avec le bouton gauche de la souris et de la déplacer à sa destination +en maintenant le bouton enfoncé. Suivant la branche elle sera : +\begin{itemize} +\item déplacée vers la destination, +\item {\em liée } à un nouveau {\em parent} (mapcenter ou branche) +\end{itemize} +Si vous déplacez la branche au dessus d'une autre ou du mapcenter, +vous pourrez constater que le lien le connectant à l'ancien parent +va être changé pour aller au nouveau situé sous le curseur de la souris. +Si vous relâchez alors le bouton, la branche va être reliée. + +Si vous relâchez le bouton n'importe où, le résultat dépendra du type +de branche que vous déplacez : +\begin{itemize} +\item Une branche principale directement connectée au mapcenter. Il va rester +à sa nouvelle position, +\item Une autre branche \og ordinaire \fg{} va rejoindre sa position d'origine. +\end{itemize} +Vous pouvez ainsi facilement réarranger la disposition des branches +principales pour qu'elles ne recouvrent pas leurs branches filles. +Il y a un autre avantage à déplacer les branches, surtout si vous +voulez {\em réorganiser} un sous-arbre. Vous pouvez monter ou descendre +une branche par l'action suivante au choix : +\begin{itemize} +\item appuyer sur \key{Page Up} ou \key{Page Down}, +\item sélectionner Edit \ra Move branch, +\item appuyer sur les icônes de la barre de menu : \includegraphics[width=1.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/move-buttons.png} +\end{itemize} +%tipp +Il y a un autre moyen de déplacer des branches : si vous appuyez sur +\key{Shift} or \key{Ctrl} en bougeant la souris, la branche va +être ajoutée au-dessus ou au-dessous de la branche sur laquelle la +souris est. Cela peut être utilisé pour classer les branches dans +une carte. + + +\subsection{Des couleurs et des images : utiliser le côté droit de votre cerveau} + + +\subsubsection*{Changer la couler d'un titre} + +Vous pouvez utiliser des couleurs pour mettre plus d'informations +sur la carte par exemple mettre du rouge, du vert et d'autres couleurs +pour montrer la priorité des tâches. Pour ce faire : +\begin{itemize} +\item utiliser le menu et choisir : Format \ra Set Color +\item utiliser la barre de menu : + + +\begin{center} +\includegraphics[width=3cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/color-buttons.png} +\par\end{center} + +\end{itemize} +Le premier bouton (noir dans la figure ci-dessus) montre la couleur +courante. Cliquer dessus vous permet de choisir une autre couleur. +Vous pouvez \og piquer \fg{} la couleur d'une autre branche en la +sélectionnant et en utilisant le bouton \og pipette \fg{}. Les deux +icônes avec une palette colorent la branche sélectionnée avec la couleur +courante. Alors que la première ne colore que la sélection, la deuxième +colore tous les fils de la branche sélectionnée. + +%tipp +Une autre fonction très utile est le \og copier couleur \fg{} en +utilisant la souris : sélectionner une branche qui doit avoir la nouvelle +couleur appuyez \key{Ctrl} et simultanément cliquez avec le bouton +gauche sur une autre branche pour copier sa couleur dans la branche +sélectionnée. Tout le sous-arbre sera coloré. Si vous ne voulez colorer +que la sélection appuyez sur \key{Shift} au lieu de \key{Ctrl}. + + +\subsubsection*{Utiliser les indicateurs} + +\vym possède des indicateurs variés. Ils sont visibles dans la barre +de menu en haut de la mapeditor. (Note : Comme toutes les barres de +menu, vous pouvez les déplacer sur le côté droit ou gauche ou même +les détacher. Prenez la ligne pointillée à gauche de la barre de menu +avec le bouton gauche de la souris.) \maximage{images/default-flags.png} +Si vous avez une branche sélectionnée, vous pouvez positionner n'importe +quel indicateur en les cliquant sur la barre de menu. Les boutons +de la barre de menu changent d'état et reflètent l'état des indicateurs +de la branche sélectionnée. Ainsi pour effacer un indicateur d'une +branche, sélectionnez la branche et cliquez sur le bouton de la barre +de menu enfonce. + +Pour l'instant \vym utilise deux sortes d'indicateurs : les {\em +Indicateurs Standard} et les {\em Indicateurs Système}. Les indicateurs +standard sont ceux que l'on voit dans la barre de menu. Les Indicateurs +Système sont positionnés par \vym pour indiquer qu'il y a par exemple +de l'information supplémentaire dans une note (plus d'information +dans \ref{noteeditor}). Dans des versions futures de \vym il pourra +y avoir une autre sorte d'indicateurs éditables par l'utilisateur. + + +\subsubsection*{Images} + +Le moyen le plus simple pour ajouter une image à une branche est de +la déplaçer par exemple à partir d'un navigateur dans le mapeditor +pendant qu'elle branche est sélectionnée. + +Vous pouvez aussi ajouter une image en ouvrant le menu contextuel +d'une branche. Cliquez à droite sur la branche sélectionnée, choisissez +\og Add Image \fg{}. Une fenêtre de dialogue vous permet de la choisir.% +\footnote{Les formats d'images supportés sont : PNG, BMP, XBM, XPM et PNM. Sont +aussi supportables JPEG, MNG et GIF, si spécialement configuré pendant +la compilation dans SUSE LINUX).% +} Quand une image est sélectionnée dans le dialogue, un aperçu est +affiché. Il est possible de sélectionner plusieurs images. + +Vous pouvez placer l'image où vous voulez, vous n'avez qu'à la déplacer +avec la souris en appuyant sur le bouton gauche. Pour la lier à une +autre branche, appuyer sur la touche \key{Shift} en la déplaçant. +Pour l'effacer appuyer sur la touche \key{Del}. + +Si vous cliquez à droite sur une image, un menu de contexte s'ouvre +qui vous permet de sélectionner un des multiples format d'image. Puis +une fenêtre s'affiche pour sauver l'image. + +\hint{On utilise cela pour \og exporter \fg{} l'image, l'image +sera sauvegardée dans la carte elle-même. Vous pouvez aussi copier-coller +des images mais il n'est pas possible de lui ajouter des objets. Les +images sont considérées comme des \og particularités supplémentaires% +\footnote{extra feature (N.d.T.)% +} \fg{}. Elles pourraient rendre le travail avec la carte beaucoup +plus complexe par exemple en liant des images à des images.