lang/vym_zh_CN.ts
author insilmaril
Thu, 07 May 2009 08:48:53 +0000
changeset 766 7a71a914afdb
parent 726 7f43b93242aa
permissions -rw-r--r--
Started to reanimate flags
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh_CN">
     3 <defaultcodec></defaultcodec>
     4 <context>
     5     <name>AboutDialog</name>
     6     <message>
     7         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="208"/>
     8         <source>Ok</source>
     9         <comment>Ok Button</comment>
    10         <translation>确定</translation>
    11     </message>
    12 </context>
    13 <context>
    14     <name>AboutTextBrowser</name>
    15     <message>
    16         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="231"/>
    17         <source>Please use Settings-&gt;</source>
    18         <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
    19     </message>
    20     <message>
    21         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="231"/>
    22         <source>Set application to open an URL</source>
    23         <translation>设置用于打开 URL 的应用程序</translation>
    24     </message>
    25     <message>
    26         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="229"/>
    27         <source>Warning</source>
    28         <comment>About window</comment>
    29         <translation>警告</translation>
    30     </message>
    31     <message>
    32         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="230"/>
    33         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
    34 </source>
    35         <comment>About window</comment>
    36         <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
    37 </translation>
    38     </message>
    39 </context>
    40 <context>
    41     <name>Attribute Dialog</name>
    42     <message>
    43         <location filename="../attributedialog.cpp" line="74"/>
    44         <source>AttributeDialog - Edit definitions</source>
    45         <translation>属性对话框 - 编辑定义</translation>
    46     </message>
    47     <message>
    48         <location filename="../attributedialog.cpp" line="76"/>
    49         <source>AttributeDialog - Edit %1</source>
    50         <translation>属性对话框 - 编辑 %1</translation>
    51     </message>
    52 </context>
    53 <context>
    54     <name>AttributeDialog</name>
    55     <message>
    56         <location filename="../attributedialog.cpp" line="48"/>
    57         <source>Attributes</source>
    58         <translation>属性</translation>
    59     </message>
    60     <message>
    61         <location filename="../attributedialog.cpp" line="49"/>
    62         <source>Add key</source>
    63         <translation>添加键</translation>
    64     </message>
    65     <message>
    66         <location filename="../attributedialog.cpp" line="50"/>
    67         <source>Close</source>
    68         <translation>关闭</translation>
    69     </message>
    70 </context>
    71 <context>
    72     <name>AttributeWidget</name>
    73     <message>
    74         <location filename="../attributewidget.ui" line="13"/>
    75         <source>Form</source>
    76         <translation>表单</translation>
    77     </message>
    78 </context>
    79 <context>
    80     <name>BranchPropertyWindow</name>
    81     <message>
    82         <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="16"/>
    83         <source>Property Editor</source>
    84         <comment>Window caption</comment>
    85         <translation>属性编辑器</translation>
    86     </message>
    87     <message>
    88         <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="32"/>
    89         <source>Name</source>
    90         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
    91         <translation>名</translation>
    92     </message>
    93     <message>
    94         <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="33"/>
    95         <source>Value</source>
    96         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
    97         <translation>值</translation>
    98     </message>
    99     <message>
   100         <location filename="../branchpropwindow.cpp" line="34"/>
   101         <source>Type</source>
   102         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
   103         <translation>类型</translation>
   104     </message>
   105     <message>
   106         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="19"/>
   107         <source>Branch Property Editor</source>
   108         <translation>分支属性编辑器</translation>
   109     </message>
   110     <message>
   111         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="29"/>
   112         <source>Frame</source>
   113         <translation>边框</translation>
   114     </message>
   115     <message>
   116         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="50"/>
   117         <source>Geometry</source>
   118         <translation>几何</translation>
   119     </message>
   120     <message>
   121         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="63"/>
   122         <source>No Frame</source>
   123         <translation>无边框</translation>
   124     </message>
   125     <message>
   126         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="68"/>
   127         <source>Rectangle</source>
   128         <translation>矩形</translation>
   129     </message>
   130     <message>
   131         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="73"/>
   132         <source>Ellipse</source>
   133         <translation>椭圆</translation>
   134     </message>
   135     <message>
   136         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="94"/>
   137         <source>Padding</source>
   138         <translation>填充</translation>
   139     </message>
   140     <message>
   141         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="101"/>
   142         <source>Borderline width</source>
   143         <translation>边缘宽度</translation>
   144     </message>
   145     <message>
   146         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="151"/>
   147         <source>Colors</source>
   148         <translation>颜色</translation>
   149     </message>
   150     <message>
   151         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="194"/>
   152         <source>Borderline color</source>
   153         <translation>边缘颜色</translation>
   154     </message>
   155     <message>
   156         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="217"/>
   157         <source>Background color</source>
   158         <translation>背景颜色</translation>
   159     </message>
   160     <message>
   161         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="246"/>
   162         <source>Layout</source>
   163         <translation>布局</translation>
   164     </message>
   165     <message>
   166         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="254"/>
   167         <source>Include images horizontally</source>
   168         <translation>在水平方向包含图象</translation>
   169     </message>
   170     <message>
   171         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="261"/>
   172         <source>Include images vertically</source>
   173         <translation>在垂直方向包含图象</translation>
   174     </message>
   175     <message>
   176         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="284"/>
   177         <source>Link</source>
   178         <translation>链接</translation>
   179     </message>
   180     <message>
   181         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="290"/>
   182         <source>Hide link if unselected</source>
   183         <translation>未选中时隐藏链接</translation>
   184     </message>
   185     <message>
   186         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="311"/>
   187         <source>Attributes</source>
   188         <translation>属性</translation>
   189     </message>
   190     <message>
   191         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="337"/>
   192         <source>+</source>
   193         <translation>+</translation>
   194     </message>
   195     <message>
   196         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="344"/>
   197         <source>-</source>
   198         <translation>-</translation>
   199     </message>
   200     <message>
   201         <location filename="../branchpropwindow.ui" line="413"/>
   202         <source>Close</source>
   203         <translation>关闭</translation>
   204     </message>
   205 </context>
   206 <context>
   207     <name>EditXLinkDialog</name>
   208     <message>
   209         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="24"/>
   210         <source>Edit XLink</source>
   211         <translation>编辑 XLink</translation>
   212     </message>
   213     <message>
   214         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="62"/>
   215         <source>XLink width:</source>
   216         <translation>XLink 宽度:</translation>
   217     </message>
   218     <message>
   219         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="78"/>
   220         <source>Set color of heading</source>
   221         <translation>设为与标题颜色相同</translation>
   222     </message>
   223     <message>
   224         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="108"/>
   225         <source>XLink color:</source>
   226         <translation>XLink 颜色:</translation>
   227     </message>
   228     <message>
   229         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="150"/>
   230         <source>Use as default:</source>
   231         <translation>设为默认:</translation>
   232     </message>
   233     <message>
   234         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="202"/>
   235         <source>Quit and delete XLink</source>
   236         <translation>退出并删除 XLink</translation>
   237     </message>
   238     <message>
   239         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="225"/>
   240         <source>Ok</source>
   241         <translation>确定</translation>
   242     </message>
   243 </context>
   244 <context>
   245     <name>ExportXHTMLDialog</name>
   246     <message>
   247         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="19"/>
   248         <source>Export XHTML</source>
   249         <translation>导出为 XHTML</translation>
   250     </message>
   251     <message>
   252         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="48"/>
   253         <source>Export to directory:</source>
   254         <translation>导出至目录:</translation>
   255     </message>
   256     <message>
   257         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="455"/>
   258         <source>Browse</source>
