tex/vym_fr.tex
author insilmaril
Wed, 06 May 2009 10:02:08 +0000
changeset 764 d0f944a540a1
parent 719 3f90aab4794d
permissions -rw-r--r--
Updated french translation from Claude Hiebel
     1 %% LyX 1.6.2 created this file.  For more info, see http://www.lyx.org/.
     2 %% Do not edit unless you really know what you are doing.
     3 \documentclass[12pt,french,a4paper]{article}
     4 \usepackage[T1]{fontenc}
     5 \usepackage[utf8]{inputenc}
     6 \setcounter{secnumdepth}{2}
     7 \setcounter{tocdepth}{2}
     8 \usepackage{array}
     9 \usepackage{graphicx}
    10 
    11 \makeatletter
    12 
    13 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LyX specific LaTeX commands.
    14 %% Special footnote code from the package 'stblftnt.sty'
    15 %% Author: Robin Fairbairns -- Last revised Dec 13 1996
    16 \let\SF@@footnote\footnote
    17 \def\footnote{\ifx\protect\@typeset@protect
    18     \expandafter\SF@@footnote
    19   \else
    20     \expandafter\SF@gobble@opt
    21   \fi
    22 }
    23 \expandafter\def\csname SF@gobble@opt \endcsname{\@ifnextchar[%]
    24   \SF@gobble@twobracket
    25   \@gobble
    26 }
    27 \edef\SF@gobble@opt{\noexpand\protect
    28   \expandafter\noexpand\csname SF@gobble@opt \endcsname}
    29 \def\SF@gobble@twobracket[#1]#2{}
    30 %% Because html converters don't know tabularnewline
    31 \providecommand{\tabularnewline}{\\}
    32 
    33 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands.
    34 
    35 
    36 
    37 \usepackage{hyperref}
    38 
    39 
    40 %\usepackage{longtable}
    41 
    42 
    43 \setlength{\headheight}{0cm}
    44 \setlength{\headsep}{0cm}
    45 \setlength{\topskip}{0cm}
    46 \setlength{\topmargin}{-0.5cm}
    47 
    48 \setlength{\parskip}{1.5ex}
    49 \setlength{\parindent}{0cm}
    50 \setlength{\oddsidemargin}{0cm}
    51 \setlength{\textwidth}{16cm}
    52 \setlength{\textheight}{27cm}
    53 
    54 \newlength{\maximgwidth}
    55 \setlength{\maximgwidth}{14cm}
    56 \newcommand{\maximage}[1]{	
    57 \begin{center}
    58 \includegraphics[width=\maximgwidth]{#1} 
    59 \end{center}
    60 }
    61 \newcommand{\hint}[1]{
    62 \begin{center} 
    63 \begin{tabular}{|rp{12cm}|} \hline
    64 {\bf Astuce }:& #1\\	\hline
    65 \end{tabular}
    66 \marginpar{\Huge !} 
    67 \end{center} 
    68 }
    69 
    70 \newcommand{\vym}{{\sc vym }}
    71 \newcommand{\ra}{$\longrightarrow$}
    72 \newcommand{\la}{$\longleftarrow$}
    73 \newcommand{\ua}{$\uparrow$}
    74 \newcommand{\da}{$\downarrow$}
    75 \newcommand{\key}[1]{[#1]}
    76 
    77 %\newenvironment{code}[1]{ \verbatim #1}{\endverbatim  }
    78 
    79 \hypersetup{bookmarks, bookmarksopen,
    80   pdftitle={VYM - a tool for visual thinking },
    81   pdfauthor={Uwe Drechsel},    
    82   pdfsubject={map},
    83   pdfkeywords={map, tool},
    84   pdfpagemode={UseOutlines},                                 
    85   bookmarksopenlevel={1},   
    86   colorlinks={true},     
    87   linkcolor={blue},
    88   urlcolor={green},
    89   citecolor={red}} 
    90 
    91 \makeatother
    92 
    93 \usepackage{babel}
    94 \addto\extrasfrench{\providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}\providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}}
    95 
    96 \begin{document}
    97 
    98 \title{\includegraphics[width=8cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/vym-logo-new.png}
    99 \\
   100  VYM \\
   101  -- \\
   102 View Your Mind\\
   103  {\small Version 1.12.0}\\
   104 {\small (version française)}}
   105 
   106 
   107 \author{\textcopyright Uwe Drechsel }
   108 
   109 \maketitle
   110 \newpage{}
   111 
   112 \tableofcontents{}
   113 
   114 \newpage{}
   115 
   116 
   117 \section*{Remerciements}
   118 
   119 Beaucoup de gens m'ont envoyé leurs impressions et leurs idées et
   120 tout cela m'a aidé à faire \vym meilleur. Merci à tous !
   121 
   122 Pour ce manuel, je remercie particulièrement :
   123 \begin{itemize}
   124 \item {\em Peter Adamson} pour un grand nombre de retours et pour la
   125 relecture de mon anglais très imparfait,
   126 \item L'équite du {\em AClibre (Academia y Conocimiento Libre)} en Colombie
   127 pour leur traduction du manuel en espagnol : 
   128 
   129 
   130 \begin{center}
   131 \begin{tabular}{|p{7cm}|p{5.5cm}|}
   132 \hline 
   133 Encargado  & Actividad \tabularnewline
   134 \hline 
   135 \begin{itemize}
   136 \item Vanessa Carolina Gutiérrez Sanchez 
   137 \item Erika Tatiana Luque Melo 
   138 \item Jeffrey Steve Borbón Sanabria 
   139 \item John Edisson Ortiz Román 
   140 \end{itemize}
   141  & \begin{itemize}
   142 \item Traducciónl 
   143 \item Revisión y correcciones varias 
   144 \item Estructuración y exporte 
   145 \item Revisión y correcciones varias 
   146 \end{itemize}
   147 \tabularnewline
   148 \hline
   149 \end{tabular}
   150 \par\end{center}
   151 
   152 \end{itemize}
   153 \newpage{}
   154 
   155 
   156 \section*{Note du traducteur}
   157 
   158 Correspondances entre les mots de la version originale en anglais
   159 et la version française. Certains mots trop spécifiques à \vym  ont
   160 été gardés en anglais.
   161 
   162 
   163 \subsection*{traduits}
   164 \begin{description}
   165 \item [{ancre}] \emph{anchor }
   166 \item [{canevas}] \emph{layout }
   167 \item [{carte}] \emph{map }
   168 \item [{défaire/refaire}] \emph{undo/redo }
   169 \item [{emoticon}] \emph{smiley }
   170 \item [{escamotage}] \emph{folding }
   171 \item [{fils}] \emph{child }
   172 \item [{indicateur}] \emph{flag }
   173 \item [{menu~de~contexte}] \emph{context menu} 
   174 \item [{menu~des~préférences}] \emph{settings menu }
   175 \item [{mode~modificateur}] \emph{modifier (CTRL) }
   176 \item [{navigateur}] \emph{webbrowser }
   177 \item [{onglets}] \emph{bookmark }
   178 \item [{patrons}] \emph{frame }
   179 \item [{titre}] \emph{heading }
   180 \item [{signets}] \emph{bookmark }
   181 \item [{sous-arbre}] \emph{jeu de branches en dessous}
   182 \item [{barre~de~travail}] \emph{toolbars}
   183 \end{description}
   184 
   185 \subsection*{non traduits}
   186 \begin{description}
   187 \item [{mapeditor}] fenêtre d'édition de la carte 
   188 \item [{mapcenter}] milieu du mapeditor 
   189 \item [{noteeditor}] fenêtre d'édition des notes
   190 \item 
   191 \end{description}
   192 \clearpage 
   193 
   194 
   195 \section{Introduction}
   196 
   197 
   198 \subsection{Qu'est-ce qu'une carte \vym ?}
   199 
   200 Une carte \vym (on abrégera sous le nom de {\em carte}) est une
   201 structure en forme d'arbre : \maximage{images/example1_fr.png}
   202 De telles cartes peuvent être faites à la main sur une feuille de
   203 papier ou en brouillon et aident à structurer vos pensées. Alors qu'une
   204 structure en forme d'arbre comme sur l'image ci-dessus peut être tracée
   205 à la main, \vym offre des possibilités supplémentaires.
   206 
   207 \vym n'est pas un logiciel de dessin supplémentaire, mais un outil
   208 pour mémoriser et modifier l'information de façon intuitive. Par exemple,
   209 vous pouvez réorganiser des parties de la carte en appuyant sur une
   210 touche ou ajouter des informations comme un email complet simplement
   211 par un clic de souris.
   212 
   213 Un fois que vous avez fini de rassembler et d'organiser vos idées
   214 vous pouvez générer des sorties ---basées sur une {\em carte}---
   215 sous divers formats incluant une présentation dans Open-Office.
   216 
   217 \hint{Vous trouverez la carte ci-dessus et les autres en cliquant
   218 :
   219 
   220 \begin{center}
   221 Help \ra Open vym examples 
   222 \par\end{center}
   223 
   224 dans la barre de menu.}
   225 
   226 
   227 \subsection{Pourquoi utiliser des {\em cartes}? l'Espace, le Temps et votre
   228 cerveau}
   229 
   230 
   231 \subsubsection*{Espace}
   232 
   233 Une {\em carte} peut concentrer un contenu très complexe sur un
   234 petit espace comme une feuille de papier. Cela aide les deux côtés
   235 de votre cerveau : le côté logique et le côté créatif (par exemple
   236 en utilisant des dessins, des couleurs et des mots clé, souvent appelés
   237 {\em ancres}. C'est une technique pour aider à organiser votre
   238 façon de penser et stimuler votre créativité : cela vous aide en développant,
   239 classant et mémorisant vos idées.
   240 
   241 
   242 \subsubsection*{Temps}
   243 
   244 Parce que vous utilisez des mots clé et des dessins, c'est plus rapide
   245 que les bonnes vieilles \og notes \fg. Votre cerveau mémorise les
   246 choses par association avec d'autres choses -- une {\em carte}
   247 utilise ces connexions et stimule de nouvelles associations.
   248 
   249 
   250 \subsubsection*{Votre cerveau}
   251 
   252 En 1960 le professeur \textsc{Roger Sperry} découvre que les deux
   253 hémisphères du cerveau humain s'occupent de domaines différents mais
   254 {\em peuvent } faire les mêmes choses : 
   255 
   256 \begin{center}
   257 \begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|}
   258 \hline 
   259 Côté gauche  & Côté droit\tabularnewline
   260 \hline 
   261 \begin{itemize}
   262 \item expression verbale et écrite,
   263 \item nombres,
   264 \item pensée logique, 
   265 \item analyse et détails,
   266 \item science,
   267 \item pensée linéaire,
   268 \item concept de temps.
   269 \end{itemize}
   270  & \begin{itemize}
   271 \item langage du corps, 
   272 \item pensée visuelle, rêves éveillés,
   273 \item intuition et émotion,
   274 \item capacité de synthèse,
   275 \item créativité,
   276 \item art, musique, danse, 
   277 \item pensée non linéaire, relation entre les choses,
   278 \item conscience spatiale.
   279 \end{itemize}
   280 \tabularnewline
   281 \hline
   282 \end{tabular}
   283 \par\end{center}
   284 
   285 Dans notre société des sciences occidentales, nous avons appris à
   286 relier principalement le côté gauche de notre cerveau, le côté \og
   287 rationel \fg{}. Dans d'autres cultures, comme celles des vieilles
   288 cultures indiennes ou d'autres \og vieilles\fg{} cultures, l'autre
   289 côté (le droit) est plus important. Les {\em cartes} sont juste
   290 un moyen de stimuler l'autre coté et d'utiliser les capacités supplémentaires
   291 dont nous disposons tous.