} + +L'option \og Use for export \fg{} contrôle la sortie des exportations +par exemple en HTML : si positionné à NON, l'image n'apparaîtra pas +dans le {\em texte} de la sortie. C'est utile pour les grandes +images ou si des images sont utilisées comme trames comme par exemple +le nuage autour d'une partie de la carte. Elle n'apparaîtront pas +au milieu du texte. + +Pour le moment le support des images est provisoire : les images sont +sauvées avec les autres données de la carte dans le fichier \texttt{.vym}. +Des versions futures incluront plus de possibilités comme le redimensionnement +des images et changer sa transparence et l'inclure dans le fond de +la carte), etc. + + +\subsubsection*{Trames} + +Une trame peut être ajoutée à une branche dans la {\em fenêtre des +propriétés} (voir \ref{propwindow}). Vous pouvez aussi utiliser +des images comme trames. Regardez la carte de démonstration \texttt{todo.vym} +comme exemple, où le mapcenter est un nuage. Vous pouvez utiliser +un programme de dessin externe comme\texttt{ gimp} pour créer une +image, de préférence avec un canal de transparence, ainsi vous pouvez +créer des trames qui n'ont pas de bord rectangulaire, comme un nuage. + + +\subsection{Conception du fond des cartes et des liens de connections} + +La conception du fond d'une carte et aussi des liens reliant les diverses +parties de la carte peuvent être changés par : +\begin{itemize} +\item la sélection du format à partir du menu, +\item en cliquant à droite sur le fond de la carte, ce qui ouvre un menu +de contexte. +\end{itemize} + +\subsubsection*{Trame de fond} + +La couleur est choisie (et aussi affichée) par \og Set background +colour \fg{}. Vous pouvez aussi choisir une image de fond d'écran +quoique cela ne soit pas recommandé. Travailler sur la carte devient +lent et l'image ne peut être positionnée librement. + + +\subsubsection*{Couleur des liaisons} + +Les liaisons reliant les branches peuvent être colorées de deux façons +: +\begin{itemize} +\item utiliser la même couleur pour le titre et la ligne représentant la +liaison, +\item utiliser {\em une} couleur pour toutes les liaisons et choisir +des couleurs différentes pour les titres. La couleur par défaut des +liaisons des branches est bleu. +\end{itemize} +Cette dernière couleur peut être choisie par \og Set link colour \fg{}. +Positionner ou invalider l'option \og Use colour of heading for link \fg{} +pour basculer entre deux choix dans votre dessin. + + +\subsubsection*{Style de liaison} + +\vym offre quatre styles différents pour l'apparence des liaisons +: +\begin{itemize} +\item ligne, +\item parabole, +\item grosse ligne, +\item parabole épaisse. +\end{itemize} +Les styles \og épais \fg{} ne sont actifs que pour les liaisons +partant du mapcenter, les liaisons pour le reste de la carte sont +toujours \og fines \fg{}. + + +\subsection{Liens à d'autres documents et aux pages web} + +\vym admet deux types de liens externes : +\begin{itemize} +\item document qui va être ouvert dans un navigateur externe, +\item carte \vym, qui sera ouverte par \vym lui-même. +\end{itemize} +En supplément aux liens externes, il y en a d'autres internes, reliant +une branche à une autre sur la même carte. Elles sont appelées {\em +XLinks} et sont expliquées à la section ~\ref{xlinks}. + + +\subsubsection*{navigateur} + +Les navigateurs modernes comme \texttt{konqueror et Firefox} sont +capables d'afficher des types de fichiers variés locaux ou sur Internet. +Pour saisir l'~URL d'un document appuyez sur la touche \key{U} +ou cliquez à droite sur une branche pour ouvrir le menu contextuel +puis choisir \og References\ra Edit URL \fg{}. Si vous voulez ouvrir +une fenêtre de dialogue pour choisir plus facilement un fichier local +tapez ~\key{SHIFT-U}. + +Lorsqu'une URL a été entrée, un petit globe apparaît dans la branche. +On cliquant sur ce globe ou dans le menu contextuel, le navigateur% +\footnote{Le navigateur peut être changé dans le menu Settings (voir \ref{settings}).% +} externe sera lancé : + +\begin{center} +\includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/flag-url.png} +\par\end{center} + +Pour plus d'informations sur le travail avec les signets et les navigateurs +voir \ref{bookmarks}. + +Dans le menu de contexte, il y a une option pour ouvrir toutes les +URL trouvées dans le sous-arbre de la branche sélectionnée. C'est +très pratique pour ouvrir tout un jeu de liens dans le navigateur +surtout si celui-ci dispose d'index (comme \texttt{konqueror}% +\footnote{ou \texttt{firefox} (N. d. T.)% +}). + + +\subsubsection*{carte \vym } + +Pour lier une branche à une autre carte \vym cliquer à droite sur +une branche et choisir : \og Édit \vym links \fg{}. Une fenêtre +de dialogue sur les fichiers s'ouvre pour vous permettre de choisir +le fichier voulu. Une branche avec un lien est marquée par : + +\begin{center} +\includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/flag-vymlink.png} +\par\end{center} + +Cliquer sur cet indicateur, dans la barre de menu ou dans le menu +de contexte va ouvrir cette carte dans un autre onglet. (voir \ref{tabs} +pour le travail sur plusieurs cartes). Pour effacer un lien existant, +cliquer à droite sur la branche et choisir \og Delete \vym link \fg{}. + +Dans le menu contextuel, il y a aussi une option pour ouvrir tous +les liens vers des fichiers \vym du sous-arbre de la branche sélectionnée +dans la carte. C'est utile pour ouvrir simultanément une collection +de cartes en relation avec la carte courante. + +Note technique : en interne \vym utilise des chemins absolus, pour +éviter d'ouvrir plusieurs fois la même carte. Quand la carte est sauvegardée, +le chemin est converti en relatif (par exemple \texttt{/home/user/vym.map} +devient\texttt{ ./vym.map}. Cela rend aisé d'utiliser des cartes différentes +sur plusieurs ordinateurs et de les exporter en HTML pour plus tard. + + +\subsection{cartes multiples} + +\label{tabs} Vous pouvez travailler sur plusieurs cartes en même +temps. Chaque nouvelle carte est ouverte dans un {\em onglet}. +Les onglets des cartes disponibles sont situés en haut du mapeditor. +Vous pouvez utiliser les fonctions couper-copier-coller pour transférer +des données d'une carte à l'autre. + +%todo + + +%TODO +%\subsubsection{Menus} +%\subsubsection{Keyboard shortcuts} + + +% Settings +% Images +% Copy & Paste +% Working with tabs (multiple maps) +% Exporting +% Scrolling + + + +\section{Noteeditor} + +\label{noteeditor}Si vous voulez mettre plus de texte sur une branche +(par exemple un email complet ou une recette de cuisine ou une palanquée +de code source) vous pouvez utiliser le noteeditor. \maximage{images/noteeditor_fr.png} +Cet éditeur affiche le texte associé à la branche sélectionnée dans +le mapeditor. + + +\subsection{États} + +Avant de pouvoir écrire ou mettre du texte dans le noteeditor, vous +devez