   259         <translation>浏览</translation>
   260     </message>
   261     <message>
   262         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="92"/>
   263         <source>Options</source>
   264         <translation>选项</translation>
   265     </message>
   266     <message>
   267         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="113"/>
   268         <source>show output of external scripts</source>
   269         <translation>显示外部脚本输出</translation>
   270     </message>
   271     <message>
   272         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="144"/>
   273         <source>Include image</source>
   274         <translation>包含图象</translation>
   275     </message>
   276     <message>
   277         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="151"/>
   278         <source>Colored headings in text</source>
   279         <translation>标题含有颜色</translation>
   280     </message>
   281     <message>
   282         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="158"/>
   283         <source>Save settings in map</source>
   284         <translation>在该导图中保存设置</translation>
   285     </message>
   286     <message>
   287         <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
   288         <translation type="obsolete">显示警告,例如当目录非空时</translation>
   289     </message>
   290     <message>
   291         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="176"/>
   292         <source>Stylesheets</source>
   293         <translation>样式表</translation>
   294     </message>
   295     <message>
   296         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="232"/>
   297         <source>XSL:</source>
   298         <translation>XSL:</translation>
   299     </message>
   300     <message>
   301         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="289"/>
   302         <source>CSS:</source>
   303         <translation>CSS:</translation>
   304     </message>
   305     <message>
   306         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="320"/>
   307         <source>Scripts</source>
   308         <translation>脚本</translation>
   309     </message>
   310     <message>
   311         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="376"/>
   312         <source>Before export:</source>
   313         <translation>导出前:</translation>
   314     </message>
   315     <message>
   316         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="436"/>
   317         <source>After Export:</source>
   318         <translation>导出后:</translation>
   319     </message>
   320     <message>
   321         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="508"/>
   322         <source>Export</source>
   323         <translation>导出</translation>
   324     </message>
   325     <message>
   326         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="501"/>
   327         <source>Cancel</source>
   328         <translation>取消</translation>
   329     </message>
   330     <message>
   331         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="335"/>
   332         <source>Warning</source>
   333         <translation>警告</translation>
   334     </message>
   335     <message>
   336         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="119"/>
   337         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   338 
   339 %1
   340 
   341 Please check, if you really
   342 want to allow this in your system!</source>
   343         <translation>该导图保存的设置中需要执行脚本:
   344 
   345 %1
   346 
   347 请检查您是否真的想要允许此事
   348 发生在您的系统上!</translation>
   349     </message>
   350     <message>
   351         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="140"/>
   352         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   353         <translation>VYM - 导出 HTML 至目录</translation>
   354     </message>
   355     <message>
   356         <source>VYM - Path to CSS file</source>
   357         <translation type="obsolete">VYM - CSS 文件路径</translation>
   358     </message>
   359     <message>
   360         <source>VYM - Path to XSL file</source>
   361         <translation type="obsolete">VYM - XSL 文件路径</translation>
   362     </message>
   363     <message>
   364         <source>VYM - Path to pre export script</source>
   365         <translation type="obsolete">VYM - 预导出脚本路径</translation>
   366     </message>
   367     <message>
   368         <source>VYM - Path to post export script</source>
   369         <translation type="obsolete">VYM - 导出后脚本路径</translation>
   370     </message>
   371     <message>
   372         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="335"/>
   373         <source>Could not open %1</source>
   374         <translation>无法打开 %1</translation>
   375     </message>
   376     <message>
   377         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="320"/>
   378         <source>Could not write %1</source>
   379         <translation>无法写入 %1</translation>
   380     </message>
   381     <message>
   382         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="405"/>
   383         <source>Critical Error</source>
   384         <translation>严重错误</translation>
   385     </message>
   386     <message>
   387         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="401"/>
   388         <source>Could not start %1</source>
   389         <translation>无法启动 %1</translation>
   390     </message>
   391     <message>
   392         <location filename="../exportxhtmldialog.cpp" line="406"/>
   393         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
   394         <translation>%1 未正常退出</translation>
   395     </message>
   396     <message>
   397         <location filename="../exportxhtmldialog.ui" line="165"/>
   398         <source>show warnings of xslt processor</source>
   399         <translation>显示 XSLT 处理器的警告</translation>
   400     </message>
   401 </context>
   402 <context>
   403     <name>ExtraInfoDialog</name>
   404     <message>
   405         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="16"/>
   406         <source>VYM - Info</source>
   407         <translation>VYM - 信息</translation>
   408     </message>
   409     <message>
   410         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="28"/>
   411         <source>Map:</source>
   412         <translation>导图名称:</translation>
   413     </message>
   414     <message>
   415         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="42"/>
   416         <source>Author:</source>
   417         <translation>作者:</translation>
   418     </message>
   419     <message>
   420         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="52"/>
   421         <source>Comment:</source>
   422         <translation>注释:</translation>
   423     </message>
   424     <message>
   425         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="77"/>
   426         <source>Statistics:</source>
   427         <translation>统计:</translation>
   428     </message>
   429     <message>
   430         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="129"/>
   431         <source>Cancel</source>
   432         <translation>取消</translation>
   433     </message>
   434     <message>
   435         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="136"/>
   436         <source>Close</source>
   437         <translation>关闭</translation>
   438     </message>
   439 </context>
   440 <context>
   441     <name>FindWindow</name>
   442     <message>
   443         <location filename="../findwindow.cpp" line="40"/>
   444         <source>Clear</source>
   445         <translation>清除</translation>
   446     </message>
   447     <message>
   448         <location filename="../findwindow.cpp" line="45"/>
   449         <source>Cancel</source>
   450         <translation>取消</translation>
   451     </message>
   452     <message>
   453         <location filename="../findwindow.cpp" line="51"/>
   454         <source>Find</source>
   455         <translation>查找</translation>
   456     </message>
   457     <message>
   458         <location filename="../findwindow.cpp" line="14"/>
   459         <source>Find Text</source>
   460         <translation>查找文本</translation>
   461     </message>
   462     <message>
   463         <location filename="../findwindow.cpp" line="21"/>
   464         <source>Text to find:</source>
   465         <translation>请输入要查找的文本:</translation>
   466     </message>
   467 </context>
   468 <context>
   469     <name>Heading of mapcenter in new map</name>
   470     <message>
   471         <location filename="../vymmodel.cpp" line="105"/>
   472         <source>New map</source>
   473         <translation>新建导图</translation>
   474     </message>
   475 </context>
   476 <context>
   477     <name>HistoryWindow</name>
   478     <message>
   479         <location filename="../historywindow.ui" line="13"/>
   480         <source>Dialog</source>
   481         <translation>对话框</translation>
   482     </message>
   483     <message>
   484         <location filename="../historywindow.ui" line="50"/>
   485         <source>Redo</source>
   486         <translation>重做</translation>
   487     </message>
   488     <message>
   489         <source>New Row</source>
   490         <translation type="obsolete">新行</translation>
   491     </message>
   492     <message>
   493         <location filename="../historywindow.ui" line="72"/>
   494         <source>Time</source>
   495         <translation>时间</translation>
   496     </message>
   497     <message>
   498         <location filename="../historywindow.ui" line="77"/>
   499         <source>Comment</source>
   500         <translation>注释</translation>
   501     </message>
   502     <message>
   503         <location filename="../historywindow.ui" line="85"/>
   504         <source>Undo</source>
   505         <translation>撤销</translation>
   506     </message>
   507     <message>
   508         <location filename="../historywindow.ui" line="122"/>
   509         <source>Close</source>
   510         <translation>关闭</translation>
   511     </message>
   512     <message>
   513         <location filename="../historywindow.cpp" line="18"/>
   514         <source>Action</source>
   515         <comment>Table with actions</comment>
   516         <translation>动作</translation>
   517     </message>
   518     <message>
   519         <location filename="../historywindow.cpp" line="21"/>
   520         <source>Comment</source>
   521         <comment>Table with actions</comment>
   522         <translation>注释</translation>
   523     </message>
   524     <message>
   525         <location filename="../historywindow.cpp" line="24"/>
   526         <source>Undo action</source>