   292 
   293 
   294 \subsection{Où puis-je utiliser une {\em carte}?}
   295 
   296 Voici quelques exemples et comment vous pouvez utiliser ces {\em
   297 cartes} : 
   298 \begin{itemize}
   299 \item pour préparer des articles, des papiers, des livres, des discussions,
   300 etc, 
   301 \item pour trier des idées complexes, 
   302 \item pour mémoriser des faits, des noms de personnes, du vocabulaire, etc, 
   303 \item pour trier des emails, des fichiers et les signets de votre ordinateur, 
   304 \item la préparation d'un exposé, 
   305 \item des séances de remue-méninges pour résoudre des problèmes, 
   306 \item pour enregistrer les tâches lors de l'organisation d'un projet. 
   307 \end{itemize}
   308 
   309 \subsection{Ce que vous ne pouvez pas faire avec une {\em carte}...}
   310 
   311 Une {\em carte} tracée par quelqu'un montre la façon de penser
   312 de son auteur. Elle n'a pas à être juste ou fausse, elle n'est pas
   313 criticable.\og C'est ce que c'est \fg{}(\textsc{F.~Lehmann}).
   314 L'outil est d'une très utile à son créateur mais d'un usage très limité
   315 pour les autres.
   316 
   317 Cependant quand un groupe s'investit dans la création d'une {\em
   318 carte}, tout le groupe bénéficie de son utilisation. Quand un professeur
   319 développe une {\em carte} avec un groupe d'élèves pendant un cours
   320 ou quand un chef de projet recueille les informations d'un groupe
   321 de spcialistes pour l'aider à \og{}{\em encarter}\fg{} les
   322 tâches nécessaires pour réaliser ce projet.
   323 
   324 %\section{Tutorials}
   325 %TODO
   326 
   327 
   328 
   329 \subsection{Ressources internet}
   330 
   331 Un bon point de départ est d'en apprendre plus sur les {\em cartes
   332 heuristiques} dans Wikipedia : 
   333 \begin{itemize}
   334 \item Anglais : \href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map} 
   335 \item Allemand : \href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap} 
   336 \item Français : \href{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
   337 (N.d.T.)
   338 \end{itemize}
   339 
   340 \section{Le Concept de \vym }
   341 
   342 %TODO may add a general introduction here...
   343 
   344 
   345 
   346 \subsection{La fenêtre principale et ses satellites}
   347 
   348 \label{satellite} \vym vient avec plusieurs fenêtres, celle centrale
   349 est le {\em mapeditor}. D'autres fenêtres, chacune avec une fonction
   350 particulière peut être ouverte et installée à côté de la fenêtre principale%
   351 \footnote{L'avantage des fenêtres séparées par rapport à une seule est une plus
   352 grande flexibilité dans leur position. Par exemple j'utilise le {\em
   353 noteeditor} \og derrière \fg{} le {\em mapeditor}. Sur Linux
   354 mon gestionnaire de fenêtres (KDE) me permet de rentrer du texte dans
   355 un petit coin visible du {\em noteeditor} sans cliquer dessus avec
   356 la souris. Je positionne la souris sur la fenêtre pour y concentrer
   357 le focus, un concept utile aussi lorsqu'on travaille avec \href{http://www.gimp.org}{http://www.gimp.org}. %
   358 }. L'image en dessous montre le {\em mapeditor} avec le {\em noteeditor} souvent
   359 utilisé : \maximage{images/windows_fr.png} La plupart du temps
   360 vous travaillerez dans le {\em mapeditor} en ajoutant des nouvelles
   361 branches, en les déplaçant et en les réarrangeant. Les diverses manières
   362 de le faire sont expliquées dans \ref{mapeditor}. Vous pouvez enregistrer
   363 des informations complémentaires par exemple le contenu d'un email
   364 facilement dans une {\em branche}: copiez et collez dans le {\em
   365 noteeditor}. La façon de travailler avec des notes est expliqué dans
   366 \ref{noteeditor}.
   367 
   368 Les fenêtres auxiliaires sont : 
   369 \begin{itemize}
   370 \item Noteeditor (voir \ref{noteeditor}) 
   371 \item Fenêtre historique (voir \ref{historywindow}) 
   372 \item Fenêtre des propriétés des branches (voir \ref{propwindow}) 
   373 \end{itemize}
   374 
   375 \subsection{Menus et menus de contexte}
   376 
   377 En haut de chaque fenêtre se trouve la barre de menus. Certaines options
   378 sont sans doute similaires à celles d'autres applications. Notez que
   379 beaucoup (et sans doute plus) sont disponibles à travers les {\em
   380 menus de contexte}. Ceux-ci sont disponibles si vous appuyez sur
   381 bouton droite de la souris en pointant un objet (sur Mac~OS~X Command-Click).
   382 
   383 
   384 
   385 
   386 \subsection{Barres de travail}
   387 
   388 Les barres de travail dans les fenêtres permettent un accès rapide
   389 à beaucoup de fonctions et affichent l'état des objets sélectionnés
   390 dans la carte. Par exemple une branche peut avoir certains {\em
   391 indicateurs} positionnés, ils sont aussi positionnés dans la barre
   392 de travail.
   393 
   394 \hint{Vous pouvez repositionner toutes les barres de travail en les
   395 déplaçant simplement par la poignée. Par exemple vous pouvez déplacer
   396 le menu de travail des indicateurs de sa position d'origine en haut
   397 du mapeditor pour une position verticale sur le côté droit, ou le
   398 remettre dans sa position originale. Il est possible de cacher certains
   399 menus de travail en pointant sa poignée et en cliquant sur le bouton
   400 droit de la souris.}
   401 
   402 
   403 \subsection{Cartes}
   404 
   405 Chaque {\em carte} a son centre {\em mapcenter}. Ce centre a
   406 des branches partant dans tous les sens comme celles d'un arbre. Chaque
   407 branche peut aussi avoir d'autres branches. \maximage{images/branches_fr.png}
   408 Nous appellerons un branche directement connectée au mapcenter une
   409 {\em branche principale} car elle détermine la position des autres
   410 branches \og fils \fg{}.
   411 
   412 Le mapcenter et les branches ont un {\em titre}. C'est le texte
   413 que vous voyez dans le mapeditor. C'est ordinairement un ou plusieurs
   414 mots clé, permettant de comprendre facilement toute la carte.
   415 
   416 Dans la barre de menus au-dessous du  mapeditor on voit des symboles
   417 variés. \maximage{images/default-flags.png} Nous les appellerons
   418 {\em indicateurs}. Ils sont utilisés pour marquer les branches
   419 dans la {\em carte}, par exemple si quelque chose est important
   420 ou douteux. Il y a aussi des indicateurs positionnés automatiquement
   421 par \vym pour des informations supplémentaires, par exemple qu'une
   422 note est attachée à une branche particulière.
   423 
   424 Par défaut certains de ces indicateurs sont affichés uniquement quand
   425 l'indicateur \og pouce vers le haut \fg{} est positionné. Ils ne
   426 le sont plus lorsque l'indicateur \og pouce en bas \fg{} est positionné.
   427 Vous pouvez changer ce comportement par défaut dans le menu des préférences
   428 (voir \ref{settings}).
   429 
   430 
   431 \section{Mapeditor}
   432 
   433 \label{mapeditor} 
   434 
   435 
   436 \subsection{Commencer une nouvelle carte}
   437 
   438 Au démarrage de \vym deux fenêtres vont s'ouvrir : le {\em mapeditor}
   439 et le {\em noteditor}. Vous travaillerez avec les deux fenêtres
   440 mais pour l'instant nous n'avons besoin que du mapeditor.
   441 
   442 Sélectionner le milieu de la carte \og NEW MAP \fg{} dans le milieu
   443 du mapeditor en cliquant le bouton gauche de la souris. Il va s'allumer
   444 en jaune pour montrer qu'il est sélectionné. Il y a plusieurs moyens
   445 d'ajouter une nouvelle branche au centre :
   446 \begin{itemize}
   447 \item avec la souris : ouvrir le menu du contexte en cliquant le bouton
   448 droit de la souris (CTRL-Click sur Mac) sur le milieu de la carte
   449 et choisir \og Add\ra Add branch as child \fg{} (ajouter une branche
   450 comme fils).
   451 \item Appuyer sur les touches \key{Ins} ou \key{A} 
   452 \end{itemize}
   453 Une nouvelle branche va apparaître et vous pouvez taper le titre de
   454 la branche. Terminer l'ajout en appuyant sur \key{Enter}. %tipp
   455 Quelquefois il est pratique d'ajouter une nouvelle branche au-dessus
   456 ou au-dessous de la branche courante en faisant au choix :
   457 \begin{itemize}
   458 \item Touche \key{Shift-A} pour ajouter un branche au-dessus de celle
   459 sélectionnée,
   460 \item Touche \key{Ctrl-A} pour ajouter une branche en dessous.
   461 \end{itemize}
   462 Il est aussi possible d'ajouter une branche qui soit le \og père \fg{}
   463 de la branche courante, c'est à dire insérer {\em devant}  la branche
   464 courante. Cela peut-être fait par le menu de contexte.
   465 
   466 \hint{Pour effacer une branche appuyer sur \key{CTRL-X}. Si cela
   467 est validé dans le menu des préférences (voir \ref{settings}), vous
   468 pouvez aussi utiliser la touche \key{Del}.}
   469 
   470 
   471 \subsection{Circuler dans une carte}
   472 
   473 
   474 \subsubsection*{Sélectionner des branches}
   475 
   476 Pour sélectionner des branches vous pouvez utiliser le bouton gauche
   477 de la souris ou les flèches de direction. Suivant l'{\em orientation}
   478 du départ de la branche utiliser la touche \key{\la} ou \key{\ra}
   479 pour se déplacer plus près de la racine ou plus profondément dans
   480 les branches. Dans un jeu de branches que nous appellerons {\em
   481 sous-arbre}, vous pouvez utiliser \key{\ua} et \key{\da} pour
   482 monter et descendre. Vous pouvez aussi utilisez \key{Home} et \key{End}
   483 pour sélectionner la première ou la dernière branche.
   484 
   485 
   486 \subsubsection*{Déplacer la partie visible de la carte}
   487 
   488 À force d'ajouter des branches, la carte peut devenir plus grande
   489 que la fenêtre du mapeditor. Vous pouvez utiliser les ascenseurs à
   490 droite et en bas de la fenêtre pour déplacer la vue. C'est plus facile
   491 en utilisant le bouton gauche de la souris. Cliquez n'importe où sur
   492 la {\em surface active de la fenêtre} : choisissez un espace libre
   493 entre des branches. Le pointeur de la souris va se transformer en
   494 main, maintenant déplacez la souris pour voir la partie désirée.
   495 
   496 Si vous sélectionnez les branches en utilisant les flèches, la carte
   497 va se déplacer pour que la branche sélectionnée soit toujours visible.
   498 
   499 
   500 \subsubsection*{Zoomer la carte}
   501 
   502 Lorsqu'on travaille sur des grandes cartes, la fonction {\em zoom}
   503 devient pratique. Vous pouvez utiliser :
   504 \begin{itemize}
   505 \item à partir du menu : View \ra Zoom in, View \ra Zoom out, View \ra
   506 reset Zoom. 