sélectionner une branche dans le mapeditor. La couleur du fond +du noteeditor indique son état : +\begin{itemize} +\item gris : pas de texte, +\item blanc : du texte existe. +\end{itemize} +Dans le mapeditor, pour signaler qu'il y a une note avec plus d'informations +pour une branche particulière, un petit indicateur \og note \fg{} +apparaît dans l'entête de la branche. Regardez dans la branche en +bas à droite de la carte suivante :\maximage{images/branches-flags_fr.png} + + +\subsection{Importer et exporter des notes } + +Une note est automatiquement sauvée dans la carte \vym. Il est agréable +d'importer une note à partir d'un fichier externe ou d'écrire cette +note dans un fichier externe. Dans le noteeditor utiliser \og File\ra~Import \fg{} +et \og File\ra~Export \fg{} pour l'import-export. + + +\subsection{Éditer et imprimer une note} + +L'édition fonctionne comme un éditeur de texte classique, incluant +les fonctions annule-recommence. Vous pouvez effacer entièrement la +note en cliquant sur la corbeille. En cliquant sur le bouton d'impression +seule la note et imprimée. + + +\subsection{RichText: couleurs, paragraphes et texte formatté} + +\vym supporte le texte formatté (QT Rich Text) dans le noteeditor +depuis la version 1.4.7. Les couleurs et les attributs de texte (par +exemple italique, gras) sont positionnés avec les boutons au-dessus +du texte. Le texte lui-même est divisé en paragraphes. Pour chaque +paragraphe l'alignement peut être spécifié (par exemple centré ou +à droite). Un paragraphe est terminé par appui sur la touche \key{Return}. +Si vous voulez juste commencer une nouvelle ligne tapez \key{CTRL-Return}. + + +\subsection{Les fontes et comment les changer rapidement} + +Le noteeditor est fait pour éditer de petites notes, ce n'est pas +un traitement de texte complet. Suite à beaucoup de demandes, \vym +supporte le texte formatté dans le noteeditor% +\footnote{\vym utilise le format QRichtText, qui est un sous-ensemble du formattage +fourni en HTML.% +}. Deux fontes par défaut sont installées qui peuvent être choisies +par le \og Settings menu \fg{} (voir \ref{settings}). Une fonte +à chasse fixe, l'autre variable. La fonte à chasse fixe est utilisée +pour les emails, le code source, etc l'autre pour les simples notes. +Les deux fontes peuvent être facilement commutées en cliquant sur +le bouton suivant dans la barre de menu : + +\begin{center} +\includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/formatfixedfont.png} +\par\end{center} + +Dans le \og Settings menu \fg{} les deux fontes peuvent être choisies. +La fonte par défaut peut aussi être changée en sélectionnant ou désélectionnant +\og fixed font is default \fg{}. + +En supplément toute fonte installée sur votre système peut être utilisée. +Notez que la fonte choisie sera aussi utilisée pour les exports HTML, +si vous voulez exporter votre carte \vym l'intranet ou sur le web, +vous devrez utiliser des fontes disponibles partout. + + +\subsection{Recherche de texte} + +Le noteeditor n'a pas sa propre fonction de recherche, utiliser \og Find \fg{} +dans le mapeditor qui recherche également dans toutes les notes (voir +\ref{findwindow}). + + +\subsection{Coller du texte dans le noteeditor} + +Vous voulez souvent coller du texte dans le noteeditor à partir d'une +autre application par exemple un email. Normalement \vym va créer +un nouveau paragraphe pour chaque ligne. Si ce n'est pas ce que voulez +vous pouvez choisir à partir de la barre de menu + + +\section{Hello world% +\footnote{\og bonjour monde \fg{} ou comment faire une carte de base% +}} + +Cette section décrit comment \vym réagit au contact d'autres applications. +Maintenant beaucoup d'applications lisent et écrivent leurs données +en XML, le \og eXtensible Markup Language \fg{}. \vym utilise aussi +XML pour sauver ses cartes, voir \ref{fileformat} pour une description +plus détaillée. + +Si vous utilisez une autre application qui utilise le XML, il est +possible de faire un filtre d'import-export pour \vym. Les volontaires +sont accueillis avec plaisir ;-) + + +\subsection{Import} + +\label{import} + + +\subsubsection*{Signets KDE } + +L'éditeur de signets intégrés à KDE (Konqueror etc.) est limité, ainsi +pourquoi ne pas utiliser \vym pour gérer les signets? Pour créer +une nouvelle carte contenant contenant les signets courants choisir +: \og File \ra Import\ra KDE Bookmarks \fg{} + + +\subsubsection*{Mind Manager} + +\vym a pour l'instant un filtre d'importation rudimentaire pour convertir +les cartes créées par {\em Mind Manager}% +\footnote{Mind Manager est un logiciel commercial c'est à dire non libre. Il +est développée par Mindjet pour Windows et le Mac. Les deux sont des +marques enregistrées par Mindjet. Pour plus d'informations voir leur +site web \href{http://mindjet.com}{http://mindjet.com}% +} en cartes \vym. Les notes et les images ne sont pas converties pour +l'instant. Vous pouvez importer des fichiers avec : \og File \ra +Import\ra Mind Manager \fg{}. + + +\subsubsection*{Structure et répertoires} + +\vym peut lire une structure de répertoires. C'est pour tester \vym, +par exemple pour créer facilement de très grandes cartes utilisées +pour les essais (oui il y a encore de la place pour optimiser \vym +;-) + + +\subsection{Export} + +\label{export} \label{hideexport} Souvent vous ne voulez pas exporter +la carte entière, juste une partie. Par exemple, vous pouvez avoir +une information supplémentaire dont vous voulez parler dans une présentation, +alors que ces parties ne seront pas visibles pendant la présentation. +Pour y arriver, vous pouvez \og cacher \fg{} des parties de la carte +pendant les exports en positionnant l'indicateur \og hide in export \fg{}. + +\begin{center} +\includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/flag-hideexport.png} +\par\end{center} + +Vous pouvez basculer cet indicateur à partir de la barre de menu ou +en tapant \key{H}. Notez qu'il y a une option globale dans le menu +de préférences( \ref{settings}) pour basculer l'utilisation de cet +indicateur. Par défaut cet indicateur est validé. + + +\subsubsection*{Open Office} + +À partir de la version 2 Open utilise le \og Open Document Format \fg{}, +qui peut être écrit par \vym. Les options sont actuellement limitées. +Il est possible d'exporter des présentations qui peuvent être ouvertes +par Open Office Impress. En sélectionnant : \og File \ra Export\ra +Open Office \fg{}. + +Vous obtenez une fenêtre de dialogue où vous pouvez choisir