   527         <comment>Table with actions</comment>
   528         <translation>撤销动作</translation>
   529     </message>
   530     <message>
   531         <location filename="../historywindow.cpp" line="126"/>
   532         <source>Current state</source>
   533         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
   534         <translation>当前状态</translation>
   535     </message>
   536 </context>
   537 <context>
   538     <name>Main</name>
   539     <message>
   540         <location filename="../mainwindow.cpp" line="429"/>
   541         <source>Close Map</source>
   542         <translation>关闭导图</translation>
   543     </message>
   544     <message>
   545         <location filename="../mainwindow.cpp" line="454"/>
   546         <source>Undo</source>
   547         <translation>撤销</translation>
   548     </message>
   549     <message>
   550         <location filename="../mainwindow.cpp" line="471"/>
   551         <source>Copy</source>
   552         <translation>复制</translation>
   553     </message>
   554     <message>
   555         <location filename="../mainwindow.cpp" line="480"/>
   556         <source>Cut</source>
   557         <translation>剪切</translation>
   558     </message>
   559     <message>
   560         <location filename="../mainwindow.cpp" line="490"/>
   561         <source>Paste</source>
   562         <translation>粘贴</translation>
   563     </message>
   564     <message>
   565         <location filename="../mainwindow.cpp" line="614"/>
   566         <source>Move branch up</source>
   567         <translation>上移分支</translation>
   568     </message>
   569     <message>
   570         <location filename="../mainwindow.cpp" line="624"/>
   571         <source>Move branch down</source>
   572         <translation>下移分支</translation>
   573     </message>
   574     <message>
   575         <location filename="../mainwindow.cpp" line="645"/>
   576         <source>Scroll branch</source>
   577         <translation>卷起分支</translation>
   578     </message>
   579     <message>
   580         <source>Unscroll all</source>
   581         <translation type="obsolete">展开全部</translation>
   582     </message>
   583     <message>
   584         <location filename="../mainwindow.cpp" line="669"/>
   585         <source>Find</source>
   586         <translation>查找</translation>
   587     </message>
   588     <message>
   589         <location filename="../mainwindow.cpp" line="678"/>
   590         <source>Open URL</source>
   591         <translation>打开 URL</translation>
   592     </message>
   593     <message>
   594         <location filename="../mainwindow.cpp" line="699"/>
   595         <source>Edit URL</source>
   596         <translation>编辑 URL</translation>
   597     </message>
   598     <message>
   599         <location filename="../mainwindow.cpp" line="717"/>
   600         <source>Use heading of selected branch as URL</source>
   601         <translation>使用当前选定分支的标题作为 URL</translation>
   602     </message>
   603     <message>
   604         <source>Create URL to Bugzilla</source>
   605         <translation type="obsolete">创建至 Bugzilla 的 URL</translation>
   606     </message>
   607     <message>
   608         <location filename="../mainwindow.cpp" line="738"/>
   609         <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
   610         <translation>跳至另一 vym 导图,如有需要则预先载入</translation>
   611     </message>
   612     <message>
   613         <location filename="../mainwindow.cpp" line="754"/>
   614         <source>Edit link to another vym map</source>
   615         <translation>编辑至另一 vym 导图的链接</translation>
   616     </message>
   617     <message>
   618         <location filename="../mainwindow.cpp" line="760"/>
   619         <source>Delete link to another vym map</source>
   620         <translation>删除至另一 vym 导图的链接</translation>
   621     </message>
   622     <message>
   623         <location filename="../mainwindow.cpp" line="775"/>
   624         <source>Edit Map Info</source>
   625         <translation>编辑导图信息</translation>
   626     </message>
   627     <message>
   628         <location filename="../mainwindow.cpp" line="515"/>
   629         <source>edit Heading</source>
   630         <translation>编辑标题</translation>
   631     </message>
   632     <message>
   633         <location filename="../mainwindow.cpp" line="524"/>
   634         <source>Delete Selection</source>
   635         <translation>删除选中项</translation>
   636     </message>
   637     <message>
   638         <location filename="../mainwindow.cpp" line="545"/>
   639         <source>Add a branch as child of selection</source>
   640         <translation>为选中项添加子分支</translation>
   641     </message>
   642     <message>
   643         <location filename="../mainwindow.cpp" line="588"/>
   644         <source>Add a branch above selection</source>
   645         <translation>在选中项上方添加分支</translation>
   646     </message>
   647     <message>
   648         <location filename="../mainwindow.cpp" line="606"/>
   649         <source>Add a branch below selection</source>
   650         <translation>在选中项下方添加分支</translation>
   651     </message>
   652     <message>
   653         <location filename="../mainwindow.cpp" line="782"/>
   654         <source>Add map at selection</source>
   655         <translation>在选中处添加导图</translation>
   656     </message>
   657     <message>
   658         <location filename="../mainwindow.cpp" line="790"/>
   659         <source>Replace selection with map</source>
   660         <translation>用导图替换选中项</translation>
   661     </message>
   662     <message>
   663         <location filename="../mainwindow.cpp" line="798"/>
   664         <source>Save selection</source>
   665         <translation>保存选中项</translation>
   666     </message>
   667     <message>
   668         <location filename="../mainwindow.cpp" line="825"/>
   669         <source>Select upper branch</source>
   670         <translation>选择上方分支</translation>
   671     </message>
   672     <message>
   673         <location filename="../mainwindow.cpp" line="831"/>
   674         <source>Select lower branch</source>
   675         <translation>选择下方分支</translation>
   676     </message>
   677     <message>
   678         <location filename="../mainwindow.cpp" line="837"/>
   679         <source>Select left branch</source>
   680         <translation>选择左方分支</translation>
   681     </message>
   682     <message>
   683         <location filename="../mainwindow.cpp" line="843"/>
   684         <source>Select right branch</source>
   685         <translation>选择右方分支</translation>
   686     </message>
   687     <message>
   688         <location filename="../mainwindow.cpp" line="849"/>
   689         <source>Select first branch</source>
   690         <translation>选择第一个分支</translation>
   691     </message>
   692     <message>
   693         <location filename="../mainwindow.cpp" line="859"/>
   694         <source>Select last branch</source>
   695         <translation>选择最后一个分支</translation>
   696     </message>
   697     <message>
   698         <location filename="../mainwindow.cpp" line="870"/>
   699         <source>Add Image</source>
   700         <translation>添加图象</translation>
   701     </message>
   702     <message>
   703         <location filename="../mainwindow.cpp" line="895"/>
   704         <source>Set Color</source>
   705         <translation>设置颜色</translation>
   706     </message>
   707     <message>
   708         <location filename="../mainwindow.cpp" line="894"/>
   709         <source>Set &amp;Color</source>
   710         <translation>设置颜色(&amp;C)</translation>
   711     </message>
   712     <message>
   713         <location filename="../mainwindow.cpp" line="901"/>
   714         <source>Pick color
   715 Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
   716         <translation>选取颜色
   717 提示:您可以使用 CTRL+鼠标左键 从其他分支和颜色里选取颜色</translation>
   718     </message>
   719     <message>
   720         <location filename="../mainwindow.cpp" line="911"/>
   721         <source>Color branch</source>
   722         <translation>着色该分支</translation>
   723     </message>
   724     <message>
   725         <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
   726         <source>Color Subtree</source>
   727         <translation>着色子树</translation>
   728     </message>
   729     <message>
   730         <location filename="../mainwindow.cpp" line="940"/>
   731         <source>Line</source>
   732         <translation>直线</translation>
   733     </message>
   734     <message>
   735         <location filename="../mainwindow.cpp" line="933"/>
   736         <source>Linkstyle Line</source>
   737         <translation>直线链接样式</translation>
   738     </message>
   739     <message>
   740         <source>Linkstyle Parabel</source>
   741         <translation type="obsolete">抛物线链接样式</translation>
   742     </message>
   743     <message>
   744         <location filename="../mainwindow.cpp" line="946"/>
   745         <source>PolyLine</source>
   746         <translation>多股直线</translation>
   747     </message>
   748     <message>
   749         <location filename="../mainwindow.cpp" line="945"/>
   750         <source>Linkstyle Thick Line</source>
   751         <translation>粗直线链接样式</translation>
   752     </message>
   753     <message>
   754         <location filename="../mainwindow.cpp" line="952"/>
   755         <source>PolyParabel</source>
   756         <translation>多股抛物线</translation>
   757     </message>
   758     <message>
   759         <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
   760         <translation type="obsolete">粗抛物线链接样式</translation>
   761     </message>
   762     <message>
   763         <source>No Frame</source>
   764         <translation type="obsolete">无边框</translation>
   765     </message>
   766     <message>
   767         <source>Rectangle</source>
   768         <translation type="obsolete">矩形</translation>
   769     </message>
   770     <message>
   771         <location filename="../mainwindow.cpp" line="967"/>
   772         <source>Use same color for links and headings</source>
   773         <translation>对链接和标题使用相同颜色</translation>
   774     </message>
   775     <message>
   776         <location filename="../mainwindow.cpp" line="975"/>
   777         <source>Set Link Color</source>
   778         <translation>设置链接颜色</translation>
   779     </message>
   780     <message>
   781         <location filename="../mainwindow.cpp" line="987"/>
   782         <source>Set Background Color</source>
   783         <translation>设置背景颜色</translation>
   784     </message>
   785     <message>
   786         <location filename="../mainwindow.cpp" line="986"/>