   507 \item la barre de fonction~\includegraphics[width=3cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/zoom-buttons.png} 
   508 \end{itemize}
   509 Cliquer sur la loupe avec la croix rouge ré-affiche la carte à sa
   510 taille originale.
   511 
   512 
   513 \subsubsection*{Fonction de recherche}
   514 
   515 \label{findwindow} Avec une grande carte, une fonction de recherche
   516 devient nécessaire. Ouvrir la fenêtre de recherche :
   517 
   518 \begin{center}
   519 \includegraphics[width=6cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/find-window.png} 
   520 \par\end{center}
   521 
   522 La fonction va rechercher le texte dans toutes les branches et dans
   523 les notes associées. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
   524 \og Find \fg{} il va rechercher la prochaine occurrence qui est
   525 sélectionnée automatiquement. Si la recherche échoue, un court mess
   526 sage \og Nothing found \fg{} (rien trouvé) va apparaître en bas
   527 dans la {\em barre de status} du mapeditor.
   528 
   529 
   530 \subsubsection*{\label{hideunselected}Garder la visibilité, cacher une partie de
   531 la carte}
   532 
   533 Une très grande arborescence (une branche avec une centaine d'enfants
   534 par exemple) rend difficile la vue d'ensemble de la carte. Vous pouvez
   535 cacher les enfants en les {\em enroulant}. Cette fonction est souvent
   536 appelée {\em escamotage} (folding). Pensez que tout le sous-arbre
   537 est dessiné sur un rouleau de papier. Vous pouvez le dérouler ou l'enrouler
   538 pour ne voir que la première ligne.
   539 
   540 Pour escamoter ou ré-afficher une branche et ses fils vous pouvez
   541 au choix : 
   542 \begin{itemize}
   543 \item appuyez sur \key{Scroll Lock} ou \key{S},
   544 \item appuyer sur le bouton milieu de la souris,
   545 \item choisir l'icône sur le menu de travail.
   546 \end{itemize}
   547 Si vous sélectionnez une branche cachée --par la fonction de recherche
   548 ou en utilisant les flèches de direction par exemple-- elle va devenir
   549 provisoirement visible. Cela est montré comme un défilement avec une
   550 petite loupe. Si la partie \og dé-cachée \fg{} n'est plus nécessaire,
   551 elle est de nouveau cachée automatiquement. Il est possible de rendre
   552 toutes les branches visibles en utilisant le menu \og Edit\ra Unscroll
   553 all scrolled branches \fg{}.
   554 
   555 Vous pouvez cacher des parties de la carte pour l'exporter dans une
   556 page web ou pour une présentation par exemple voir \ref{hideexport}
   557 pour plus de détails.
   558 
   559 
   560 \subsection{Modifier et déplacer les branches}
   561 
   562 
   563 \subsubsection*{Modifier le titre}
   564 
   565 On peut éditer le titre en sélectionnant la branche puis au choix
   566 :
   567 \begin{itemize}
   568 \item appuyer sur \key{Enter} 
   569 \item ou \key{F2} 
   570 \item faire un double clic avec le bouton gauche de la souris.
   571 \end{itemize}
   572 Écrivez votre nouveau titre (ou éditez le) puis appuyez sur \key{Enter}
   573 pour valider.
   574 
   575 
   576 \subsubsection*{Déplacer une branche}
   577 
   578 Le moyen le plus simple de déplacer une branche est de la sélectionner
   579 avec le bouton gauche de la souris et de la déplacer à sa destination
   580 en maintenant le bouton enfoncé. Suivant la branche elle sera :
   581 \begin{itemize}
   582 \item déplacée vers la destination,
   583 \item {\em liée } à un nouveau {\em parent} (mapcenter ou branche) 
   584 \end{itemize}
   585 Si vous déplacez la branche au dessus d'une autre ou du mapcenter,
   586 vous pourrez constater que le lien le connectant à l'ancien parent
   587 va être changé pour aller au nouveau situé sous le curseur de la souris.
   588 Si vous relâchez alors le bouton, la branche va être reliée.
   589 
   590 Si vous relâchez le bouton n'importe où, le résultat dépendra du type
   591 de branche que vous déplacez :
   592 \begin{itemize}
   593 \item Une branche principale directement connectée au mapcenter. Il va rester
   594 à sa nouvelle position,
   595 \item Une autre branche \og ordinaire \fg{} va rejoindre sa position d'origine.
   596 \end{itemize}
   597 Vous pouvez ainsi facilement réarranger la disposition des branches
   598 principales pour qu'elles ne recouvrent pas leurs branches filles.
   599 Il y a un autre avantage à déplacer les branches, surtout si vous
   600 voulez {\em réorganiser} un sous-arbre. Vous pouvez monter ou descendre
   601 une branche par l'action suivante au choix :
   602 \begin{itemize}
   603 \item appuyer sur \key{Page Up} ou \key{Page Down},
   604 \item sélectionner Edit \ra Move branch,
   605 \item appuyer sur les icônes de la barre de menu : \includegraphics[width=1.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/move-buttons.png} 
   606 \end{itemize}
   607 %tipp
   608 Il y a un autre moyen de déplacer des branches : si vous appuyez sur
   609 \key{Shift} or \key{Ctrl} en bougeant la souris, la branche va
   610 être ajoutée au-dessus ou au-dessous de la branche sur laquelle la
   611 souris est. Cela peut être utilisé pour classer les branches dans
   612 une carte.
   613 
   614 
   615 \subsection{Des couleurs et des images : utiliser le côté droit de votre cerveau}
   616 
   617 
   618 \subsubsection*{Changer la couler d'un titre}
   619 
   620 Vous pouvez utiliser des couleurs pour mettre plus d'informations
   621 sur la carte par exemple mettre du rouge, du vert et d'autres couleurs
   622 pour montrer la priorité des tâches. Pour ce faire : 
   623 \begin{itemize}
   624 \item utiliser le menu et choisir : Format \ra Set Color 
   625 \item utiliser la barre de menu :
   626 
   627 
   628 \begin{center}
   629 \includegraphics[width=3cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/color-buttons.png} 
   630 \par\end{center}
   631 
   632 \end{itemize}
   633 Le premier bouton (noir dans la figure ci-dessus) montre la couleur
   634 courante. Cliquer dessus vous permet de choisir une autre couleur.
   635 Vous pouvez \og piquer \fg{} la couleur d'une autre branche en la
   636 sélectionnant et en utilisant le bouton \og pipette \fg{}. Les deux
   637 icônes avec une palette colorent la branche sélectionnée avec la couleur
   638 courante. Alors que la première ne colore que la sélection, la deuxième
   639 colore tous les fils de la branche sélectionnée.
   640 
   641 %tipp
   642 Une autre fonction très utile est le \og copier couleur \fg{} en
   643 utilisant la souris : sélectionner une branche qui doit avoir la nouvelle
   644 couleur appuyez \key{Ctrl} et simultanément cliquez avec le bouton
   645 gauche sur une autre branche pour copier sa couleur dans la branche
   646 sélectionnée. Tout le sous-arbre sera coloré. Si vous ne voulez colorer
   647 que la sélection appuyez sur \key{Shift} au lieu de \key{Ctrl}.
   648 
   649 
   650 \subsubsection*{Utiliser les indicateurs}
   651 
   652 \vym possède des indicateurs variés. Ils sont visibles dans la barre
   653 de menu en haut de la mapeditor. (Note : Comme toutes les barres de
   654 menu, vous pouvez les déplacer sur le côté droit ou gauche ou même
   655 les détacher. Prenez la ligne pointillée à gauche de la barre de menu
   656 avec le bouton gauche de la souris.) \maximage{images/default-flags.png}
   657 Si vous avez une branche sélectionnée, vous pouvez positionner n'importe
   658 quel indicateur en les cliquant sur la barre de menu. Les boutons
   659 de la barre de menu changent d'état et reflètent l'état des indicateurs
   660 de la branche sélectionnée. Ainsi pour effacer un indicateur d'une
   661 branche, sélectionnez la branche et cliquez sur le bouton de la barre
   662 de menu enfonce.
   663 
   664 Pour l'instant \vym utilise deux sortes d'indicateurs : les {\em
   665 Indicateurs Standard} et les {\em Indicateurs Système}. Les indicateurs
   666 standard sont ceux que l'on voit dans la barre de menu. Les Indicateurs
   667 Système sont positionnés par \vym pour indiquer qu'il y a par exemple
   668 de l'information supplémentaire dans une note (plus d'information
   669 dans \ref{noteeditor}). Dans des versions futures de \vym il pourra
   670 y avoir une autre sorte d'indicateurs éditables par l'utilisateur.
   671 
   672 
   673 \subsubsection*{Images}
   674 
   675 Le moyen le plus simple pour ajouter une image à une branche est de
   676 la déplaçer par exemple à partir d'un navigateur dans le mapeditor
   677 pendant qu'elle branche est sélectionnée.
   678 
   679 Vous pouvez aussi ajouter une image en ouvrant le menu contextuel
   680 d'une branche. Cliquez à droite sur la branche sélectionnée, choisissez
   681 \og Add Image \fg{}. Une fenêtre de dialogue vous permet de la choisir.%
   682 \footnote{Les formats d'images supportés sont : PNG, BMP, XBM, XPM et PNM. Sont
   683 aussi supportables JPEG, MNG et GIF, si spécialement configuré pendant
   684 la compilation dans  SUSE LINUX).%
   685 } Quand une image est sélectionnée dans le dialogue, un aperçu est
   686 affiché. Il est possible de sélectionner plusieurs images.
   687 
   688 Vous pouvez placer l'image où vous voulez, vous n'avez qu'à la déplacer
   689 avec la souris en appuyant sur le bouton gauche. Pour la lier à une
   690 autre branche, appuyer sur la touche \key{Shift} en la déplaçant.
   691 Pour l'effacer appuyer sur la touche \key{Del}.
   692 
   693 Si vous cliquez à droite sur une image, un menu de contexte s'ouvre
   694 qui vous permet de sélectionner un des multiples format d'image. Puis
   695 une fenêtre s'affiche pour sauver l'image.
   696 
   697 \hint{On utilise cela  pour \og exporter \fg{} l'image, l'image
   698 sera sauvegardée dans la carte elle-même. Vous pouvez aussi copier-coller
   699 des images mais il n'est pas possible de lui ajouter des objets. Les
   700 images sont considérées comme des \og particularités supplémentaires%
   701 \footnote{extra feature (N.d.T.)%
   702 } \fg{}. Elles pourraient rendre le travail avec la carte beaucoup
   703 plus complexe par exemple en liant des images à des images.}
   704 
   705 L'option \og Use for export \fg{} contrôle la sortie des exportations
   706 par exemple en HTML : si positionné à NON, l'image n'apparaîtra pas
   707 dans le {\em texte} de la sortie. C'est utile pour les grandes
   708 images ou si des images sont utilisées comme trames comme par exemple
   709 le nuage autour d'une partie de la carte. Elle n'apparaîtront pas
   710 au milieu du texte.
   711 
   712 Pour le moment le support des images est provisoire : les images sont
   713 sauvées avec les autres données de la carte dans le fichier \texttt{.vym}.
   714 Des versions futures incluront plus de possibilités comme le redimensionnement
   715 des images et changer sa transparence et l'inclure dans le fond de
   716 la carte), etc.