le fichier +de sortie et le type de fichier : \maximage{images/export-oo.png} +Les types de fichiers représentent différents types de patrons, qui +peuvent être créés à partir d'un document Open Office avec un peu +de travail manuel. La structure de la carte \vym est alors insérée +dans ce patron. Il y a pour l'instant quelque limitations : +\begin{itemize} +\item \vym ne peut gérer la longueur des pages, vous devez tester et sans +doute re-éditer le document Open Office pour éviter que le texte ne +continue après la fin de la page, +\item images et les indicateurs ne sont pas utilisés pour le moment, +\item les notes sont écrites en texte brut , sans RichText +\item la gamme complète des patrons n'est pas disponible dans toutes les +distributions. +\end{itemize} +Certains patrons utilisent des {\em sections} c'est à dire qu'ils +insèrent le titre des branches principales comme des titres de section +dans la présentation. + + +\subsubsection*{Image} + +\vym supporte tous les formats d'image qui sont nativement supportés +par le QT~toolkit : BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM et XBM. Pour +utilisation sur les sites web ou envoyer des images par email, PNG +est un bon compromis taille/qualité. \vym utilise les options par +défaut de Qt pour comprimer les images. + + +\subsubsection*{ASCII} + +L'exportation en image est expérimental en ce moment. Plus tard cela +sans doute fait avec des feuilles de style. La forme de la sortie +risque de changer dans de futures versions de \vym. + + +\subsubsection*{\protect\LaTeX{}} + +\vym peut générer un fichier d'entrée pour \LaTeX{}. C'est actuellement +en développement, il n'y a pas d'option. En sélectionnant : \og File +\ra Export\ra \LaTeX{} \fg{}. + +Vous allez ouvrir une fenêtre de dialogue pour le nom du fichier de +sortie. Cette feuille peut ensuite être inclue dans un document en +utilisant la commande : \begin{verbatim} \include{inputfile} \end{verbatim} + + +\subsubsection*{Bookmarks KDE } + +\vym va écraser le fichier des bookmarks KDE puis tenter de le notifier +à Konqueror en fonctionnement puis essayera de le notifier via DCOP +que le fichier a changé. \emph{\vym ne crée pas de sauvegarde ! } Accessible +par le menu : \og File \ra Export \ra KDE Bookmarks \fg{}. + + +\subsubsection*{XHTML (Webpages)} + +C'est le format à utiliser si vous voulez créer une page web. Pour +voir un exemple visitez la page d'entrée de \vym : \href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym} + +Quelque explications sur son fonctionnement : avant d'exporter une +carte en XHTML, elle est d'abord écrite en XML dans un répertoire +(voir \ref{xmlexport}). Puis le programme externe \texttt{xsltproc}% +\footnote{Sur la distribution SUSE Linux et quelques autres distributions \texttt{xsltproc} +est installé par défaut.% +} va être appelé pour traiter le fichier XML et générer le code HTML. +Un dialogue permet à l'utilisateur de positionner diverses options +: +\begin{description} +\item [{Include}] \textbf{image:} si positionné, \vym va créer une une +image de la carte au début de la sortie HTML. Cliquer sur une branche +va faire sauter à la section correspondante de la sortie. +\item [{Colored}] \textbf{headings:} Si positionné à OUI, \vym va mettre +les titres en couleur dans la partie texte avec les mêmes couleurs +que celles utilisées dans la carte \vym. +\item [{Show}] \textbf{warnings:} Si positionné, \vym va demander avant +d'écrire les données. +\item [{Show}] \textbf{output:} Cela est utilisé principalement pour le +dégogage. On va voir comment s'effectue le traitement du fichier XML +en appelant le programme externe \texttt{xsltproc}. +\end{description} +En complément les chemins des feuilles de styles CSS et XSL peuvent +être indiqués. Par défaut sur SUSE~Linux elles sont dans : \texttt{/usr/share/vym/styles}% +\footnote{N.dT. idem pour la version 1.10.0 sur Debian Etch% +}. + + +\subsubsection*{XML} + +\label{xmlexport} La carte est écrite dans un répertoire à la fois +comme une image et comme un fichier XML. Le répertoire est choisi +dans une fenêtre de dialogue. Si le répertoire n'est pas vide, vous +allez être averti et on va vous prévenir que vous risquez d'écraser +des fichiers. + +Il est possible d'exporter des cartes différentes dans le même répertoire. +Chaque fichier généré va avoir le nom de la carte comme préfixe, par +exemple e.g. \texttt{todo.vym} devient \texttt{todo.xml}, \texttt{todo.png}, +\texttt{todo-image-1.png} et ainsi de suite. C'est utile si par exemple +un site web comporte des cartes liées qui doivent être rangées dans +le même répertoire. + + +\subsubsection*{Export d'une partie d'une carte} + +Sélectionnez la branche que vous voulez exporter avec ses fils, puis +ouvrez le menu contextuel et choisissez {\em Save Selection}. Cela +va créer un fichier avec le suffixe \texttt{.vyp}, qui est une abréviation +de \og vym part \fg{}. + + +\section{Édition avancée} + + +\subsection{Propriétés d'un objet} + +Pour chacune des branches vous pouvez ouvrir une fenêtre auxiliaire +(voir \ref{satellite}): la {\em property window% +\footnote{fenêtre des propriétés% +}}: + +\begin{center} +\includegraphics[width=8cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/propwindow.png} +\label{propwindow} +\par\end{center} + +%FIXME create screenshot +%FIXME explain the tabs + +\begin{itemize} +\item trame, +\item lien (voir \ref{hideunselected}) +\item Layout (voir \ref{incimg}) +\end{itemize} + +\subsection{Revoir l'histoire : défaire et refaire % +\footnote{Undo and Redo% +}} + +\vym garde la trace de tous les changements faits à une carte. Le +nombre de modifications qui peuvent être défaites est de 75 par défaut. +L'historique complet peut être vu dans la {\em fenêtre d'historique}: +\maximage{images/historywindow.png} \label{historywindow} un simple +pas en arrière peut être défait ou refait en tapant \key{CTRL-Z} +ou \key{CTRL-Y}, ou en utilisant les boutons de la barre de menu +ou la {\em fenêtre d'historique}. Dans la {\em fenêtre d'historique}, +vous pouvez cliquer sur une ligne pour détailler toutes les actions +faites jusqu'à ce moment, ou refaire toutes les actions en cliquant +sur la dernière ligne. + +\hint{ Vous pouvez \og coller à partir du passé \fg{} : aller en +arrière dans le temps avec la touche \key{CTRL-Z}, puis copier dans +le tampon en tapant \key{CTRL-C}. + +Maintenant pour refaire toutes les actions, par exemple en tapant +sur la touche \key{CTRL-Y} ou en cliquant sur la dernière