   787         <source>Set &amp;Background Color</source>
   788         <translation>设置背景颜色(&amp;B)</translation>
   789     </message>
   790     <message>
   791         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1005"/>
   792         <source>&amp;View</source>
   793         <translation>查看(&amp;V)</translation>
   794     </message>
   795     <message>
   796         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1009"/>
   797         <source>Zoom reset</source>
   798         <translation>正常大小</translation>
   799     </message>
   800     <message>
   801         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1016"/>
   802         <source>Zoom in</source>
   803         <translation>放大</translation>
   804     </message>
   805     <message>
   806         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1023"/>
   807         <source>Zoom out</source>
   808         <translation>缩小</translation>
   809     </message>
   810     <message>
   811         <source>&amp;Next Window</source>
   812         <translation type="obsolete">下一窗口(&amp;N)</translation>
   813     </message>
   814     <message>
   815         <source>&amp;Previous Window</source>
   816         <translation type="obsolete">上一窗口(&amp;P)</translation>
   817     </message>
   818     <message>
   819         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1102"/>
   820         <source>Use modifier to color branches</source>
   821         <translation>使用修饰键着色分支</translation>
   822     </message>
   823     <message>
   824         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1376"/>
   825         <source>&amp;Settings</source>
   826         <translation>设置(&amp;S)</translation>
   827     </message>
   828     <message>
   829         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1381"/>
   830         <source>Set application to open pdf files</source>
   831         <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
   832     </message>
   833     <message>
   834         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1427"/>
   835         <source>Edit branch after adding it</source>
   836         <translation>添加分支后编辑该分支</translation>
   837     </message>
   838     <message>
   839         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1434"/>
   840         <source>Select branch after adding it</source>
   841         <translation>添加分支后选中该分支</translation>
   842     </message>
   843     <message>
   844         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1441"/>
   845         <source>Select heading before editing</source>
   846         <translation>在编辑前选中标题文本</translation>
   847     </message>
   848     <message>
   849         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1484"/>
   850         <source>&amp;Test</source>
   851         <translation>测试(&amp;T)</translation>
   852     </message>
   853     <message>
   854         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1510"/>
   855         <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
   856         <translation>打开 VYM 文档(pdf)</translation>
   857     </message>
   858     <message>
   859         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1525"/>
   860         <source>Information about QT toolkit</source>
   861         <translation>关于 QT 工具包的信息</translation>
   862     </message>
   863     <message>
   864         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2017"/>
   865         <source>Overwrite</source>
   866         <translation>覆盖</translation>
   867     </message>
   868     <message>
   869         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2018"/>
   870         <source>Cancel</source>
   871         <translation>取消</translation>
   872     </message>
   873     <message>
   874         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1783"/>
   875         <source>Open anyway</source>
   876         <translation>继续打开</translation>
   877     </message>
   878     <message>
   879         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1831"/>
   880         <source>Create</source>
   881         <translation>新建</translation>
   882     </message>
   883     <message>
   884         <source>Critical Load Error</source>
   885         <translation type="obsolete">严重载入错误</translation>
   886     </message>
   887     <message>
   888         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
   889 </source>
   890         <translation type="obsolete">无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
   891 </translation>
   892     </message>
   893     <message>
   894         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1907"/>
   895         <source>Load vym map</source>
   896         <translation>载入 vym 导图</translation>
   897     </message>
   898     <message>
   899         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1910"/>
   900         <source>Import: Add vym map to selection</source>
   901         <translation>导入:将 vym 导图添加至选中项</translation>
   902     </message>
   903     <message>
   904         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1913"/>
   905         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
   906         <translation>导入:将选中项替换为 vym 导图</translation>
   907     </message>
   908     <message>
   909         <source>Save Error</source>
   910         <translation type="obsolete">保存错误</translation>
   911     </message>
   912     <message>
   913         <source>
   914 could not be removed before saving</source>
   915         <translation type="obsolete">
   916 无法在保存前删除</translation>
   917     </message>
   918     <message>
   919         <source>compressed (vym default)</source>
   920         <translation type="obsolete">压缩(vym 默认)</translation>
   921     </message>
   922     <message>
   923         <source>uncompressed</source>
   924         <translation type="obsolete">未压缩</translation>
   925     </message>
   926     <message>
   927         <source>Export XML to directory</source>
   928         <translation type="obsolete">导出 XML 至目录</translation>
   929     </message>
   930     <message>
   931         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2306"/>
   932         <source>Save modified map before closing it</source>
   933         <translation>关闭前保存已修改的导图</translation>
   934     </message>
   935     <message>
   936         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2357"/>
   937         <source>Discard changes</source>
   938         <translation>丢弃修改</translation>
   939     </message>
   940     <message>
   941         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2351"/>
   942         <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
   943         <translation>该导图尚未保存。您希望</translation>
   944     </message>
   945     <message>
   946         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2356"/>
   947         <source>Save map</source>
   948         <translation>保存导图</translation>
   949     </message>
   950     <message>
   951         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3285"/>
   952         <source>VYM -Information:</source>
   953         <translation>VYM - 信息:</translation>
   954     </message>
   955     <message>
   956         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2790"/>
   957         <source>Critical Error</source>
   958         <translation>严重错误</translation>
   959     </message>
   960     <message>
   961         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3734"/>
   962         <source>Critcal error</source>
   963         <translation>严重错误</translation>
   964     </message>
   965     <message>
   966         <source>Couldn&apos;t find the documentation
   967 vym.pdf in various places.</source>
   968         <translation type="obsolete">无法在任何位置找到文档 vym.pdf。</translation>
   969     </message>
   970     <message>
   971         <location filename="../mainwindow.cpp" line="570"/>
   972         <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
   973         <translation>添加分支并使选中项成为其子分支</translation>
   974     </message>
   975     <message>
   976         <location filename="../mainwindow.cpp" line="806"/>
   977         <source>Remove only branch and keep its childs</source>
   978         <translation>仅删除该分支但保留其子分支</translation>
   979     </message>
   980     <message>
   981         <location filename="../mainwindow.cpp" line="816"/>
   982         <source>Remove childs of branch</source>
   983         <translation>删除该分支的子分支</translation>
   984     </message>
   985     <message>
   986         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
   987         <source>Use modifier to copy</source>
   988         <translation>使用修饰键复制</translation>
   989     </message>
   990     <message>
   991         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1541"/>
   992         <source>Add</source>
   993         <translation>添加</translation>
   994     </message>
   995     <message>
   996         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1117"/>
   997         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
   998         <translation>使用修饰键绘制 xLinks</translation>
   999     </message>
  1000     <message>
  1001         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1456"/>
  1002         <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
  1003         <translation>使标记工具栏中的标记互斥</translation>
  1004     </message>
  1005     <message>
  1006         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1386"/>
  1007         <source>Set application to open external links</source>
  1008         <translation>设置用于打开外部链接的应用程序</translation>
  1009     </message>
  1010     <message>
  1011         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1448"/>
  1012         <source>Delete key for deleting branches</source>
  1013         <translation>使用删除键删除分支</translation>
  1014     </message>
  1015     <message>
  1016         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1778"/>
  1017         <source>The map %1
  1018 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  1019 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  1020         <translation>导图 %1
  1021 已打开。当使用 vym 完成工作时,在多个编辑器中打开同一导图
  1022 可能会导致混乱。您希望</translation>
  1023     </message>
  1024     <message>
  1025         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1825"/>
  1026         <source>This map does not exist:
  1027   %1
  1028 Do you want to create a new one?</source>
  1029         <translation>该导图不存在:
  1030 <byte value="x9"/>%1
  1031 您希望新建一个吗?</translation>
  1032     </message>
  1033     <message>
  1034         <source>The map %1
  1035 did not use the compressed vym file format.