   717 
   718 
   719 \subsubsection*{Trames}
   720 
   721 Une trame peut être ajoutée à une branche dans la {\em fenêtre des
   722 propriétés} (voir \ref{propwindow}). Vous pouvez aussi utiliser
   723 des images comme trames. Regardez la carte de démonstration \texttt{todo.vym}
   724 comme exemple, où le mapcenter est un nuage. Vous pouvez utiliser
   725 un programme de dessin externe comme\texttt{ gimp} pour créer une
   726 image, de préférence avec un canal de transparence, ainsi vous pouvez
   727 créer des trames qui n'ont pas de bord rectangulaire, comme un nuage.
   728 
   729 
   730 \subsection{Conception du fond des cartes et des liens de connections}
   731 
   732 La conception du fond d'une carte et aussi des liens reliant les diverses
   733 parties de la carte peuvent être changés par :
   734 \begin{itemize}
   735 \item la sélection du format à partir du menu,
   736 \item en cliquant à droite sur le fond de la carte, ce qui ouvre un menu
   737 de contexte.
   738 \end{itemize}
   739 
   740 \subsubsection*{Trame de fond}
   741 
   742 La couleur est choisie (et aussi affichée) par \og Set background
   743 colour \fg{}. Vous pouvez aussi choisir une image de fond d'écran
   744 quoique cela ne soit pas recommandé. Travailler sur la carte devient
   745 lent et l'image ne peut être positionnée librement.
   746 
   747 
   748 \subsubsection*{Couleur des liaisons}
   749 
   750 Les liaisons reliant les branches peuvent être colorées de deux façons
   751 : 
   752 \begin{itemize}
   753 \item utiliser la même couleur pour le titre et la ligne représentant la
   754 liaison,
   755 \item utiliser {\em une} couleur pour toutes les liaisons et choisir
   756 des couleurs différentes pour les titres. La couleur par défaut des
   757 liaisons des branches est bleu.
   758 \end{itemize}
   759 Cette dernière couleur peut être choisie par \og Set link colour \fg{}.
   760 Positionner ou invalider l'option \og Use colour of heading for link \fg{}
   761 pour basculer entre deux choix dans votre dessin.
   762 
   763 
   764 \subsubsection*{Style de liaison}
   765 
   766 \vym offre quatre styles différents pour l'apparence des liaisons
   767 :
   768 \begin{itemize}
   769 \item ligne,
   770 \item parabole,
   771 \item grosse ligne,
   772 \item parabole épaisse.
   773 \end{itemize}
   774 Les styles \og épais \fg{} ne sont actifs que pour les liaisons
   775 partant du mapcenter, les liaisons pour le reste de la carte sont
   776 toujours \og fines \fg{}.
   777 
   778 
   779 \subsection{Liens à d'autres documents et aux pages web}
   780 
   781 \vym admet deux types de liens externes :
   782 \begin{itemize}
   783 \item document qui va être ouvert dans un navigateur externe,
   784 \item carte \vym, qui sera ouverte par \vym lui-même.
   785 \end{itemize}
   786 En supplément aux liens externes, il y en a d'autres internes, reliant
   787 une branche à une autre sur la même carte. Elles sont appelées {\em
   788 XLinks} et sont expliquées à la section ~\ref{xlinks}.
   789 
   790 
   791 \subsubsection*{navigateur}
   792 
   793 Les navigateurs modernes comme \texttt{konqueror et Firefox} sont
   794 capables d'afficher des types de fichiers variés locaux ou sur Internet.
   795 Pour saisir l'~URL d'un document appuyez sur la touche \key{U}
   796 ou cliquez à droite sur une branche pour ouvrir le menu contextuel
   797 puis choisir \og References\ra Edit URL \fg{}. Si vous voulez ouvrir
   798 une fenêtre de dialogue pour choisir plus facilement un fichier local
   799 tapez ~\key{SHIFT-U}.
   800 
   801 Lorsqu'une URL a été entrée, un petit globe apparaît dans la branche.
   802 On cliquant sur ce globe ou dans le menu contextuel, le navigateur%
   803 \footnote{Le navigateur peut être changé dans le menu Settings (voir \ref{settings}).%
   804 } externe sera lancé :
   805 
   806 \begin{center}
   807 \includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/flag-url.png} 
   808 \par\end{center}
   809 
   810 Pour plus d'informations sur le travail avec les signets et les navigateurs
   811 voir \ref{bookmarks}.
   812 
   813 Dans le menu de contexte, il y a une option pour ouvrir toutes les
   814 URL trouvées dans le sous-arbre de la branche sélectionnée. C'est
   815 très pratique pour ouvrir tout un jeu de liens dans le navigateur
   816 surtout si celui-ci dispose d'index (comme \texttt{konqueror}%
   817 \footnote{ou \texttt{firefox} (N. d. T.)%
   818 }).
   819 
   820 
   821 \subsubsection*{carte \vym }
   822 
   823 Pour lier une branche à une autre carte \vym  cliquer à droite sur
   824 une branche et choisir : \og Édit \vym links \fg{}. Une fenêtre
   825 de dialogue sur les fichiers s'ouvre pour vous permettre de choisir
   826 le fichier voulu. Une branche avec un lien est marquée par :
   827 
   828 \begin{center}
   829 \includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/flag-vymlink.png} 
   830 \par\end{center}
   831 
   832 Cliquer sur cet indicateur, dans la barre de menu ou dans le menu
   833 de contexte va ouvrir cette carte dans un autre onglet. (voir \ref{tabs}
   834 pour le travail sur plusieurs cartes). Pour effacer un lien existant,
   835 cliquer à droite sur la branche et choisir \og Delete \vym link \fg{}.
   836 
   837 Dans le menu contextuel, il y a aussi une option pour ouvrir tous
   838 les liens vers des fichiers \vym  du sous-arbre de la branche sélectionnée
   839 dans la carte. C'est utile pour ouvrir simultanément une collection
   840 de cartes en relation avec la carte courante.
   841 
   842 Note technique : en interne \vym utilise des chemins absolus, pour
   843 éviter d'ouvrir plusieurs fois la même carte. Quand la carte est sauvegardée,
   844 le chemin est converti en relatif (par exemple \texttt{/home/user/vym.map}
   845 devient\texttt{ ./vym.map}. Cela rend aisé d'utiliser des cartes différentes
   846 sur plusieurs ordinateurs et de les exporter en HTML pour plus tard.
   847 
   848 
   849 \subsection{cartes multiples}
   850 
   851 \label{tabs} Vous pouvez travailler sur plusieurs cartes en même
   852 temps. Chaque nouvelle carte est ouverte dans un {\em onglet}.
   853 Les onglets des cartes disponibles sont situés en haut du mapeditor.
   854 Vous pouvez utiliser les fonctions couper-copier-coller pour transférer
   855 des données d'une carte à l'autre.
   856 
   857 %todo
   858 
   859 
   860 %TODO
   861 %\subsubsection{Menus}
   862 %\subsubsection{Keyboard shortcuts}
   863 
   864 
   865 % Settings
   866 % Images
   867 % Copy & Paste
   868 % Working with tabs (multiple maps)
   869 % Exporting
   870 % Scrolling
   871 
   872 
   873 
   874 \section{Noteeditor}
   875 
   876 \label{noteeditor}Si vous voulez mettre plus de texte sur une branche
   877 (par exemple un email complet ou une recette de cuisine ou une palanquée
   878 de code source) vous pouvez utiliser le noteeditor. \maximage{images/noteeditor_fr.png}
   879 Cet éditeur affiche le texte associé à la branche sélectionnée dans
   880 le mapeditor. 
   881 
   882 
   883 \subsection{États}
   884 
   885 Avant de pouvoir écrire ou mettre du texte dans le noteeditor, vous
   886 devez sélectionner une branche dans le mapeditor. La couleur du fond
   887 du noteeditor indique son état : 
   888 \begin{itemize}
   889 \item gris : pas de texte,
   890 \item blanc : du texte existe.
   891 \end{itemize}
   892 Dans le mapeditor, pour signaler qu'il y a une note avec plus d'informations
   893 pour une branche particulière, un petit indicateur \og note \fg{}
   894 apparaît dans l'entête de la branche. Regardez dans la branche en
   895 bas à droite de la carte suivante :\maximage{images/branches-flags_fr.png}
   896 
   897 
   898 \subsection{Importer et exporter des notes }
   899 
   900 Une note est automatiquement sauvée dans la carte \vym. Il est agréable
   901 d'importer une note à partir d'un fichier externe ou d'écrire cette
   902 note dans un fichier externe. Dans le noteeditor utiliser \og File\ra~Import \fg{}
   903 et \og File\ra~Export \fg{} pour l'import-export.
   904 
   905 
   906 \subsection{Éditer et imprimer une note}
   907 
   908 L'édition fonctionne comme un éditeur de texte classique, incluant
   909 les fonctions annule-recommence. Vous pouvez effacer entièrement la
   910 note en cliquant sur la corbeille. En cliquant sur le bouton d'impression
   911 seule la note et imprimée.
   912 
   913 
   914 \subsection{RichText: couleurs, paragraphes et texte formatté}
   915 
   916 \vym supporte le texte formatté (QT Rich Text) dans le noteeditor
   917 depuis la version 1.4.7. Les couleurs et les attributs de texte (par
   918 exemple italique, gras) sont positionnés avec les boutons au-dessus
   919 du texte. Le texte lui-même est divisé en paragraphes. Pour chaque
   920 paragraphe l'alignement peut être spécifié (par exemple centré ou
   921 à droite). Un paragraphe est terminé par appui sur la touche \key{Return}.
   922 Si vous voulez juste commencer une nouvelle ligne tapez \key{CTRL-Return}.
   923 
   924 
   925 \subsection{Les fontes et comment les changer rapidement}
   926 
   927 Le noteeditor est fait pour éditer de petites notes, ce n'est pas
   928 un traitement de texte complet. Suite à beaucoup de demandes, \vym
   929 supporte le texte formatté dans le noteeditor%
   930 \footnote{\vym utilise le format QRichtText, qui est un sous-ensemble du formattage
   931 fourni en HTML.%
   932 }. Deux fontes par défaut sont installées qui peuvent être choisies
   933 par le \og Settings menu \fg{} (voir \ref{settings}). Une fonte
   934 à chasse fixe, l'autre variable. La fonte à chasse fixe est utilisée
   935 pour les emails, le code source, etc l'autre pour les simples notes.
   936 Les deux fontes peuvent être facilement commutées en cliquant sur
   937 le bouton suivant dans la barre de menu :
   938 
   939 \begin{center}
   940 \includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/formatfixedfont.png} 
   941 \par\end{center}
   942 
   943 Dans le \og Settings menu \fg{} les deux fontes peuvent être choisies.
   944 La fonte par défaut peut aussi être changée en sélectionnant ou désélectionnant
   945 \og fixed font is default \fg{}.
   946 
   947 En supplément toute fonte installée sur votre système peut être utilisée.
   948 Notez que la fonte choisie sera aussi utilisée pour les exports HTML,
   949 si vous voulez exporter votre carte \vym  l'intranet ou sur le web,
   950 vous devrez utiliser des fontes disponibles partout.
   951 
   952 
   953 \subsection{Recherche de texte}
   954 
   955 Le noteeditor n'a pas sa propre fonction de recherche, utiliser \og Find \fg{}
   956 dans le mapeditor qui recherche également dans toutes les notes (voir
   957 \ref{findwindow}).