action +dans la {\em fenêtre d'historique}. Maintenant collez à partir +du passé avec la touche \key{CTRL-V}. } + + +\subsection{Macros} + +\label{macros} Les macros ont été ajoutées à \vym à la version~1.9.0. +Jusqu'à présent elles sont provisoires, elles vont peut-être être +remplacées par un langage de script plus performant (les commandes +seront approximativement les mêmes). + +Chaque touche de fonction (touches \key{F1} à \key{F12}) contient +une macro, qui est exécutée sur la sélection courante lorsque la touche +est enfoncée. Les macros par défaut changent la couleur d'un sous +arbre ou positionnent la trame d'une branche : + +\begin{center} +\includegraphics[width=8cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/macros_fr.png} +\par\end{center} + +Chaque macro est un script \vym qui est exécuté lorsque la touche +correspondante est appuyée. L'emplacement par défaut des macros peut +être changé dans le \og Settings menu \fg{}. Plus d'informations +sur l'utilisation des scripts dans \vym peut être trouvé en appendice~\ref{scripts}. + + +\subsection{Signets} + +\label{bookmarks} + + +\subsubsection*{Ouvrir des nouveaux signets au lieu de nouvelles fenêtres} + +Si vous utilisez \texttt{konqueror} comme navigateur, \vym peut se +rappeler de la session de \texttt{konqueror }qui était ouverte en +premier par \vym. Vous pouvez appuyer sur les touches \key{Ctrl} +et cliquer pour ouvrir le lien dans un nouvel onglet. + +\vym peut aussi ouvrir une nouvel onglet dans Mozilla ou Firefox +en utilisant la commande à distance % +\footnote{(remote command) à \href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}% +} de ces navigateurs. + + +\subsubsection*{Copier/coller} + +Si vous voulez mettre vos bookmarks dans une carte, sélectionnez une +branche où vous voulez ajouter le bookmark, puis collez simplement +l'URL dans la carte à partir de votre navigateur. Vous pouvez aussi +utiliser un titre existant comme URL : cliquez à droite sur la branche +et sélectionnez : \og Use heading for URL \fg{}. + + +\subsubsection*{Accès direct à la liste des bookmarks d'un navigateur} + +Voir les sections \ref{import} et \ref{export} sur les filtres d'import-export. + + +\subsubsection*{URL spéciales} + +\vym peut convertir un titre d'une branche existante en URL. Cela +marche pour Bugentries dans le système Novell Bugtracking : ouvrez +le menu de contexte d'une branche (en cliquant à droite) et sélectionnez +: \og Create URL to Bugzilla \fg{}. + +L'URL sera créé à partir du titre. + + +\subsection{Associer des images à une branche} + +\label{incimg} La configuration par défaut d'une image est de flotter +\og librement \fg{}. Les images peuvent être positionnées n'importe +où dans le canevas cachant la partie correspondante de la carte. + +La solution est de l'insérer ou de l'inclure \og dans \fg{} une +branche. Cela est fait au travers de la fenêtre de propriétés (voir +\ref{propwindow}) par les menus : +\begin{itemize} +\item include images horizontally +\item include images vertically +\end{itemize} +L'images est positionnée relativement à sa branche mère, mais le titre +et la bordure s'adapte à l'image flottante, voir en dessous : \maximage{images/includeImages_fr.png} + + +\subsection{Mode modificateur} + +Les modificateurs sont par exemple la touche \key{Shift}, \key{Ctrl} +ou \key{Alt}. Quand on appuie dessus pendant une action de la souris, +\vym va effectuer une action différente de celle habituelle. + +%\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be +%added above/below the target, not as child of the target. + + +Sans appuyer sur un modificateur, le premier clic sur la souris sélectionne +une branche. Le comportement avec le modificateur \key{Ctrl} est +sujet à à plusieurs options, qui peuvent être positionnées dans la +barre de menu : + +\begin{center} +\includegraphics[width=3cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/modmodes.png} +\par\end{center} + +Le mode par défaut est de copier la couleur de la branche cliquée +vers la branche sélectionnée. La figure au-dessus montre la barre +de menu avec le modificateur par défaut sélectionné. Le deuxième modificateur +vous permet de couper une branche complète avec un simple clic. Le +troisième modificateur vous permet de créer des liens entre branches +appelés {\em xLinks}. Cela est expliqué dans la section suivante +\ref{xlinks}. + + +\subsection{Cacher les liens d'objets non sélectionnés} + +\label{hidelink} Il est pratique de positionner librement une branche, +comme une branche principale ou une image. Cela est possible pour +toutes les branches, vous pouvez utiliser une branche principale et +cacher ses liens de connexion au centre de la carte ou cacher le lien +entre une branche fils et son parent. C'est utile par exemple pour +les légendes ou pour une collection de liens \vym pointant vers +d'autres cartes : + +\begin{center} +\includegraphics[width=9cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/hiddenlink_fr.png} +\par\end{center} + +Pour cacher le lien entre la branche et son parent ouvrir la fenêtre +de propriétés et sélectionner \og Hide link if object is not selected \fg{} +sur l'onglet \og Link \fg{}. + + +\subsection{XLinks} + +\label{xlinks} Jusqu'à maintenant les données dans la carte \vym +étaient sous forme d'arbre. En utilisant les xLinks vous pouvez lier +une branche à n'importe quelle autre, comme en attachant une corde +entre deux branches dans un vrai arbre. C'est très pratique dans des +cartes compliquées, où vous avez des renvois qui ne peuvent être affichés +dans la même zone visible de la fenêtre du {\em mapeditor}. La +carte suivante tient sur un écran, mais montre comment les données +peuvent être reliées. Dans le graphisme il y a un lien à partir d'une +tâche (prepare a presentation) à l'information générale : \maximage{images/xlink_fr.png} +Notez qu'un xLink qui pointe sur une branche non visible (parce qu'elle +est \og enroulée \fg{}), est montrée par une flèche horizontale. +Regardez la branche \lq Tuesday\rq dans la capture d'écran ci-dessus. + + +\subsubsection*{Créer un xLink} + +Choisir le type de lien à partir de la barre de modifier (en cliquant +l'icône de la barre de menu ou en tapant \key{L}). Sélectionner +la branche d'où le xLink doit partir. Appuyer sur le modifier \key{Ctrl} +puis cliquez la branche et amenez le curseur de la souris où le lien +doit se terminer. Un lien est tracé qui suit le pointeur de la souris. +Le lien devient permanent quand vous relâchez le bouton