  1036 Writing it uncompressed will also write images 
  1037 and flags and thus may overwrite files in the given directory
  1038 
  1039 Do you want to write the map</source>
  1040         <translation type="obsolete">导图 %1
  1041 未使用 vym 压缩文件格式。
  1042 如果写入的话,图象与标记都会写入,这可能导致
  1043 指定目录中的文件被覆盖。
  1044 
  1045 您希望写入导图吗</translation>
  1046     </message>
  1047     <message>
  1048         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1977"/>
  1049         <source>Saved  %1</source>
  1050         <translation>已保存<byte value="x9"/>%1</translation>
  1051     </message>
  1052     <message>
  1053         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1982"/>
  1054         <source>Couldn&apos;t save </source>
  1055         <translation>无法保存<byte value="x9"/></translation>
  1056     </message>
  1057     <message>
  1058         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2012"/>
  1059         <source>The file %1
  1060 exists already. Do you want to</source>
  1061         <translation>文件 %1
  1062 已存在。您希望</translation>
  1063     </message>
  1064     <message>
  1065         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2301"/>
  1066         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  1067         <translation>导图 %1 已更改但尚未保存。您希望</translation>
  1068     </message>
  1069     <message>
  1070         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2791"/>
  1071         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
  1072         <translation>无法打开导图 %1</translation>
  1073     </message>
  1074     <message>
  1075         <location filename="../mainwindow.cpp" line="435"/>
  1076         <source>Exit</source>
  1077         <translation>退出</translation>
  1078     </message>
  1079     <message>
  1080         <location filename="../mainwindow.cpp" line="462"/>
  1081         <source>Redo</source>
  1082         <translation>重做</translation>
  1083     </message>
  1084     <message>
  1085         <source>Create URL to FATE</source>
  1086         <translation type="obsolete">创建至 FATE 的 URL</translation>
  1087     </message>
  1088     <message>
  1089         <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
  1090         <translation type="obsolete">将图象上下位置包括进分支</translation>
  1091     </message>
  1092     <message>
  1093         <source>Include left and right position of images into branch</source>
  1094         <translation type="obsolete">将图象左右位置包括进分支</translation>
  1095     </message>
  1096     <message>
  1097         <location filename="../mainwindow.cpp" line="960"/>
  1098         <source>Hide link</source>
  1099         <translation>隐藏链接</translation>
  1100     </message>
  1101     <message>
  1102         <source>Note</source>
  1103         <comment>Systemflag</comment>
  1104         <translation type="obsolete">注解</translation>
  1105     </message>
  1106     <message>
  1107         <source>WWW Document (external)</source>
  1108         <comment>Systemflag</comment>
  1109         <translation type="obsolete">WWW 文档(外部)</translation>
  1110     </message>
  1111     <message>
  1112         <source>Link to another vym map</source>
  1113         <comment>Systemflag</comment>
  1114         <translation type="obsolete">至另一 vym 导图的链接</translation>
  1115     </message>
  1116     <message>
  1117         <source>subtree is scrolled</source>
  1118         <comment>Systemflag</comment>
  1119         <translation type="obsolete">子树已卷起</translation>
  1120     </message>
  1121     <message>
  1122         <source>subtree is temporary scrolled</source>
  1123         <comment>Systemflag</comment>
  1124         <translation type="obsolete">子树暂时卷起</translation>
  1125     </message>
  1126     <message>
  1127         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1164"/>
  1128         <source>Take care!</source>
  1129         <comment>Standardflag</comment>
  1130         <translation>当心!</translation>
  1131     </message>
  1132     <message>
  1133         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1168"/>
  1134         <source>Really?</source>
  1135         <comment>Standardflag</comment>
  1136         <translation>真的?</translation>
  1137     </message>
  1138     <message>
  1139         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1172"/>
  1140         <source>ok!</source>
  1141         <comment>Standardflag</comment>
  1142         <translation>ok!</translation>
  1143     </message>
  1144     <message>
  1145         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1176"/>
  1146         <source>Not ok!</source>
  1147         <comment>Standardflag</comment>
  1148         <translation>不 ok!</translation>
  1149     </message>
  1150     <message>
  1151         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1180"/>
  1152         <source>This won&apos;t work!</source>
  1153         <comment>Standardflag</comment>
  1154         <translation>这样不行的!</translation>
  1155     </message>
  1156     <message>
  1157         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1184"/>
  1158         <source>Good</source>
  1159         <comment>Standardflag</comment>
  1160         <translation>好的</translation>
  1161     </message>
  1162     <message>
  1163         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1188"/>
  1164         <source>Bad</source>
  1165         <comment>Standardflag</comment>
  1166         <translation>坏的</translation>
  1167     </message>
  1168     <message>
  1169         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1197"/>
  1170         <source>Time critical</source>
  1171         <comment>Standardflag</comment>
  1172         <translation>时间紧迫</translation>
  1173     </message>
  1174     <message>
  1175         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1203"/>
  1176         <source>Idea!</source>
  1177         <comment>Standardflag</comment>
  1178         <translation>想法!</translation>
  1179     </message>
  1180     <message>
  1181         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1207"/>
  1182         <source>Important</source>
  1183         <comment>Standardflag</comment>
  1184         <translation>重要</translation>
  1185     </message>
  1186     <message>
  1187         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1211"/>
  1188         <source>Unimportant</source>
  1189         <comment>Standardflag</comment>
  1190         <translation>不重要</translation>
  1191     </message>
  1192     <message>
  1193         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1224"/>
  1194         <source>I like this</source>
  1195         <comment>Standardflag</comment>
  1196         <translation>我喜欢</translation>
  1197     </message>
  1198     <message>
  1199         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1228"/>
  1200         <source>I do not like this</source>
  1201         <comment>Standardflag</comment>
  1202         <translation>我不喜欢</translation>
  1203     </message>
  1204     <message>
  1205         <source>I just love... </source>
  1206         <comment>Standardflag</comment>
  1207         <translation type="obsolete">我就是爱……<byte value="x9"/></translation>
  1208     </message>
  1209     <message>
  1210         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1241"/>
  1211         <source>Dangerous</source>
  1212         <comment>Standardflag</comment>
  1213         <translation>危险</translation>
  1214     </message>
  1215     <message>
  1216         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1249"/>
  1217         <source>This will help</source>
  1218         <comment>Standardflag</comment>
  1219         <translation>这会起到帮助的</translation>
  1220     </message>
  1221     <message>
  1222         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1520"/>
  1223         <source>About VYM</source>
  1224         <translation>关于 VYM</translation>
  1225     </message>
  1226     <message>
  1227         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2139"/>
  1228         <source>Import</source>
  1229         <translation>导入</translation>
  1230     </message>
  1231     <message>
  1232         <location filename="../mainwindow.cpp" line="399"/>
  1233         <source>KDE Bookmarks</source>
  1234         <translation>KDE 书签</translation>
  1235     </message>
  1236     <message>
  1237         <source>Export as ASCII</source>
  1238         <translation type="obsolete">导出为 ASCII</translation>
  1239     </message>
  1240     <message>
  1241         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2249"/>
  1242         <source>(still experimental)</source>
  1243         <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
  1244     </message>
  1245     <message>
  1246         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2221"/>
  1247         <source>Export as LaTeX</source>
  1248         <translation>导出为 LaTeX</translation>
  1249     </message>
  1250     <message>
  1251         <location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
  1252         <source>&amp;Print</source>
  1253         <translation>打印(&amp;P)</translation>
  1254     </message>
  1255     <message>
  1256         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2269"/>
  1257         <source>Export to</source>
  1258         <translation>导出至</translation>
  1259     </message>
  1260     <message>
  1261         <location filename="../mainwindow.cpp" line="766"/>
  1262         <source>Hide object in exports</source>
  1263         <translation>导出时隐藏对象</translation>
  1264     </message>
  1265     <message>
  1266         <source>Hide object in exported maps</source>
  1267         <comment>Systemflag</comment>
  1268         <translation type="obsolete">导出时将被隐藏的对象</translation>
  1269     </message>
  1270     <message>
  1271         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1463"/>
  1272         <source>Use hide flag during exports </source>
  1273         <translation>不导出标有隐藏标记的对象<byte value="x9"/></translation>
  1274     </message>
  1275     <message>
  1276         <location filename="../mainwindow.cpp" line="685"/>
  1277         <source>Open URL in new tab</source>
  1278         <translation>在新标签页打开 URL</translation>
  1279     </message>
  1280     <message>
  1281         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3819"/>
  1282         <source>Warning</source>
  1283         <translation>警告</translation>
  1284     </message>
  1285     <message>
  1286         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3749"/>
  1287         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
  1288 </source>
  1289         <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
  1290 </translation>
  1291     </message>