   958 
   959 
   960 \subsection{Coller du texte dans le noteeditor}
   961 
   962 Vous voulez souvent coller du texte dans le noteeditor à partir d'une
   963 autre application par exemple un email. Normalement \vym va créer
   964 un nouveau paragraphe pour chaque ligne. Si ce n'est pas ce que voulez
   965 vous pouvez choisir à partir de la barre de menu
   966 
   967 
   968 \section{Hello world%
   969 \footnote{\og bonjour monde \fg{} ou comment faire une carte de base%
   970 }}
   971 
   972 Cette section décrit comment \vym réagit au contact d'autres applications.
   973 Maintenant beaucoup d'applications lisent et écrivent leurs données
   974 en XML, le \og eXtensible Markup Language \fg{}. \vym utilise aussi
   975 XML pour sauver ses cartes, voir \ref{fileformat} pour une description
   976 plus détaillée.
   977 
   978 Si vous utilisez une autre application qui utilise le XML, il est
   979 possible de faire un filtre d'import-export pour \vym. Les volontaires
   980 sont accueillis avec plaisir ;-)
   981 
   982 
   983 \subsection{Import}
   984 
   985 \label{import}
   986 
   987 
   988 \subsubsection*{Signets KDE }
   989 
   990 L'éditeur de signets intégrés à KDE (Konqueror etc.) est limité, ainsi
   991 pourquoi ne pas utiliser \vym pour gérer les signets? Pour créer
   992 une nouvelle carte contenant contenant les signets courants choisir
   993 : \og File \ra Import\ra KDE Bookmarks \fg{}
   994 
   995 
   996 \subsubsection*{Mind Manager}
   997 
   998 \vym a pour l'instant un filtre d'importation rudimentaire pour convertir
   999 les cartes créées par {\em Mind Manager}%
  1000 \footnote{Mind Manager est un logiciel commercial c'est à dire non libre. Il
  1001 est développée par Mindjet pour Windows et le Mac. Les deux sont des
  1002 marques enregistrées par Mindjet. Pour plus d'informations voir leur
  1003 site web \href{http://mindjet.com}{http://mindjet.com}%
  1004 } en cartes \vym. Les notes et les images ne sont pas converties pour
  1005 l'instant. Vous pouvez importer des fichiers avec : \og File \ra
  1006 Import\ra Mind Manager \fg{}.
  1007 
  1008 
  1009 \subsubsection*{Structure et répertoires}
  1010 
  1011 \vym peut lire une structure de répertoires. C'est pour tester \vym,
  1012 par exemple pour créer facilement de très grandes cartes utilisées
  1013 pour les essais (oui il y a encore de la place pour optimiser \vym
  1014 ;-)
  1015 
  1016 
  1017 \subsection{Export}
  1018 
  1019 \label{export} \label{hideexport} Souvent vous ne voulez pas exporter
  1020 la carte entière, juste une partie. Par exemple, vous pouvez avoir
  1021 une information supplémentaire dont vous voulez parler dans une présentation,
  1022 alors que ces parties ne seront pas visibles pendant la présentation.
  1023 Pour y arriver, vous pouvez \og cacher \fg{} des parties de la carte
  1024 pendant les exports en positionnant l'indicateur \og hide in export \fg{}. 
  1025 
  1026 \begin{center}
  1027 \includegraphics[width=0.5cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/flag-hideexport.png} 
  1028 \par\end{center}
  1029 
  1030 Vous pouvez basculer cet indicateur à partir de la barre de menu ou
  1031 en tapant \key{H}. Notez qu'il y a une option globale dans le menu
  1032 de préférences( \ref{settings}) pour basculer l'utilisation de cet
  1033 indicateur. Par défaut cet indicateur est validé.
  1034 
  1035 
  1036 \subsubsection*{Open Office}
  1037 
  1038 À partir de la version 2 Open utilise le \og Open Document Format \fg{},
  1039 qui peut être écrit par \vym. Les options sont actuellement limitées.
  1040 Il est possible d'exporter des présentations qui peuvent être ouvertes
  1041 par Open Office Impress. En sélectionnant : \og File \ra Export\ra
  1042 Open Office \fg{}.
  1043 
  1044 Vous obtenez une fenêtre de dialogue où vous pouvez choisir le fichier
  1045 de sortie et le type de fichier : \maximage{images/export-oo.png}
  1046 Les types de fichiers représentent différents types de patrons, qui
  1047 peuvent être créés à partir d'un document Open Office avec un peu
  1048 de travail manuel. La structure de la carte \vym est alors insérée
  1049 dans ce patron. Il y a pour l'instant quelque limitations :
  1050 \begin{itemize}
  1051 \item \vym ne peut gérer la longueur des pages, vous devez tester et sans
  1052 doute re-éditer le document Open Office pour éviter que le texte ne
  1053 continue après la fin de la page,
  1054 \item images et les indicateurs ne sont pas utilisés pour le moment,
  1055 \item les notes sont écrites en texte brut , sans RichText 
  1056 \item la gamme complète des patrons n'est pas disponible dans toutes les
  1057 distributions.
  1058 \end{itemize}
  1059 Certains patrons utilisent des {\em sections} c'est à dire qu'ils
  1060 insèrent le titre des branches principales comme des titres de section
  1061 dans la présentation.
  1062 
  1063 
  1064 \subsubsection*{Image}
  1065 
  1066 \vym supporte tous les formats d'image qui sont nativement supportés
  1067 par le QT~toolkit : BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM et XBM. Pour
  1068 utilisation sur les sites web ou envoyer des images par email, PNG
  1069 est un bon compromis taille/qualité. \vym utilise les options par
  1070 défaut de Qt pour comprimer les images.
  1071 
  1072 
  1073 \subsubsection*{ASCII}
  1074 
  1075 L'exportation en image est expérimental en ce moment. Plus tard cela
  1076 sans doute fait avec des feuilles de style. La forme de la sortie
  1077 risque de changer dans de futures versions de \vym.
  1078 
  1079 
  1080 \subsubsection*{\protect\LaTeX{}}
  1081 
  1082 \vym peut générer un fichier d'entrée pour \LaTeX{}. C'est actuellement
  1083 en développement, il n'y a pas d'option. En sélectionnant : \og File
  1084 \ra Export\ra \LaTeX{} \fg{}.
  1085 
  1086 Vous allez ouvrir une fenêtre de dialogue pour le nom du fichier de
  1087 sortie. Cette feuille peut ensuite être inclue dans un document en
  1088 utilisant la commande : \begin{verbatim} \include{inputfile} \end{verbatim}
  1089 
  1090 
  1091 \subsubsection*{Bookmarks KDE }
  1092 
  1093 \vym va écraser le fichier des bookmarks KDE puis tenter de le notifier
  1094 à Konqueror en fonctionnement puis essayera de le notifier via DCOP
  1095 que le fichier a changé. \emph{\vym ne crée pas de sauvegarde ! } Accessible
  1096 par le menu : \og File \ra Export \ra KDE Bookmarks \fg{}.
  1097 
  1098 
  1099 \subsubsection*{XHTML (Webpages)}
  1100 
  1101 C'est le format à utiliser si vous voulez créer une page web. Pour
  1102 voir un exemple visitez la page d'entrée de \vym : \href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym}
  1103 
  1104 Quelque explications sur son fonctionnement : avant d'exporter une
  1105 carte en XHTML, elle est d'abord écrite en XML dans un répertoire
  1106 (voir \ref{xmlexport}). Puis le programme externe \texttt{xsltproc}%
  1107 \footnote{Sur la distribution SUSE Linux et quelques autres distributions \texttt{xsltproc}
  1108 est installé par défaut.%
  1109 } va être appelé pour traiter le fichier XML et générer le code HTML.
  1110 Un dialogue permet à l'utilisateur de positionner diverses options
  1111 :
  1112 \begin{description}
  1113 \item [{Include}] \textbf{image:} si positionné, \vym va créer une une
  1114 image de la carte au début de la sortie HTML. Cliquer sur une branche
  1115 va faire sauter à la section correspondante de la sortie.
  1116 \item [{Colored}] \textbf{headings:} Si positionné à OUI, \vym va mettre
  1117 les titres en couleur dans la partie texte avec les mêmes couleurs
  1118 que celles utilisées dans la carte \vym. 
  1119 \item [{Show}] \textbf{warnings:} Si positionné, \vym va demander avant
  1120 d'écrire les données.
  1121 \item [{Show}] \textbf{output:} Cela est utilisé principalement pour le
  1122 dégogage. On va voir comment s'effectue le traitement du fichier XML
  1123 en appelant le programme externe \texttt{xsltproc}. 
  1124 \end{description}
  1125 En complément les chemins des feuilles de styles CSS et XSL peuvent
  1126 être indiqués. Par défaut sur SUSE~Linux elles sont dans : \texttt{/usr/share/vym/styles}%
  1127 \footnote{N.dT. idem pour la version 1.10.0 sur Debian Etch%
  1128 }.
  1129 
  1130 
  1131 \subsubsection*{XML}
  1132 
  1133 \label{xmlexport} La carte est écrite dans un répertoire à la fois
  1134 comme une image et comme un fichier XML. Le répertoire est choisi
  1135 dans une fenêtre de dialogue. Si le répertoire n'est pas vide, vous
  1136 allez être averti et on va vous prévenir que vous risquez d'écraser
  1137 des fichiers.
  1138 
  1139 Il est possible d'exporter des cartes différentes dans le même répertoire.
  1140 Chaque fichier généré va avoir le nom de la carte comme préfixe, par
  1141 exemple e.g. \texttt{todo.vym} devient \texttt{todo.xml}, \texttt{todo.png},
  1142 \texttt{todo-image-1.png} et ainsi de suite. C'est utile si par exemple
  1143 un site web comporte des cartes liées qui doivent être rangées dans
  1144 le même répertoire.
  1145 
  1146 
  1147 \subsubsection*{Export d'une partie d'une carte}
  1148 
  1149 Sélectionnez la branche que vous voulez exporter avec ses fils, puis
  1150 ouvrez le menu contextuel et choisissez {\em Save Selection}. Cela
  1151 va créer un fichier avec le suffixe \texttt{.vyp}, qui est une abréviation
  1152 de \og vym part \fg{}.
  1153 
  1154 
  1155 \section{Édition avancée}
  1156 
  1157 
  1158 \subsection{Propriétés d'un objet}
  1159 
  1160 Pour chacune des branches vous pouvez ouvrir une fenêtre auxiliaire
  1161 (voir \ref{satellite}): la {\em property window%
  1162 \footnote{fenêtre des propriétés%
  1163 }}: 
  1164 
  1165 \begin{center}
  1166 \includegraphics[width=8cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/propwindow.png}
  1167 \label{propwindow} 
  1168 \par\end{center}
  1169 
  1170 %FIXME create screenshot
  1171 %FIXME explain the tabs
  1172 
  1173 \begin{itemize}
  1174 \item trame,
  1175 \item lien (voir \ref{hideunselected}) 
  1176 \item Layout (voir \ref{incimg}) 
  1177 \end{itemize}
  1178 
  1179 \subsection{Revoir l'histoire : défaire et refaire %
  1180 \footnote{Undo and Redo%
  1181 }}
  1182 
  1183 \vym garde la trace de tous les changements faits à une carte. Le
  1184 nombre de modifications qui peuvent être défaites est de 75 par défaut.
  1185 L'historique complet peut être vu dans la {\em fenêtre d'historique}:
  1186 \maximage{images/historywindow.png} \label{historywindow} un simple
  1187 pas en arrière peut être défait ou refait en tapant \key{CTRL-Z}
  1188 ou \key{CTRL-Y}, ou en utilisant les boutons de la barre de menu
  1189 ou la {\em fenêtre d'historique}. Dans la {\em fenêtre d'historique},
  1190 vous pouvez cliquer sur une ligne pour détailler toutes les actions
  1191 faites jusqu'à ce moment, ou refaire toutes les actions en cliquant
  1192 sur la dernière ligne.