de la souris +. + + +\subsubsection*{Modifier ou effacer un xLink} + +Sélectionner une extrémité du xLink. Ouvrir le menu contextuel et +sélectionnez \og Edit xLink \fg{}. Un sous menu contenant tous +les xLinks de la branche apparaît. Sélectionnez en un et la fenêtre +de dialogue xLink dialogue s'ouvre, où vous pouvez sélectionner la +couleur, la largeur et aussi effacer le xLink. + + +\subsubsection*{Suivre un xLink} + +Dans une carte \vym compliquée il est commode de sauter à l'autre +extrémité d'un xLink. Vous pouvez le faire en ouvrant le menu contextuel +et en cliquant \og Goto xLink \fg{} puis en sélectionnant le xLink +qui vous intéresse. + + +\subsection{Ajouter et supprimer des branches} + +Le menu contextuel d'une branche montre quelques moyens supplémentaires +pour ajouter ou supprimer des données. Vous pouvez supprimer une branche +tout en gardant ses enfants. Les enfants sont alors liés au parent +de la branche supprimée (son \og grand-parent \fg{}). Des branches +identiques peuvent être ajoutées à des cartes existantes. Pour les +raccourcis clavier regarder également dans le menu contextuel. + + +\subsection{Ajouter une carte complète ou une partie} + +Sélectionner la branche où vous voulez ajouter une carte sauvée précédemment +(\texttt{.vym}) ou une partie de carte (\texttt{.vyp}), puis ouvrez +le menu contextuel et choisissez {\em Add \ra Add Map (Insert)}. +Pour l'importation vous pouvez choisir entre {\em Add Map (Insert)} +ou {\em Add Map (Replace)}: les données importées vont être ajoutées +à la branche sélectionnée. + + +\section{\vym sur Mac OS X} + + +\subsection{Vue d'ensemble} + +Il y a deux moyens de faire fonctionner \vym sur les Macs : + + +\subsubsection*{Qt Mac Edition:} + +\vym a là une l'apparence bien connue de Mac. \vym est disponible +comme paquet d'application Mac OS X dans une image disque (\texttt{vym.dmg}). +Il a été compilé et testé sur Mac~OS~10.4. Ce paquet inclut les +librairies Qt de Trolltech. + + +\subsubsection*{version X11 } + +\vym peut aussi être lancé dans sa version Linux, mais les menus +et l'utilisation seront ceux de Linux c'est à dire que les barres +de menu sont différentes. + + +\subsection{Menu de contexte et touches spéciales} + +La majorité des Macs n'a malheureusement qu'un bouton de souris. Pour +pour voir le menu contextuel qui normalement est ouvert avec un clic +droit, vous devez cliquer en appuyant sur la touche \key{command}. + +Surtout sur les portables quelques touches utilisées sur les PC sont +manquantes. La version de \vym avec QT-Mac a ses propres raccourcis +clavier. Pour les trouver regardez les entrées des menus, les raccourcis +visibles à côté de cette entrée. Les boutons de la barre de menu peuvent +aussi avoir des raccourcis, positionnez le curseur de la souris sur +un bouton et la fenêtre d'aide apparaîtra. + + +\subsection{Voir des liens externes} + +\vym sur Mac utilise le système d'appel \texttt{/usr/bin/open} pour +voir les liens. Mac~OS détermine automatiquement si le lien est un +pdf ou une page web et ouvre le bon visionneur. + +\appendix \newpage{} + + +\section{\label{settings}\vym : processus d'initialisation et de configuration} + + +\subsection{Menu des préférences (Settings menu)} + +Le {\em Menu des préférences } vous permet de configurer \vym +suivant vos besoins : + + +\subsubsection*{Choisir l'application pour ouvrir les fichiers PDF } + +Choisir un visionneur PDF installé sur votre système. + + +\subsubsection*{Choisir le navigateur (vers les liens externes)} + +Choisissez votre navigateur favori. + + +\subsubsection*{Positionner le chemin pour les macros} + +Le chemin par défaut pour exécuter les macros correspondantes quand +vous appuyez sur une des touches de fonction. Chaque touche correspond +à un fichier (\texttt{macro-1.vys..macro12.vys}) dans le chemin de +recherche. + + +\subsubsection*{Niveaux défaire/refaire} + +Fixer le nombre de défaire/refaire. Par défaut :75. + + +\subsubsection*{Sauvegarde automatique et temps entre sauvegardes} + +La sauvegarde automatique des cartes peut être désactivée. Le temps +entre sauvegardes est indiqué en secondes. + +Quand la sauvegarde d'une carte est demandée \texttt{example.vym}, +\vym renomme le fichier existant en \texttt{example.vym\textasciitilde{}} +avant d'écrire le fichier \texttt{example.vym.} + + +\subsubsection*{Éditer la branche après l'avoir créée} + +Si positionné, le titre de la nouvelle branche va être édité immédiatement +après avoir été créé. + + +\subsubsection*{Sélectionner la branche après l'avoir créé} + +Si positionné, la nouvelle branche va être sélectionnée après avoir +été créée. Quand vous réfléchissez sur un mot donné, vous ne voulez +pas aller dans les détails, mais garder l'attention sur ce mot. Le +choix par défaut est de {\em ne pas} sélectionner la nouvelle branche +créée. + + +\subsubsection*{Sélectionner la branche existante} + +Si positionné et que vous commencez à éditer le titre de la branche, +le texte du titre va être sélectionné. Pratique pour copier/coller +dans d'autres applications. + + +\subsubsection*{Touche effacement} + +Si positionné, la touche \key{Delete} est validée pour détruire +les objets. Attention aux confusions avec la touche \key{Insert}sur +les claviers de PC. + + +\subsubsection*{Indicateurs exclusif} + +Si positionné quelques indicateurs peuvent être exclusifs, par exemple +les émoticons. + + +\subsubsection*{Autoriser l'indicateur caché} + +Si positionné, chaque branche qui a l'indicateur caché associé (voir +\ref{hideexport}) ne sera pas présente dans les exports. + + +\subsection{Fichier de configuration} + +Au démarrage, \vym va regarder un fichier de configuration spécifique +à l'utilisateur contenant ses réglages personnels comme la position +des fenêtres, les menus de travail, etc. Si ce fichier n'existe pas, +il sera créé. Le fichier est localisé dans la racine du répertoire +de l'utilisateur. Sa position exacte dépend de la plate-forme : + +\begin{center} +\begin{tabular}{cl} +\textbf{Plate-forme} & \textbf{Fichier de configuration }\tabularnewline +\hline +Linux & \texttt{$\sim$/.config/InSilmaril/vym.conf} \tabularnewline +Mac OS X & \texttt{/Users/NAME/Library/Preferences/com.insilmaril.vym.plist} + \tabularnewline +\end{tabular} +\par\end{center} + +Le fichier peut être édité manuellement ou sur Mac~OS~X avec le +Property List Editor (installé avec xtools). + + +\subsection{Chemin vers les ressources} + +\vym va essayer de trouver ses ressources (images, feuilles de style, +filtres, etc) aux endroits suivants : +\begin{enumerate} +\item chemin donné par la variable d'environnement\texttt{ VYMHOME}. +\item Si appelé avec l'option {\em local} (voir \ref{options} en dessous), +\vym va chercher ses ressource dans le répertoire courant. +\item \texttt{/usr/share/vym} +\item \texttt{/usr/local/share/vym} +\end{enumerate} + +\subsection{Options de la ligne de commande} + +\label{options} \vym a les options suivantes lors de l'appel en +ligne de commande% +\footnote{chaque option doit être précédé du \og - \fg{} classique (N.d.T.)