  1292     <message>
  1293         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3821"/>
  1294         <source>Please use Settings-&gt;</source>
  1295         <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
  1296     </message>
  1297     <message>
  1298         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3253"/>
  1299         <source>Set application to open an URL</source>
  1300         <translation>设置用于打开 URL 的应用程序</translation>
  1301     </message>
  1302     <message>
  1303         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2498"/>
  1304         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
  1305         <translation>无法在 %2 中启动 %1 以打开一个新标签。</translation>
  1306     </message>
  1307     <message>
  1308         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3750"/>
  1309         <source>Set application to open PDF files</source>
  1310         <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
  1311     </message>
  1312     <message>
  1313         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1192"/>
  1314         <source>Oh no!</source>
  1315         <comment>Standardflag</comment>
  1316         <translation>哦不!</translation>
  1317     </message>
  1318     <message>
  1319         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1200"/>
  1320         <source>Call...</source>
  1321         <comment>Standardflag</comment>
  1322         <translation>打电话……</translation>
  1323     </message>
  1324     <message>
  1325         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1215"/>
  1326         <source>Very important!</source>
  1327         <comment>Standardflag</comment>
  1328         <translation>非常重要!</translation>
  1329     </message>
  1330     <message>
  1331         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1219"/>
  1332         <source>Very unimportant!</source>
  1333         <comment>Standardflag</comment>
  1334         <translation>非常不重要!</translation>
  1335     </message>
  1336     <message>
  1337         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
  1338         <source>Rose</source>
  1339         <comment>Standardflag</comment>
  1340         <translation>玫瑰</translation>
  1341     </message>
  1342     <message>
  1343         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1238"/>
  1344         <source>Surprise!</source>
  1345         <comment>Standardflag</comment>
  1346         <translation>惊喜!</translation>
  1347     </message>
  1348     <message>
  1349         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1245"/>
  1350         <source>Info</source>
  1351         <comment>Standardflag</comment>
  1352         <translation>信息</translation>
  1353     </message>
  1354     <message>
  1355         <location filename="../mainwindow.cpp" line="350"/>
  1356         <source>Firefox Bookmarks</source>
  1357         <translation>Firefox 书签</translation>
  1358     </message>
  1359     <message>
  1360         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1039"/>
  1361         <source>Show Note Editor</source>
  1362         <translation>显示注解编辑器</translation>
  1363     </message>
  1364     <message>
  1365         <source>Show history window</source>
  1366         <translation type="obsolete">显示历史窗口</translation>
  1367     </message>
  1368     <message>
  1369         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2079"/>
  1370         <source>Bookmarks</source>
  1371         <translation>书签</translation>
  1372     </message>
  1373     <message>
  1374         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2513"/>
  1375         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
  1376         <translation>无法启动 %1 以打开一个新标签。</translation>
  1377     </message>
  1378     <message>
  1379         <source>Export map as image</source>
  1380         <translation type="obsolete">将导图导出为图象</translation>
  1381     </message>
  1382     <message>
  1383         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1154"/>
  1384         <source>Standard Flags</source>
  1385         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
  1386         <translation>标记工具栏</translation>
  1387     </message>
  1388     <message>
  1389         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2289"/>
  1390         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
  1391 </source>
  1392         <translation>无法找到配置以导出成 OpenOffice.org
  1393 </translation>
  1394     </message>
  1395     <message>
  1396         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2431"/>
  1397         <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
  1398         <translation>无法为 &quot;%1&quot; 找到匹配</translation>
  1399     </message>
  1400     <message>
  1401         <location filename="../mainwindow.cpp" line="297"/>
  1402         <source>&amp;Map</source>
  1403         <translation>导图(&amp;M)</translation>
  1404     </message>
  1405     <message>
  1406         <location filename="../mainwindow.cpp" line="692"/>
  1407         <source>Open all URLs in subtree</source>
  1408         <translation>打开子树中的所有 URL</translation>
  1409     </message>
  1410     <message>
  1411         <location filename="../mainwindow.cpp" line="745"/>
  1412         <source>Open all vym links in subtree</source>
  1413         <translation>打开子树中的所有链接</translation>
  1414     </message>
  1415     <message>
  1416         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
  1417 </source>
  1418         <translation type="obsolete">无法在载入前创建临时目录
  1419 </translation>
  1420     </message>
  1421     <message>
  1422         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
  1423 </source>
  1424         <translation type="obsolete">无法在保存前创建临时目录</translation>
  1425     </message>
  1426     <message>
  1427         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2518"/>
  1428         <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
  1429         <translation>对不起,当前只有 Konqueror 和 Mozilla 支持标签浏览。</translation>
  1430     </message>
  1431     <message>
  1432         <source>&amp;New...</source>
  1433         <comment>File menu</comment>
  1434         <translation type="obsolete">新建(&amp;N)...</translation>
  1435     </message>
  1436     <message>
  1437         <location filename="../mainwindow.cpp" line="302"/>
  1438         <source>New map</source>
  1439         <comment>Status tip File menu</comment>
  1440         <translation>新建导图</translation>
  1441     </message>
  1442     <message>
  1443         <location filename="../mainwindow.cpp" line="315"/>
  1444         <source>&amp;Open...</source>
  1445         <comment>File menu</comment>
  1446         <translation>打开(&amp;O)...</translation>
  1447     </message>
  1448     <message>
  1449         <location filename="../mainwindow.cpp" line="316"/>
  1450         <source>Open</source>
  1451         <comment>Status tip File menu</comment>
  1452         <translation>打开</translation>
  1453     </message>
  1454     <message>
  1455         <location filename="../mainwindow.cpp" line="322"/>
  1456         <source>Open Recent</source>
  1457         <comment>File menu</comment>
  1458         <translation>最近打开的文件</translation>
  1459     </message>
  1460     <message>
  1461         <location filename="../mainwindow.cpp" line="325"/>
  1462         <source>&amp;Save...</source>
  1463         <comment>File menu</comment>
  1464         <translation>保存(&amp;S)...</translation>
  1465     </message>
  1466     <message>
  1467         <location filename="../mainwindow.cpp" line="326"/>
  1468         <source>Save</source>
  1469         <comment>Status tip file menu</comment>
  1470         <translation>保存</translation>
  1471     </message>
  1472     <message>
  1473         <location filename="../mainwindow.cpp" line="333"/>
  1474         <source>Save &amp;As...</source>
  1475         <comment>File menu</comment>
  1476         <translation>另存为(&amp;A)...</translation>
  1477     </message>
  1478     <message>
  1479         <location filename="../mainwindow.cpp" line="334"/>
  1480         <source>Save &amp;As</source>
  1481         <comment>Status tip file menu</comment>
  1482         <translation>另存为(&amp;A)</translation>
  1483     </message>
  1484     <message>
  1485         <location filename="../mainwindow.cpp" line="340"/>
  1486         <source>Import</source>
  1487         <comment>File menu</comment>
  1488         <translation>导入</translation>
  1489     </message>
  1490     <message>
  1491         <location filename="../mainwindow.cpp" line="350"/>
  1492         <source>Import %1</source>
  1493         <comment>Status tip file menu</comment>
  1494         <translation>导入 %1</translation>
  1495     </message>
  1496     <message>
  1497         <location filename="../mainwindow.cpp" line="343"/>
  1498         <source>KDE bookmarks</source>
  1499         <translation>KDE 书签</translation>
  1500     </message>
  1501     <message>
  1502         <location filename="../mainwindow.cpp" line="349"/>
  1503         <source>Firefox Bookmarks</source>
  1504         <comment>File menu</comment>
  1505         <translation>Firefox 书签</translation>
  1506     </message>
  1507     <message>
  1508         <location filename="../mainwindow.cpp" line="361"/>
  1509         <source>Import %1</source>
  1510         <comment>status tip file menu</comment>
  1511         <translation>导入 %1</translation>
  1512     </message>
  1513     <message>
  1514         <location filename="../mainwindow.cpp" line="365"/>
  1515         <source>Import Dir%1</source>
  1516         <comment>File menu</comment>
  1517         <translation>导入目录%1</translation>
  1518     </message>
  1519     <message>
  1520         <location filename="../mainwindow.cpp" line="366"/>
  1521         <source>Import directory structure (experimental)</source>
  1522         <comment>status tip file menu</comment>
  1523         <translation>导入目录结构(仍处于试验阶段)</translation>
  1524     </message>
  1525     <message>
  1526         <location filename="../mainwindow.cpp" line="370"/>
  1527         <source>Export</source>
  1528         <comment>File menu</comment>
  1529         <translation>导出</translation>
  1530     </message>
  1531     <message>
  1532         <location filename="../mainwindow.cpp" line="372"/>
  1533         <source>Image%1</source>
  1534         <comment>File export menu</comment>
  1535         <translation>图象%1</translation>
  1536     </message>
  1537     <message>
  1538         <location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
  1539         <source>Export map as image</source>
  1540         <comment>status tip file menu</comment>
  1541         <translation>将导图导出为图象</translation>
  1542     </message>