  1193 
  1194 \hint{ Vous pouvez \og coller à partir du passé \fg{} : aller en
  1195 arrière dans le temps avec la touche \key{CTRL-Z}, puis copier dans
  1196 le tampon en tapant \key{CTRL-C}.
  1197 
  1198 Maintenant pour refaire toutes les actions, par exemple en tapant
  1199 sur la touche \key{CTRL-Y} ou en cliquant sur la dernière action
  1200 dans la {\em fenêtre d'historique}. Maintenant collez à partir
  1201 du passé avec la touche \key{CTRL-V}. }
  1202 
  1203 
  1204 \subsection{Macros}
  1205 
  1206 \label{macros} Les macros ont été ajoutées à \vym à la version~1.9.0.
  1207 Jusqu'à présent elles sont provisoires, elles vont peut-être être
  1208 remplacées par un langage de script plus performant (les commandes
  1209 seront approximativement les mêmes).
  1210 
  1211 Chaque touche de fonction (touches \key{F1} à \key{F12}) contient
  1212 une macro, qui est exécutée sur la sélection courante lorsque la touche
  1213 est enfoncée. Les macros par défaut changent la couleur d'un sous
  1214 arbre ou positionnent la trame d'une branche : 
  1215 
  1216 \begin{center}
  1217 \includegraphics[width=8cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/macros_fr.png} 
  1218 \par\end{center}
  1219 
  1220 Chaque macro est un script \vym qui est exécuté lorsque la touche
  1221 correspondante est appuyée. L'emplacement par défaut des macros peut
  1222 être changé dans le \og Settings menu \fg{}. Plus d'informations
  1223 sur l'utilisation des scripts dans \vym peut être trouvé en appendice~\ref{scripts}.
  1224 
  1225 
  1226 \subsection{Signets}
  1227 
  1228 \label{bookmarks} 
  1229 
  1230 
  1231 \subsubsection*{Ouvrir des nouveaux signets au lieu de nouvelles fenêtres}
  1232 
  1233 Si vous utilisez \texttt{konqueror} comme navigateur, \vym peut se
  1234 rappeler de la session de \texttt{konqueror }qui était ouverte en
  1235 premier par \vym. Vous pouvez appuyer sur les touches \key{Ctrl}
  1236 et cliquer pour ouvrir le lien dans un nouvel onglet.
  1237 
  1238 \vym peut aussi ouvrir une nouvel onglet dans Mozilla ou Firefox
  1239 en utilisant la commande à distance %
  1240 \footnote{(remote command) à \href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}%
  1241 } de ces navigateurs.
  1242 
  1243 
  1244 \subsubsection*{Copier/coller}
  1245 
  1246 Si vous voulez mettre vos bookmarks dans une carte, sélectionnez une
  1247 branche où vous voulez ajouter le bookmark, puis collez simplement
  1248 l'URL dans la carte à partir de votre navigateur. Vous pouvez aussi
  1249 utiliser un titre existant comme URL : cliquez à droite sur la branche
  1250 et sélectionnez : \og Use heading for URL \fg{}.
  1251 
  1252 
  1253 \subsubsection*{Accès direct à la liste des bookmarks d'un navigateur}
  1254 
  1255 Voir les sections \ref{import} et \ref{export} sur les filtres d'import-export.
  1256 
  1257 
  1258 \subsubsection*{URL spéciales}
  1259 
  1260 \vym peut convertir un titre d'une branche existante en URL. Cela
  1261 marche pour Bugentries dans le système Novell Bugtracking : ouvrez
  1262 le menu de contexte d'une branche (en cliquant à droite) et sélectionnez
  1263 : \og Create URL to Bugzilla \fg{}.
  1264 
  1265 L'URL sera créé à partir du titre.
  1266 
  1267 
  1268 \subsection{Associer des images à une branche}
  1269 
  1270 \label{incimg} La configuration par défaut d'une image est de flotter
  1271 \og librement \fg{}. Les images peuvent être positionnées n'importe
  1272 où dans le canevas cachant la partie correspondante de la carte.
  1273 
  1274 La solution est de l'insérer ou de l'inclure \og dans \fg{} une
  1275 branche. Cela est fait au travers de la fenêtre de propriétés (voir
  1276 \ref{propwindow}) par les menus : 
  1277 \begin{itemize}
  1278 \item include images horizontally 
  1279 \item include images vertically 
  1280 \end{itemize}
  1281 L'images est positionnée relativement à sa branche mère, mais le titre
  1282 et la bordure s'adapte à l'image flottante, voir en dessous : \maximage{images/includeImages_fr.png}
  1283 
  1284 
  1285 \subsection{Mode modificateur}
  1286 
  1287 Les modificateurs sont par exemple la touche \key{Shift}, \key{Ctrl}
  1288 ou \key{Alt}. Quand on appuie dessus pendant une action de la souris,
  1289 \vym va effectuer une action différente de celle habituelle.
  1290 
  1291 %\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be
  1292 %added above/below the target, not as child of the target.
  1293 
  1294 
  1295 Sans appuyer sur un modificateur, le premier clic sur la souris sélectionne
  1296 une branche. Le comportement avec le modificateur \key{Ctrl} est
  1297 sujet à à plusieurs options, qui peuvent être positionnées dans la
  1298 barre de menu :
  1299 
  1300 \begin{center}
  1301 \includegraphics[width=3cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/modmodes.png} 
  1302 \par\end{center}
  1303 
  1304 Le mode par défaut est de copier la couleur de la branche cliquée
  1305 vers la branche sélectionnée. La figure au-dessus montre la barre
  1306 de menu avec le modificateur par défaut sélectionné. Le deuxième modificateur
  1307 vous permet de couper une branche complète avec un simple clic. Le
  1308 troisième modificateur vous permet de créer des liens entre branches
  1309 appelés {\em xLinks}. Cela est expliqué dans la section suivante
  1310 \ref{xlinks}.
  1311 
  1312 
  1313 \subsection{Cacher les liens d'objets non sélectionnés}
  1314 
  1315 \label{hidelink} Il est pratique de positionner librement une branche,
  1316 comme une branche principale ou une image. Cela est possible pour
  1317 toutes les branches, vous pouvez utiliser une branche principale et
  1318 cacher ses liens de connexion au centre de la carte ou cacher le lien
  1319 entre une branche fils et son parent. C'est utile par exemple pour
  1320 les légendes ou pour une collection de liens \vym  pointant vers
  1321 d'autres cartes : 
  1322 
  1323 \begin{center}
  1324 \includegraphics[width=9cm,bb = 0 0 200 100, draft, type=eps]{images/hiddenlink_fr.png} 
  1325 \par\end{center}
  1326 
  1327 Pour cacher le lien entre la branche et son parent ouvrir la fenêtre
  1328 de propriétés et sélectionner \og Hide link if object is not selected \fg{}
  1329 sur l'onglet \og Link \fg{}.
  1330 
  1331 
  1332 \subsection{XLinks}
  1333 
  1334 \label{xlinks} Jusqu'à maintenant les données dans la carte \vym
  1335 étaient sous forme d'arbre. En utilisant les xLinks vous pouvez lier
  1336 une branche à n'importe quelle autre, comme en attachant une corde
  1337 entre deux branches dans un vrai arbre. C'est très pratique dans des
  1338 cartes compliquées, où vous avez des renvois qui ne peuvent être affichés
  1339 dans la même zone visible de la fenêtre du {\em mapeditor}. La
  1340 carte suivante tient sur un écran, mais montre comment les données
  1341 peuvent être reliées. Dans le graphisme il y a un lien à partir d'une
  1342 tâche (prepare a presentation) à l'information générale : \maximage{images/xlink_fr.png}
  1343 Notez qu'un xLink qui pointe sur une branche non visible (parce qu'elle
  1344 est \og enroulée \fg{}), est montrée par une flèche horizontale.
  1345 Regardez la branche \lq Tuesday\rq dans la capture d'écran ci-dessus.
  1346 
  1347 
  1348 \subsubsection*{Créer un xLink}
  1349 
  1350 Choisir le type de lien à partir de la barre de modifier (en cliquant
  1351 l'icône de la barre de menu ou en tapant \key{L}). Sélectionner
  1352 la branche d'où le xLink doit partir. Appuyer sur le modifier \key{Ctrl}
  1353 puis cliquez la branche et amenez le curseur de la souris où le lien
  1354 doit se terminer. Un lien est tracé qui suit le pointeur de la souris.
  1355 Le lien devient permanent quand vous relâchez le bouton de la souris
  1356 .
  1357 
  1358 
  1359 \subsubsection*{Modifier ou effacer un xLink}
  1360 
  1361 Sélectionner une extrémité du xLink. Ouvrir le menu contextuel et
  1362 sélectionnez \og  Edit xLink \fg{}. Un sous menu contenant tous
  1363 les xLinks de la branche apparaît. Sélectionnez en un et la fenêtre
  1364 de dialogue xLink dialogue s'ouvre, où vous pouvez sélectionner la
  1365 couleur, la largeur et aussi effacer le xLink.
  1366 
  1367 
  1368 \subsubsection*{Suivre un xLink}
  1369 
  1370 Dans une carte \vym compliquée il est commode de sauter à l'autre
  1371 extrémité d'un xLink. Vous pouvez le faire en ouvrant le menu contextuel
  1372 et en cliquant \og  Goto xLink \fg{} puis en sélectionnant le xLink
  1373 qui vous intéresse.
  1374 
  1375 
  1376 \subsection{Ajouter et supprimer des branches}
  1377 
  1378 Le menu contextuel d'une branche montre quelques moyens supplémentaires
  1379 pour ajouter ou supprimer des données. Vous pouvez supprimer une branche
  1380 tout en gardant ses enfants. Les enfants sont alors liés au parent
  1381 de la branche supprimée (son \og grand-parent \fg{}). Des branches
  1382 identiques peuvent être ajoutées à des cartes existantes. Pour les
  1383 raccourcis clavier regarder également dans le menu contextuel.
  1384 
  1385 
  1386 \subsection{Ajouter une carte complète ou une partie}
  1387 
  1388 Sélectionner la branche où vous voulez ajouter une carte sauvée précédemment
  1389 (\texttt{.vym}) ou une partie de carte (\texttt{.vyp}), puis ouvrez
  1390 le menu contextuel et choisissez {\em Add \ra Add Map (Insert)}.
  1391 Pour l'importation vous pouvez choisir entre {\em Add Map (Insert)}
  1392 ou {\em Add Map (Replace)}: les données importées vont être ajoutées
  1393 à la branche sélectionnée.
  1394 
  1395 
  1396 \section{\vym sur Mac OS X}
  1397 
  1398 
  1399 \subsection{Vue d'ensemble}
  1400 
  1401 Il y a deux moyens de faire fonctionner \vym sur les Macs : 
  1402 
  1403 
  1404 \subsubsection*{Qt Mac Edition:}
  1405 
  1406 \vym a là une l'apparence bien connue de Mac. \vym est disponible
  1407 comme paquet d'application Mac OS X dans une image disque (\texttt{vym.dmg}).
  1408 Il a été compilé et testé sur Mac~OS~10.4. Ce paquet inclut les
  1409 librairies Qt de Trolltech.