% +} : + +\begin{center} +\begin{tabular}{cccp{8cm}} + & & & \tabularnewline +\textbf{Option } & \textbf{Résumé } & \textbf{Argument } & \textbf{Description }\tabularnewline +\hline +v & version & & indiquer la version et le nom de code de \vym\tabularnewline +l & local & & Utiliser les chemins locaux pour les feuilles de style,les traductions, +les icônes, etc. + +Pratique pour les tests\tabularnewline +h & aide & & montrer l'aide\tabularnewline +r & lancement & fichier & charger et lancer un script\tabularnewline +q & quitter & & quitter après le démarrage. Utile pour les benchmarks.\tabularnewline +\end{tabular} +\par\end{center} + +Vous pouvez aussi donner plusieurs noms de fichiers dans la ligne +de commande pour laisser \vym ouvrir plusieurs cartes à la fois. + + +\section{Scripts} + +\label{scripts} %FIXME + + +TODO: désolé cette section du manuel de \vym est provisoire. + + +\subsection{Exemple de scripts} + + +\subsubsection{Exporter un jeu de cartes} + +\begin{verbatim} \# Simple vym script to export images of various +maps simultanously exportImage (); \end{verbatim} Le script au-dessus +peut être utilisé pour exporter automatiquement toutes les cartes +d'un répertoire. Si le script a pour nom \texttt{export-image.vys}, +appeler \vym avec\begin{verbatim} vym --quit --run export-image.vys +{*}.vym \end{verbatim} + + +\section{Aider \vym} + +J'ai écrit personnellement 98\% du code moi-même. Aucune surprise +: \vym correspond exactement à mes besoins. Néanmoins j'encourage +tous les utilisateurs de \vym à contribuer. Peut-être pas seulement +avec des demandes d'extensions, mais aussi avec du code, de nouveaux +filtres import/export, des traductions, etc. Dans cet appendice, je +vais essayer de montrer combien il est facile de développer avec \vym. +J'attends vraiment de vos nouvelles au sujet de vos futures extensions +! + + +\section{Obtenir de l'aide} + + +\subsection*{Foire Aux Questions} + +Pointer la FAQ disponible sur le site de \vym (en anglais) : + +\begin{center} +\href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html} +\par\end{center} + + +\subsection*{Mailinglists} + +Il y a deux mailinglists: +\begin{itemize} +\item \texttt{vym-forum} est le forum des utilisateurs \vym pour discuter +de points divers, +\item \texttt{vym-devel} est fait pour les gens qui veulent contribuer à +\vym. +\end{itemize} +Vous pouvez voir les archives et vous inscrire à : + +\begin{center} +\href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802} +\par\end{center} + + +\subsection*{Contacter l'auteur} + +\label{author} En premier essayer les mailinglists. Pour tout autre +problème contacter l'auteur Uwe Drechsel à : + +\begin{center} +\href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de} +\par\end{center} + + +\section{Comment reporter un bug} + +Quoique Sourceforge ait son propre système de rapport de bugs, je +préfère que vous me contactiez directement (voir \ref{author}) ou +encore mieux : vous pouvez mettre un rapport de bug dans Bugzilla, +le système de rapport de bugs de openSUSE : + +\begin{center} +\href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug} +\par\end{center} + +Je construis \vym régulièrement pour openSUSE, vous pouvez faire +un rapport pour une autre version , même si vous utilisez un autre +système d'exploitation. N'oubliez pas de me dire lequel vous utilisez +: +\begin{itemize} +\item les manipulations exactes pour reproduire le bug, +\item la version et la date de construction de \vym (voir l'aide Help \ra +About \vym) +\item le matériel et le système d'exploitation +\end{itemize} + +\section{Compiler à partir des sources } + + +\subsection{Obtenir les sources} + +\label{getsources} Vous pouvez trouver la dernière version de \vym +sur le site du projet : + +\begin{center} +\href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/} +\par\end{center} + +Là vous pouvez les extraire à partir à partir du dépot des source +(CVS):\\ + + +\begin{verbatim} cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym +checkout code \end{verbatim} + + +\subsection{le toolkit Qt } + +Qt est une trousse à outils C++ multiplateforme pour les GUI% +\footnote{GUI Graphical User Interface interface graphique pour l'utilisateur +(N.d.T.)% +} et le développent d'applications. Il fournit une portabilité avec +le même source sur MS~Windows, Mac~OS~X, Linux et toutes les versions +principales commerciales d'Unix. Qt est aussi disponible pour les +systèmes embarqués. Qt est un produit de la société Trolltech. Pour +plus d'informations voir : + +\begin{center} +\href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt} +\par\end{center} + + +\subsection{Compiler \vym } + +Assurez vous que vous avez installé l'environnement QT proprement, +voir la documentation pour les détails. Vous devez avoir la commande +Qt\texttt{ qmake} dans votre variable d'environnement \texttt{PATH}, +pusi lancez \begin{verbatim} \$ qmake $make$ make install \end{verbatim} +La dernière commande \texttt{make install} a besoin des droits root. +Elle n'est pas nécessaire si vous voulez juste tester \vym. + +%\subsubsection*{Compiling \vym on Macs} +%FIXME + + + +\subsection{format des fichiers de \vym } + +\label{fileformat}Les cartes \vym ont un suffixe \texttt{\og .vym} \fg{} +et représentent une archive compressée des données. Si vous voulez +avoir une vue plus précise de la structure des données dans la carte +\og mapname.vym \fg{}, décompressez la en lançant la commande : +\begin{verbatim} \$ unzip mapname.vym \end{verbatim} Cela va créer +les répertoires \texttt{images} et\texttt{ flags} dans votre répertoire +courant et aussi la carte elle-même, normalement appelée \texttt{mapname.xml}. +La structure XML de \vym s'explique d'elle-même, jetez un \oe il +sur le fichier \texttt{mapname.xml}. + +Ce fichier XML peut être chargé directement dans \vym, il n'a pas +besoin d'être compressé. Si vous voulez compresser toutes les données +vous-même faites \begin{verbatim} \$ zip -r mapname.vym . \end{verbatim} +pour compresser toutes vos données dans le répertoire courant. + + +\subsection{Nouvelles fonctionnalités} + +Il y a beaucoup de nouvelles fonctionnalités qui sont installées dans +\vym. Avec \vym vous avez reçu un répertoire avec un bon nombre +d'exemples de cartes. Vous les trouverez en cliquant Help \ra Open~vym~example~maps. +Vous y trouverez la carte \texttt{vym-projectplan.vym}. Elle liste +une foule de choses qui seront faites dans le futur. Si vous avez +d'autres idées, contactez l'équipe de développement à \texttt{vym-devel@lists.sourceforge.net}. + + +\subsection{support pour de nouvelles langues} + +Pour pouvoir ajouter une nouvelle langue à \vym, vous devez disposer +des sources (voir \ref{getsources}) et de l'installation de Trolltechs +QT. une partie de QT sont des outils de développement, et particulièrement +l'outil de traduction \og Linguist \fg{} qui est nécessaire. + +Dans quelques distributions Linux, les outils de développement sont +un paquetage spécial, par exemple sur SUSE LINUX vous devez avoir +installé : \begin{verbatim} libqt4-devel.rpm libqt4-devel-doc.rpm +libqt4-devel-tools.rpm \end{verbatim} Si vous n'avez pas QT de base +sur votre système, vous pouvez l'obtenir à : \href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com} +Une fois que vous êtes capable de compiler, vous pouvez traduire le +texte dans \vym lui-même en faisant les actions suivantes : +\begin{itemize} +\item supposons que nous voulons traduire une nouvelle langue \og NEW \fg{} +au lieu de \og de \fg{} en allemand ou \og en \fg{} en anglais, +\item copier le fichier \texttt{lang/vym\_en.ts} to l\texttt{ang/vym\_NEW.ts} +(Le code lui-même contient la version anglaise), +\item ajouter \texttt{lang/vym\_NEW.ts} dans la section TRANSLATIONS de +vym.pro, +\item lancer Linguist sur \texttt{vym\_NEW.ts} et faire la traduction, +\item lancer \texttt{lrelease} pour créer \texttt{vym\_NEW.qm.} +\item faire un make install pour installer le nouveau \vym et tester la +traduction +\end{itemize} +Si vous vous sentez courageux, vous pouvez traduire le manuel. Il +est écrit en \LaTeX{}, vous devez juste changer le fichier \texttt{/tex/vym.tex}. +(Linguist et QT ne sont pas nécessaires, mais il est utile de savoir +comment travailler avec \LaTeX{} et pdflatex pour créer le PDF.) + +S'il vous plaît envoyez moi la traduction que vous avez faite. Je +peux aussi vous donner une accès de développeur au projet, si vous +voulez fournir régulièrement des traductions. + + +\subsection{Nouveaux filtres d'export/import } + +\vym supporte des types de filtres variés. Les données peuvent être +écrites directement, insérées dans des patrons ou peuvent être écrites +en données XML et ensuite être travaillées par des transformations +XSL. + +La plupart des fonctionnalités d'import-export est disponible dans +les classes ImportBase, ExportBase et les classes dérivées. Le tout +se trouve dans \texttt{les fichiers imports.h} et \texttt{exports.h}. + + +\subsection*{import/export direct} + +Un exemple pour l'export direct est l'export XML. Cette méthode touche +l'implémentation de pratiquement tous les objets de \vym, aussi autant +que possible utilisez une transformation XSL à la place. + +Si vous voulez savoir comment cela est fait, commencez à regarder +\texttt{MapEditor::saveToDir} in \texttt{mapeditor.cpp}. + + +\subsection*{patrons} + +Les patrons ont été introduits pour exporter dans le format opendoc +utilisé par Open~Office. Pendant que je lisais la spécification du +format (plus de 500 pages),% +\footnote{ \href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}% +} j'avais le sentiment que je ne voulais pas écrire l'export à partir +de rien. Cela serait trop difficile pour adapter les styles à vos +propres besoins par exemple le canevas. + +En analysant un document Open~Office existant, je trouvais qu'il +y avait un grand nombre d'informations redondantes dans une présentation +standard, par exemple chaque Item d'une liste est contenu dans sa +propre liste. À la fin j'en arrivai à un style de présentation par +défaut, qui peut encore être simplifié, si j'ai du temps de libre +\ldots{} + +Les patrons existants sont encore en évolution, avant de développer +votre propre style contactez moi. De base les étapes suivantes sont +nécessaires pour que vous construisiez votre propre style : +\begin{enumerate} +\item créer un exemple dans Open Office. Utilisez un titre, les noms de +auteurs, les entêtes de page, etc que vous pourrez facilement piquer +dans le fichier de sortie, +\item décompressez le document Open Office dans un répertoire, +\item le fichier principal est appelé\texttt{ content.xml}. Toutes les données +sont sur une seule ligne. Vous pouvez exploser les marques XML en +utilisant le script \texttt{scripts/niceXML}, qui fait partie de la +distribution de \vym. +\item copiez la sortie de \texttt{niceXML} dans \texttt{content-template.xml}. +\item en regardant dans le détail , vous trouverez nombre de définitions +inutilisées, par exemple les styles. Vous pouvez les effacer ou simplement +les ignorer. +\item Essayez de trouver votre titre, le nom de auteurs. \vym va remplacer +les chaînes suivantes lors de l'export : + + +\begin{center} +\begin{tabular}{lp{4cm}} +\texttt{} & titre de la carte \tabularnewline +\texttt{} & auteur\tabularnewline +\texttt{} & commentaire\tabularnewline +\texttt{} & contenu de la carte \tabularnewline +\end{tabular} +\par\end{center} + +Le contenu lui-même est généré d'une manière similaire en insérant +des listes dans \texttt{page-template}. Les remplacements suivants +sont effectues : + +\begin{center} +\begin{tabular}{lp{7cm}} +\texttt{} & entête de la page (branche principale ou fils, dépendant de l'utilisation +des sections) \tabularnewline +\texttt{} & tous les fils de la branche du dessus\tabularnewline +\end{tabular} +\par\end{center} + +\end{enumerate} +Actuellement les images sont exportées et les notes vont apparaître +comme du texte sans mise au format ni couleur. + + +\subsection*{XSL Transformation} + +\vym utilise des transformations XSL pour l'exportation (par exemple +en XHTML) et pour l'importation des données(par exemple les bookmarks +KDE). Il faut écrire un peu de code pour fournir le GUI, le reste +est fait en utilisant la feuille de style \texttt{.xsl} et en appelant +le processeur \texttt{xsltproc, }qui fait partie de libxslun, la librairie +C XSLT pour GNOME. +\end{document}