  1543     <message>
  1544         <location filename="../mainwindow.cpp" line="378"/>
  1545         <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
  1546         <comment>status tip file menu</comment>
  1547         <translation>导出为用于 OpenOffice.org 等的 ODF(Open Document Format) 格式<byte value="x9"/></translation>
  1548     </message>
  1549     <message>
  1550         <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
  1551         <source>Export as %1</source>
  1552         <comment>status tip file menu</comment>
  1553         <translation>导出为 %1</translation>
  1554     </message>
  1555     <message>
  1556         <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
  1557         <source> webpage (XHTML)</source>
  1558         <comment>status tip file menu</comment>
  1559         <translation><byte value="x9"/>网页(XHTML)</translation>
  1560     </message>
  1561     <message>
  1562         <location filename="../mainwindow.cpp" line="414"/>
  1563         <source>Export as %1</source>
  1564         <translation>导出为 %1</translation>
  1565     </message>
  1566     <message>
  1567         <location filename="../mainwindow.cpp" line="398"/>
  1568         <source>KDE Bookmarks</source>
  1569         <comment>File menu</comment>
  1570         <translation>KDE 书签</translation>
  1571     </message>
  1572     <message>
  1573         <location filename="../mainwindow.cpp" line="421"/>
  1574         <source>Print</source>
  1575         <comment>File menu</comment>
  1576         <translation>打印</translation>
  1577     </message>
  1578     <message>
  1579         <location filename="../mainwindow.cpp" line="428"/>
  1580         <source>&amp;Close Map</source>
  1581         <comment>File menu</comment>
  1582         <translation>关闭导图(&amp;C)</translation>
  1583     </message>
  1584     <message>
  1585         <location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/>
  1586         <source>E&amp;xit</source>
  1587         <comment>File menu</comment>
  1588         <translation>退出(&amp;X)</translation>
  1589     </message>
  1590     <message>
  1591         <location filename="../mainwindow.cpp" line="445"/>
  1592         <source>&amp;Actions toolbar</source>
  1593         <comment>Toolbar name</comment>
  1594         <translation>动作工具栏(&amp;A)</translation>
  1595     </message>
  1596     <message>
  1597         <location filename="../mainwindow.cpp" line="448"/>
  1598         <source>&amp;Edit</source>
  1599         <comment>Edit menu</comment>
  1600         <translation>编辑(&amp;E)</translation>
  1601     </message>
  1602     <message>
  1603         <location filename="../mainwindow.cpp" line="452"/>
  1604         <source>&amp;Undo</source>
  1605         <comment>Edit menu</comment>
  1606         <translation>撤销(&amp;U)</translation>
  1607     </message>
  1608     <message>
  1609         <location filename="../mainwindow.cpp" line="461"/>
  1610         <source>&amp;Redo</source>
  1611         <comment>Edit menu</comment>
  1612         <translation>重做(&amp;R)</translation>
  1613     </message>
  1614     <message>
  1615         <location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/>
  1616         <source>&amp;Copy</source>
  1617         <comment>Edit menu</comment>
  1618         <translation>复制(&amp;C)</translation>
  1619     </message>
  1620     <message>
  1621         <location filename="../mainwindow.cpp" line="479"/>
  1622         <source>Cu&amp;t</source>
  1623         <comment>Edit menu</comment>
  1624         <translation>剪切(&amp;T)</translation>
  1625     </message>
  1626     <message>
  1627         <location filename="../mainwindow.cpp" line="488"/>
  1628         <source>&amp;Paste</source>
  1629         <comment>Edit menu</comment>
  1630         <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
  1631     </message>
  1632     <message>
  1633         <location filename="../mainwindow.cpp" line="514"/>
  1634         <source>Edit heading</source>
  1635         <comment>Edit menu</comment>
  1636         <translation>编辑标题</translation>
  1637     </message>
  1638     <message>
  1639         <location filename="../mainwindow.cpp" line="523"/>
  1640         <source>Delete Selection</source>
  1641         <comment>Edit menu</comment>
  1642         <translation>删除选中项</translation>
  1643     </message>
  1644     <message>
  1645         <location filename="../mainwindow.cpp" line="544"/>
  1646         <source>Add branch as child</source>
  1647         <comment>Edit menu</comment>
  1648         <translation>添加子分支</translation>
  1649     </message>
  1650     <message>
  1651         <location filename="../mainwindow.cpp" line="569"/>
  1652         <source>Add branch (insert)</source>
  1653         <comment>Edit menu</comment>
  1654         <translation>添加父分支</translation>
  1655     </message>
  1656     <message>
  1657         <location filename="../mainwindow.cpp" line="587"/>
  1658         <source>Add branch above</source>
  1659         <comment>Edit menu</comment>
  1660         <translation>在上方添加分支</translation>
  1661     </message>
  1662     <message>
  1663         <location filename="../mainwindow.cpp" line="605"/>
  1664         <source>Add branch below</source>
  1665         <comment>Edit menu</comment>
  1666         <translation>在下方添加分支</translation>
  1667     </message>
  1668     <message>
  1669         <location filename="../mainwindow.cpp" line="613"/>
  1670         <source>Move up</source>
  1671         <comment>Edit menu</comment>
  1672         <translation>上移</translation>
  1673     </message>
  1674     <message>
  1675         <location filename="../mainwindow.cpp" line="622"/>
  1676         <source>Move down</source>
  1677         <comment>Edit menu</comment>
  1678         <translation>下移</translation>
  1679     </message>
  1680     <message>
  1681         <location filename="../mainwindow.cpp" line="643"/>
  1682         <source>Scroll branch</source>
  1683         <comment>Edit menu</comment>
  1684         <translation>卷起分支</translation>
  1685     </message>
  1686     <message>
  1687         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
  1688         <comment>Edit menu</comment>
  1689         <translation type="obsolete">展开所有卷起的分支</translation>
  1690     </message>
  1691     <message>
  1692         <location filename="../mainwindow.cpp" line="668"/>
  1693         <source>Find...</source>
  1694         <comment>Edit menu</comment>
  1695         <translation>查找...</translation>
  1696     </message>
  1697     <message>
  1698         <location filename="../mainwindow.cpp" line="676"/>
  1699         <source>Open URL</source>
  1700         <comment>Edit menu</comment>
  1701         <translation>打开 URL</translation>
  1702     </message>
  1703     <message>
  1704         <location filename="../mainwindow.cpp" line="684"/>
  1705         <source>Open URL in new tab</source>
  1706         <comment>Edit menu</comment>
  1707         <translation>在新标签页打开 URL</translation>
  1708     </message>
  1709     <message>
  1710         <location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
  1711         <source>Open all URLs in subtree</source>
  1712         <comment>Edit menu</comment>
  1713         <translation>打开子树中的所有 URL</translation>
  1714     </message>
  1715     <message>
  1716         <location filename="../mainwindow.cpp" line="698"/>
  1717         <source>Edit URL...</source>
  1718         <comment>Edit menu</comment>
  1719         <translation>编辑 URL...</translation>
  1720     </message>
  1721     <message>
  1722         <location filename="../mainwindow.cpp" line="716"/>
  1723         <source>Use heading for URL</source>
  1724         <comment>Edit menu</comment>
  1725         <translation>将标题作为 URL</translation>
  1726     </message>
  1727     <message>
  1728         <source>Create URL to Bugzilla</source>
  1729         <comment>Edit menu</comment>
  1730         <translation type="obsolete">创建至 Bugzilla 的 URL</translation>
  1731     </message>
  1732     <message>
  1733         <source>Create URL to FATE</source>
  1734         <comment>Edit menu</comment>
  1735         <translation type="obsolete">创建至 FATE 的 URL</translation>
  1736     </message>
  1737     <message>
  1738         <location filename="../mainwindow.cpp" line="737"/>
  1739         <source>Open linked map</source>
  1740         <comment>Edit menu</comment>
  1741         <translation>打开链接的导图</translation>
  1742     </message>
  1743     <message>
  1744         <location filename="../mainwindow.cpp" line="744"/>
  1745         <source>Open all vym links in subtree</source>
  1746         <comment>Edit menu</comment>
  1747         <translation>打开子树中的所有链接</translation>
  1748     </message>
  1749     <message>
  1750         <location filename="../mainwindow.cpp" line="752"/>
  1751         <source>Edit vym link...</source>
  1752         <comment>Edit menu</comment>
  1753         <translation>编辑 vym 链接...</translation>
  1754     </message>
  1755     <message>
  1756         <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
  1757         <source>Delete vym link</source>
  1758         <comment>Edit menu</comment>
  1759         <translation>删除 vym 链接...</translation>
  1760     </message>
  1761     <message>
  1762         <location filename="../mainwindow.cpp" line="765"/>
  1763         <source>Hide in exports</source>
  1764         <comment>Edit menu</comment>
  1765         <translation>导出时隐藏</translation>
  1766     </message>
  1767     <message>
  1768         <location filename="../mainwindow.cpp" line="774"/>
  1769         <source>Edit Map Info...</source>
  1770         <comment>Edit menu</comment>
  1771         <translation>编辑导图信息...</translation>
  1772     </message>
  1773     <message>
  1774         <location filename="../mainwindow.cpp" line="781"/>
  1775         <source>Add map (insert)</source>
  1776         <comment>Edit menu</comment>
  1777         <translation>添加导图(插入)</translation>
  1778     </message>
  1779     <message>
  1780         <location filename="../mainwindow.cpp" line="789"/>
  1781         <source>Add map (replace)</source>
  1782         <comment>Edit menu</comment>
  1783         <translation>添加导图(替换)</translation>
  1784     </message>
  1785     <message>
  1786         <location filename="../mainwindow.cpp" line="797"/>
  1787         <source>Save selection</source>
  1788         <comment>Edit menu</comment>
  1789         <translation>保存选中项</translation>
  1790     </message>
  1791     <message>
  1792         <location filename="../mainwindow.cpp" line="805"/>
  1793         <source>Remove only branch </source>
  1794         <comment>Edit menu</comment>
  1795         <translation>仅删除该分支</translation>