  1410 
  1411 
  1412 \subsubsection*{version X11 }
  1413 
  1414 \vym peut aussi être lancé dans sa version Linux, mais les menus
  1415 et l'utilisation seront ceux de Linux c'est à dire que les barres
  1416 de menu sont différentes.
  1417 
  1418 
  1419 \subsection{Menu de contexte et touches spéciales}
  1420 
  1421 La majorité des Macs n'a malheureusement qu'un bouton de souris. Pour
  1422 pour voir le menu contextuel qui normalement est ouvert avec un clic
  1423 droit, vous devez cliquer en appuyant sur la touche \key{command}.
  1424 
  1425 Surtout sur les portables quelques touches utilisées sur les PC sont
  1426 manquantes. La version de \vym avec QT-Mac a ses propres raccourcis
  1427 clavier. Pour les trouver regardez les entrées des menus, les raccourcis
  1428 visibles à côté de cette entrée. Les boutons de la barre de menu peuvent
  1429 aussi avoir des raccourcis, positionnez le curseur de la souris sur
  1430 un bouton et la fenêtre d'aide apparaîtra.
  1431 
  1432 
  1433 \subsection{Voir des liens externes}
  1434 
  1435 \vym sur Mac utilise le système d'appel \texttt{/usr/bin/open} pour
  1436 voir les liens. Mac~OS détermine automatiquement si le lien est un
  1437 pdf ou une page web et ouvre le bon visionneur.
  1438 
  1439 \appendix \newpage{}
  1440 
  1441 
  1442 \section{\label{settings}\vym : processus d'initialisation et de configuration}
  1443 
  1444 
  1445 \subsection{Menu des préférences (Settings menu)}
  1446 
  1447 Le {\em Menu des préférences } vous permet de configurer \vym
  1448 suivant vos besoins :
  1449 
  1450 
  1451 \subsubsection*{Choisir l'application pour ouvrir les fichiers PDF }
  1452 
  1453 Choisir un visionneur PDF installé sur votre système.
  1454 
  1455 
  1456 \subsubsection*{Choisir le navigateur (vers les liens externes)}
  1457 
  1458 Choisissez votre navigateur favori.
  1459 
  1460 
  1461 \subsubsection*{Positionner le chemin pour les macros}
  1462 
  1463 Le chemin par défaut pour exécuter les macros correspondantes quand
  1464 vous appuyez sur une des touches de fonction. Chaque touche correspond
  1465 à un fichier (\texttt{macro-1.vys..macro12.vys}) dans le chemin de
  1466 recherche.
  1467 
  1468 
  1469 \subsubsection*{Niveaux défaire/refaire}
  1470 
  1471 Fixer le nombre de défaire/refaire. Par défaut :75.
  1472 
  1473 
  1474 \subsubsection*{Sauvegarde automatique et temps entre sauvegardes}
  1475 
  1476 La sauvegarde automatique des cartes peut être désactivée. Le temps
  1477 entre sauvegardes est indiqué en secondes. 
  1478 
  1479 Quand la sauvegarde d'une carte est demandée \texttt{example.vym},
  1480 \vym  renomme le fichier existant en \texttt{example.vym\textasciitilde{}}
  1481 avant d'écrire le fichier \texttt{example.vym.}
  1482 
  1483 
  1484 \subsubsection*{Éditer la branche après l'avoir créée}
  1485 
  1486 Si positionné, le titre de la nouvelle branche va être édité immédiatement
  1487 après avoir été créé.
  1488 
  1489 
  1490 \subsubsection*{Sélectionner la branche après l'avoir créé}
  1491 
  1492 Si positionné, la nouvelle branche va être sélectionnée après avoir
  1493 été créée. Quand vous réfléchissez sur un mot donné, vous ne voulez
  1494 pas aller dans les détails, mais garder l'attention sur ce mot. Le
  1495 choix par défaut est de {\em ne pas}  sélectionner la nouvelle branche
  1496 créée.
  1497 
  1498 
  1499 \subsubsection*{Sélectionner la branche existante}
  1500 
  1501 Si positionné et que vous commencez à éditer le titre de la branche,
  1502 le texte du titre va être sélectionné. Pratique pour copier/coller
  1503 dans d'autres applications.
  1504 
  1505 
  1506 \subsubsection*{Touche effacement}
  1507 
  1508 Si positionné, la touche \key{Delete} est validée pour détruire
  1509 les objets. Attention aux confusions avec la touche \key{Insert}sur
  1510 les claviers de PC.
  1511 
  1512 
  1513 \subsubsection*{Indicateurs exclusif}
  1514 
  1515 Si positionné quelques indicateurs peuvent être exclusifs, par exemple
  1516 les émoticons.
  1517 
  1518 
  1519 \subsubsection*{Autoriser l'indicateur caché}
  1520 
  1521 Si positionné, chaque branche qui a l'indicateur caché associé (voir
  1522 \ref{hideexport}) ne sera pas présente dans les exports.
  1523 
  1524 
  1525 \subsection{Fichier de configuration}
  1526 
  1527 Au démarrage, \vym va regarder un fichier de configuration spécifique
  1528 à l'utilisateur contenant ses réglages personnels comme la position
  1529 des fenêtres, les menus de travail, etc. Si ce fichier n'existe pas,
  1530 il sera créé. Le fichier est localisé dans la racine du répertoire
  1531 de l'utilisateur. Sa position exacte dépend de la plate-forme :
  1532 
  1533 \begin{center}
  1534 \begin{tabular}{cl}
  1535 \textbf{Plate-forme}  & \textbf{Fichier de configuration }\tabularnewline
  1536 \hline 
  1537 Linux  & \texttt{$\sim$/.config/InSilmaril/vym.conf}  \tabularnewline
  1538 Mac OS X  & \texttt{/Users/NAME/Library/Preferences/com.insilmaril.vym.plist}
  1539  \tabularnewline
  1540 \end{tabular}
  1541 \par\end{center}
  1542 
  1543 Le fichier peut être édité manuellement ou sur Mac~OS~X avec le
  1544 Property List Editor (installé avec xtools).
  1545 
  1546 
  1547 \subsection{Chemin vers les ressources}
  1548 
  1549 \vym va essayer de trouver ses ressources (images, feuilles de style,
  1550 filtres, etc) aux endroits suivants :
  1551 \begin{enumerate}
  1552 \item chemin donné par la variable d'environnement\texttt{ VYMHOME}. 
  1553 \item Si appelé avec l'option {\em local}  (voir \ref{options} en dessous),
  1554 \vym va chercher ses ressource dans le répertoire courant.
  1555 \item \texttt{/usr/share/vym} 
  1556 \item \texttt{/usr/local/share/vym} 
  1557 \end{enumerate}
  1558 
  1559 \subsection{Options de la ligne de commande}
  1560 
  1561 \label{options} \vym a les options suivantes lors de l'appel en
  1562 ligne de commande%
  1563 \footnote{chaque option doit être précédé du \og - \fg{} classique (N.d.T.)%
  1564 } :
  1565 
  1566 \begin{center}
  1567 \begin{tabular}{cccp{8cm}}
  1568  &  &  & \tabularnewline
  1569 \textbf{Option } & \textbf{Résumé } & \textbf{Argument } & \textbf{Description }\tabularnewline
  1570 \hline 
  1571 v  & version  &  & indiquer la version et le nom de code de \vym\tabularnewline
  1572 l  & local  &  & Utiliser les chemins locaux pour les feuilles de style,les traductions,
  1573 les icônes, etc.
  1574 
  1575 Pratique pour les tests\tabularnewline
  1576 h  & aide  &  & montrer l'aide\tabularnewline
  1577 r  & lancement  & fichier  & charger et lancer un script\tabularnewline
  1578 q  & quitter  &  & quitter après le démarrage. Utile pour les benchmarks.\tabularnewline
  1579 \end{tabular}
  1580 \par\end{center}
  1581 
  1582 Vous pouvez aussi donner plusieurs noms de fichiers dans la ligne
  1583 de commande pour laisser \vym ouvrir plusieurs cartes à la fois.
  1584 
  1585 
  1586 \section{Scripts}
  1587 
  1588 \label{scripts} %FIXME
  1589 
  1590 
  1591 TODO: désolé cette section du manuel de \vym est provisoire.
  1592 
  1593 
  1594 \subsection{Exemple de scripts}
  1595 
  1596 
  1597 \subsubsection{Exporter un jeu de cartes}
  1598 
  1599 \begin{verbatim} \# Simple vym script to export images of various
  1600 maps simultanously exportImage (); \end{verbatim} Le script au-dessus
  1601 peut être utilisé pour exporter automatiquement toutes les cartes
  1602 d'un répertoire. Si le script a pour nom \texttt{export-image.vys},
  1603 appeler \vym avec\begin{verbatim} vym --quit --run export-image.vys
  1604 {*}.vym \end{verbatim}
  1605 
  1606 
  1607 \section{Aider \vym}
  1608 
  1609 J'ai écrit personnellement 98\% du code moi-même. Aucune surprise
  1610 : \vym correspond exactement à mes besoins. Néanmoins j'encourage
  1611 tous les utilisateurs de \vym à contribuer. Peut-être pas seulement
  1612 avec des demandes d'extensions, mais aussi avec du code, de nouveaux
  1613 filtres import/export, des traductions, etc. Dans cet appendice, je
  1614 vais essayer de montrer combien il est facile de développer avec \vym.
  1615 J'attends vraiment de vos nouvelles au sujet de vos futures extensions
  1616 !
  1617 
  1618 
  1619 \section{Obtenir de l'aide}
  1620 
  1621 
  1622 \subsection*{Foire Aux Questions}
  1623 
  1624 Pointer la FAQ disponible sur le site de \vym (en anglais) :
  1625 
  1626 \begin{center}
  1627 \href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html} 
  1628 \par\end{center}
  1629 
  1630 
  1631 \subsection*{Mailinglists}
  1632 
  1633 Il y a deux mailinglists: 
  1634 \begin{itemize}
  1635 \item \texttt{vym-forum} est le forum des utilisateurs \vym pour discuter
  1636 de points divers, 
  1637 \item \texttt{vym-devel} est fait pour les gens qui veulent contribuer à
  1638 \vym. 
  1639 \end{itemize}
  1640 Vous pouvez voir les archives et vous inscrire à :
  1641 
  1642 \begin{center}
  1643 \href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802} 
  1644 \par\end{center}
  1645 
  1646 
  1647 \subsection*{Contacter l'auteur}
  1648 
  1649 \label{author} En premier essayer les mailinglists. Pour tout autre
  1650 problème contacter l'auteur Uwe Drechsel à :
  1651 
  1652 \begin{center}
  1653 \href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de} 
  1654 \par\end{center}
  1655 
  1656 
  1657 \section{Comment reporter un bug}
  1658 
  1659 Quoique Sourceforge ait son propre système de rapport de bugs, je
  1660 préfère que vous me contactiez directement (voir \ref{author}) ou
  1661 encore mieux : vous pouvez mettre un rapport de bug dans Bugzilla,
  1662 le système de rapport de bugs de openSUSE : 
  1663 
  1664 \begin{center}
  1665 \href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug} 
  1666 \par\end{center}
  1667 
  1668 Je construis \vym régulièrement pour openSUSE, vous pouvez faire
  1669 un rapport pour une autre version , même si vous utilisez un autre
  1670 système d'exploitation. N'oubliez pas de me dire lequel vous utilisez
  1671 :
  1672 \begin{itemize}
  1673 \item les manipulations exactes pour reproduire le bug,
  1674 \item la version et la date de construction de \vym (voir l'aide Help \ra
  1675 About \vym) 
  1676 \item le matériel et le système d'exploitation
  1677 \end{itemize}
  1678 
  1679 \section{Compiler à partir des sources }
  1680 
  1681 
  1682 \subsection{Obtenir les sources}
  1683 
  1684 \label{getsources} Vous pouvez trouver la dernière version de \vym
  1685 sur le site du projet :
  1686 
  1687 \begin{center}
  1688 \href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/} 
  1689 \par\end{center}
  1690 
  1691 Là vous pouvez les extraire à partir à partir du dépot des source
  1692 (CVS):\\
  1693 
  1694 
  1695 \begin{verbatim} cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym
  1696 checkout code \end{verbatim}
  1697 
  1698 
  1699 \subsection{le toolkit Qt }
  1700 
  1701 Qt est une trousse à outils C++ multiplateforme pour les GUI%
  1702 \footnote{GUI Graphical User Interface interface graphique pour l'utilisateur
  1703 (N.d.T.)%
  1704 } et le développent d'applications. Il fournit une portabilité avec
  1705 le même source sur MS~Windows, Mac~OS~X, Linux et toutes les versions
  1706 principales commerciales d'Unix. Qt est aussi disponible pour les
  1707 systèmes embarqués. Qt est un produit de la société Trolltech. Pour
  1708 plus d'informations voir :
  1709 
  1710 \begin{center}
  1711 \href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt} 
  1712 \par\end{center}
  1713 
  1714 
  1715 \subsection{Compiler \vym }
  1716 
  1717 Assurez vous que vous avez installé l'environnement QT proprement,
  1718 voir la documentation pour les détails. Vous devez avoir la commande
  1719 Qt\texttt{ qmake} dans votre variable d'environnement \texttt{PATH},
  1720 pusi lancez \begin{verbatim} \$ qmake $make$ make install \end{verbatim}
  1721 La dernière commande \texttt{make install} a besoin des droits root.
  1722 Elle n'est pas nécessaire si vous voulez juste tester \vym.
  1723 
  1724 %\subsubsection*{Compiling \vym on Macs}
  1725 %FIXME
  1726 
  1727 
  1728 
  1729 \subsection{format des fichiers de \vym }
  1730 
  1731 \label{fileformat}Les cartes \vym ont un suffixe \texttt{\og .vym} \fg{}
  1732 et représentent une archive compressée des données. Si vous voulez
  1733 avoir une vue plus précise de la structure des données dans la carte
  1734 \og mapname.vym \fg{}, décompressez la en lançant la commande :
  1735 \begin{verbatim} \$ unzip mapname.vym \end{verbatim} Cela va créer
  1736 les répertoires \texttt{images} et\texttt{ flags} dans votre répertoire
  1737 courant et aussi la carte elle-même, normalement appelée \texttt{mapname.xml}.
  1738 La structure XML de \vym s'explique d'elle-même, jetez un \oe il
  1739 sur le fichier \texttt{mapname.xml}.
  1740 
  1741 Ce fichier XML peut être chargé directement dans \vym, il n'a pas
  1742 besoin d'être compressé. Si vous voulez compresser toutes les données
  1743 vous-même faites \begin{verbatim} \$ zip -r mapname.vym . \end{verbatim}
  1744 pour compresser toutes vos données dans le répertoire courant.
  1745 
  1746 
  1747 \subsection{Nouvelles fonctionnalités}
  1748 
  1749 Il y a beaucoup de nouvelles fonctionnalités qui sont installées dans
  1750 \vym. Avec \vym vous avez reçu un répertoire avec un bon nombre
  1751 d'exemples de cartes. Vous les trouverez en cliquant Help \ra Open~vym~example~maps.
  1752 Vous y trouverez la carte \texttt{vym-projectplan.vym}. Elle liste
  1753 une foule de choses qui seront faites dans le futur. Si vous avez
  1754 d'autres idées, contactez l'équipe de développement à \texttt{vym-devel@lists.sourceforge.net}.
  1755 
  1756 
  1757 \subsection{support pour de nouvelles langues}
  1758 
  1759 Pour pouvoir ajouter une nouvelle langue à \vym, vous devez disposer
  1760 des sources (voir \ref{getsources}) et de l'installation de Trolltechs
  1761 QT. une partie de QT sont des outils de développement, et particulièrement
  1762 l'outil de traduction \og Linguist \fg{} qui est nécessaire.
  1763 
  1764 Dans quelques distributions Linux, les outils de développement sont
  1765 un paquetage spécial, par exemple sur SUSE LINUX vous devez avoir
  1766 installé : \begin{verbatim} libqt4-devel.rpm libqt4-devel-doc.rpm
  1767 libqt4-devel-tools.rpm \end{verbatim} Si vous n'avez pas QT de base
  1768 sur votre système, vous pouvez l'obtenir à : \href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com}
  1769 Une fois que vous êtes capable de compiler, vous pouvez traduire le
  1770 texte dans \vym  lui-même en faisant les actions suivantes :
  1771 \begin{itemize}
  1772 \item supposons que nous voulons traduire une nouvelle langue \og NEW \fg{}
  1773 au lieu de \og de \fg{} en allemand ou \og en \fg{} en anglais,
  1774 \item copier le fichier \texttt{lang/vym\_en.ts} to l\texttt{ang/vym\_NEW.ts}
  1775 (Le code lui-même contient la version anglaise),
  1776 \item ajouter \texttt{lang/vym\_NEW.ts} dans la section TRANSLATIONS de
  1777 vym.pro,
  1778 \item lancer Linguist sur \texttt{vym\_NEW.ts} et faire la traduction,
  1779 \item lancer \texttt{lrelease} pour créer \texttt{vym\_NEW.qm.}
  1780 \item faire un make install pour installer le nouveau \vym  et tester la
  1781 traduction
  1782 \end{itemize}
  1783 Si vous vous sentez courageux, vous pouvez traduire le manuel. Il
  1784 est écrit en \LaTeX{}, vous devez juste changer le fichier \texttt{/tex/vym.tex}.
  1785 (Linguist et QT ne sont pas nécessaires, mais il est utile de savoir
  1786 comment travailler avec \LaTeX{} et pdflatex pour créer le PDF.)
  1787 
  1788 S'il vous plaît envoyez moi la traduction que vous avez faite. Je
  1789 peux aussi vous donner une accès de développeur au projet, si vous
  1790 voulez fournir régulièrement des traductions.
  1791 
  1792 
  1793 \subsection{Nouveaux filtres d'export/import }
  1794 
  1795 \vym supporte des types de filtres variés. Les données peuvent être
  1796 écrites directement, insérées dans des patrons ou peuvent être écrites
  1797 en données XML et  ensuite être travaillées par des transformations
  1798 XSL.
  1799 
  1800 La plupart des fonctionnalités d'import-export est disponible dans
  1801 les classes ImportBase, ExportBase et les classes dérivées. Le tout
  1802 se trouve dans \texttt{les fichiers imports.h} et \texttt{exports.h}.
  1803 
  1804 
  1805 \subsection*{import/export direct}
  1806 
  1807 Un exemple pour l'export direct est l'export XML. Cette méthode touche
  1808 l'implémentation de pratiquement tous les objets de \vym, aussi autant
  1809 que possible utilisez une transformation XSL à la place.
  1810 
  1811 Si vous voulez savoir comment cela est fait, commencez à regarder
  1812 \texttt{MapEditor::saveToDir} in \texttt{mapeditor.cpp}.
  1813 
  1814 
  1815 \subsection*{patrons}
  1816 
  1817 Les patrons ont été introduits pour exporter dans le format opendoc
  1818 utilisé par Open~Office. Pendant que je lisais la spécification du
  1819 format (plus de 500 pages),%
  1820 \footnote{ \href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}%
  1821 } j'avais le sentiment que je ne voulais pas écrire l'export à partir
  1822 de rien. Cela serait trop difficile pour adapter les styles à vos
  1823 propres besoins par exemple le canevas.
  1824 
  1825 En analysant un document Open~Office existant, je trouvais qu'il
  1826 y avait un grand nombre d'informations redondantes dans une présentation
  1827 standard, par exemple chaque Item d'une liste est contenu dans sa
  1828 propre liste. À la fin j'en arrivai à un style de présentation par
  1829 défaut, qui peut encore être simplifié, si j'ai du temps de libre
  1830 \ldots{}
  1831 
  1832 Les patrons existants sont encore en évolution, avant de développer
  1833 votre propre style contactez moi. De base les étapes suivantes sont
  1834 nécessaires pour que vous construisiez votre propre style :
  1835 \begin{enumerate}
  1836 \item créer un exemple dans Open Office. Utilisez un titre, les noms de
  1837 auteurs, les entêtes de page, etc que vous pourrez facilement piquer
  1838 dans le fichier de sortie,
  1839 \item décompressez le document Open Office dans un répertoire,
  1840 \item le fichier principal est appelé\texttt{ content.xml}. Toutes les données
  1841 sont sur une seule ligne. Vous pouvez exploser les marques XML en
  1842 utilisant le script \texttt{scripts/niceXML}, qui fait partie de la
  1843 distribution de \vym. 
  1844 \item copiez la sortie de \texttt{niceXML} dans \texttt{content-template.xml}.
  1845 \item en regardant dans le détail , vous trouverez nombre de définitions
  1846 inutilisées, par exemple les styles. Vous pouvez les effacer ou simplement
  1847 les ignorer.
  1848 \item Essayez de trouver votre titre, le nom de auteurs. \vym va remplacer
  1849 les chaînes suivantes lors de l'export :
  1850 
  1851 
  1852 \begin{center}
  1853 \begin{tabular}{lp{4cm}}
  1854 \texttt{<!-{}- INSERT TITLE -{}->}  & titre de la carte \tabularnewline
  1855 \texttt{<!-{}- INSERT AUTHOR-{}->}   & auteur\tabularnewline
  1856 \texttt{<!-{}- INSERT COMMENT -{}->}  & commentaire\tabularnewline
  1857 \texttt{<!-{}- INSERT PAGES-{}->}  & contenu de la carte \tabularnewline
  1858 \end{tabular}
  1859 \par\end{center}
  1860 
  1861 Le contenu lui-même est généré d'une manière similaire en insérant
  1862 des listes dans \texttt{page-template}. Les remplacements suivants
  1863 sont effectues :
  1864 
  1865 \begin{center}
  1866 \begin{tabular}{lp{7cm}}
  1867 \texttt{<!-{}- INSERT PAGE HEADING-{}->}  & entête de la page (branche principale ou fils, dépendant de l'utilisation
  1868 des sections) \tabularnewline
  1869 \texttt{<!-{}- INSERT LIST -{}->}   & tous les fils de la branche du dessus\tabularnewline
  1870 \end{tabular}
  1871 \par\end{center}
  1872 
  1873 \end{enumerate}
  1874 Actuellement les images sont exportées et les notes vont apparaître
  1875 comme du texte sans mise au format ni couleur.
  1876 
  1877 
  1878 \subsection*{XSL Transformation}
  1879 
  1880 \vym utilise des transformations XSL pour l'exportation (par exemple
  1881 en XHTML) et pour l'importation des données(par exemple les bookmarks
  1882 KDE). Il faut écrire un peu de code pour fournir le GUI, le reste
  1883 est fait en utilisant la feuille de style \texttt{.xsl} et en appelant
  1884 le processeur \texttt{xsltproc, }qui fait partie de libxslun, la librairie
  1885 C XSLT pour GNOME.
  1886 \end{document}