  1796     </message>
  1797     <message>
  1798         <location filename="../mainwindow.cpp" line="815"/>
  1799         <source>Remove childs</source>
  1800         <comment>Edit menu</comment>
  1801         <translation>删除子分支</translation>
  1802     </message>
  1803     <message>
  1804         <location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/>
  1805         <source>Select upper branch</source>
  1806         <comment>Edit menu</comment>
  1807         <translation>选择上方分支</translation>
  1808     </message>
  1809     <message>
  1810         <location filename="../mainwindow.cpp" line="830"/>
  1811         <source>Select lower branch</source>
  1812         <comment>Edit menu</comment>
  1813         <translation>选择下方分支</translation>
  1814     </message>
  1815     <message>
  1816         <location filename="../mainwindow.cpp" line="836"/>
  1817         <source>Select left branch</source>
  1818         <comment>Edit menu</comment>
  1819         <translation>选择左方分支</translation>
  1820     </message>
  1821     <message>
  1822         <location filename="../mainwindow.cpp" line="842"/>
  1823         <source>Select child branch</source>
  1824         <comment>Edit menu</comment>
  1825         <translation>选择子分支</translation>
  1826     </message>
  1827     <message>
  1828         <location filename="../mainwindow.cpp" line="848"/>
  1829         <source>Select first branch</source>
  1830         <comment>Edit menu</comment>
  1831         <translation>选择第一个分支</translation>
  1832     </message>
  1833     <message>
  1834         <location filename="../mainwindow.cpp" line="858"/>
  1835         <source>Select last branch</source>
  1836         <comment>Edit menu</comment>
  1837         <translation>选择最后一个分支</translation>
  1838     </message>
  1839     <message>
  1840         <location filename="../mainwindow.cpp" line="869"/>
  1841         <source>Add Image...</source>
  1842         <comment>Edit menu</comment>
  1843         <translation>添加图象...</translation>
  1844     </message>
  1845     <message>
  1846         <location filename="../mainwindow.cpp" line="887"/>
  1847         <source>F&amp;ormat</source>
  1848         <comment>Format menu</comment>
  1849         <translation>格式(&amp;O)</translation>
  1850     </message>
  1851     <message>
  1852         <location filename="../mainwindow.cpp" line="889"/>
  1853         <source>Format Actions</source>
  1854         <comment>Format Toolbar name</comment>
  1855         <translation>格式工具栏</translation>
  1856     </message>
  1857     <message>
  1858         <location filename="../mainwindow.cpp" line="900"/>
  1859         <source>Pic&amp;k color</source>
  1860         <comment>Edit menu</comment>
  1861         <translation>选取颜色(&amp;K)</translation>
  1862     </message>
  1863     <message>
  1864         <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/>
  1865         <source>Color &amp;branch</source>
  1866         <comment>Edit menu</comment>
  1867         <translation>着色该分支(&amp;B)</translation>
  1868     </message>
  1869     <message>
  1870         <location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/>
  1871         <source>Color sub&amp;tree</source>
  1872         <comment>Edit menu</comment>
  1873         <translation>着色子树(&amp;T)</translation>
  1874     </message>
  1875     <message>
  1876         <source>No Frame</source>
  1877         <comment>Branch attribute</comment>
  1878         <translation type="obsolete">无边框</translation>
  1879     </message>
  1880     <message>
  1881         <source>RectangleBranch attribute</source>
  1882         <translation type="obsolete">举行分支属性</translation>
  1883     </message>
  1884     <message>
  1885         <source>Include images vertically</source>
  1886         <comment>Branch attribute</comment>
  1887         <translation type="obsolete">在垂直方向包含图象</translation>
  1888     </message>
  1889     <message>
  1890         <source>Include images horizontally</source>
  1891         <comment>Branch attribute</comment>
  1892         <translation type="obsolete">在水平方向包含图象</translation>
  1893     </message>
  1894     <message>
  1895         <location filename="../mainwindow.cpp" line="959"/>
  1896         <source>Hide link if object is not selected</source>
  1897         <comment>Branch attribute</comment>
  1898         <translation>当对象未选中时隐藏链接</translation>
  1899     </message>
  1900     <message>
  1901         <location filename="../mainwindow.cpp" line="966"/>
  1902         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
  1903         <comment>Branch attribute</comment>
  1904         <translation>让链接使用标题的颜色(&amp;U)</translation>
  1905     </message>
  1906     <message>
  1907         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1002"/>
  1908         <source>View Actions</source>
  1909         <comment>View Toolbar name</comment>
  1910         <translation>查看工具栏</translation>
  1911     </message>
  1912     <message>
  1913         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1008"/>
  1914         <source>reset Zoom</source>
  1915         <comment>View action</comment>
  1916         <translation>正常大小</translation>
  1917     </message>
  1918     <message>
  1919         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1015"/>
  1920         <source>Zoom in</source>
  1921         <comment>View action</comment>
  1922         <translation>放大</translation>
  1923     </message>
  1924     <message>
  1925         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1022"/>
  1926         <source>Zoom out</source>
  1927         <comment>View action</comment>
  1928         <translation>缩小</translation>
  1929     </message>
  1930     <message>
  1931         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
  1932         <source>Show Note Editor</source>
  1933         <comment>View action</comment>
  1934         <translation>显示注解编辑器</translation>
  1935     </message>
  1936     <message>
  1937         <source>Show history window</source>
  1938         <comment>View action</comment>
  1939         <translation type="obsolete">显示历史窗口</translation>
  1940     </message>
  1941     <message>
  1942         <source>Next Window</source>
  1943         <comment>View action</comment>
  1944         <translation type="obsolete">下一窗口</translation>
  1945     </message>
  1946     <message>
  1947         <source>Previous Window</source>
  1948         <comment>View action</comment>
  1949         <translation type="obsolete">上一窗口</translation>
  1950     </message>
  1951     <message>
  1952         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1095"/>
  1953         <source>Modes when using modifiers</source>
  1954         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
  1955         <translation>修饰键模式工具栏</translation>
  1956     </message>
  1957     <message>
  1958         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1100"/>
  1959         <source>Use modifier to color branches</source>
  1960         <comment>Mode modifier</comment>
  1961         <translation>使用修饰键着色分支</translation>
  1962     </message>
  1963     <message>
  1964         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1108"/>
  1965         <source>Use modifier to copy</source>
  1966         <comment>Mode modifier</comment>
  1967         <translation>使用修饰键复制</translation>
  1968     </message>
  1969     <message>
  1970         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1115"/>
  1971         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
  1972         <comment>Mode modifier</comment>
  1973         <translation>使用修饰键绘制 xLinks</translation>
  1974     </message>
  1975     <message>
  1976         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1380"/>
  1977         <source>Set application to open pdf files</source>
  1978         <comment>Settings action</comment>
  1979         <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
  1980     </message>
  1981     <message>
  1982         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1385"/>
  1983         <source>Set application to open external links</source>
  1984         <comment>Settings action</comment>
  1985         <translation>设置用于打开外部链接的应用程序</translation>
  1986     </message>
  1987     <message>
  1988         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1426"/>
  1989         <source>Edit branch after adding it</source>
  1990         <comment>Settings action</comment>
  1991         <translation>添加分支后编辑该分支</translation>
  1992     </message>
  1993     <message>
  1994         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1433"/>
  1995         <source>Select branch after adding it</source>
  1996         <comment>Settings action</comment>
  1997         <translation>添加分支后选中该分支</translation>
  1998     </message>
  1999     <message>
  2000         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1440"/>
  2001         <source>Select existing heading</source>
  2002         <comment>Settings action</comment>
  2003         <translation>选中已存在的标题文本</translation>
  2004     </message>
  2005     <message>
  2006         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1447"/>
  2007         <source>Delete key</source>
  2008         <comment>Settings action</comment>
  2009         <translation>删除键</translation>
  2010     </message>
  2011     <message>
  2012         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1455"/>
  2013         <source>Exclusive flags</source>
  2014         <comment>Settings action</comment>
  2015         <translation>互斥标记</translation>
  2016     </message>
  2017     <message>
  2018         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1462"/>
  2019         <source>Use hide flags</source>
  2020         <comment>Settings action</comment>
  2021         <translation>使用隐藏标记</translation>
  2022     </message>
  2023     <message>
  2024         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1506"/>
  2025         <source>&amp;Help</source>
  2026         <comment>Help menubar entry</comment>
  2027         <translation>帮助(&amp;H)</translation>
  2028     </message>
  2029     <message>
  2030         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1509"/>
  2031         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
  2032         <comment>Help action</comment>
  2033         <translation>打开 VYM 文档(pdf)<byte value="x9"/></translation>
  2034     </message>
  2035     <message>
  2036         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1519"/>
  2037         <source>About VYM</source>
  2038         <comment>Help action</comment>
  2039         <translation>关于 VYM</translation>
  2040     </message>
  2041     <message>
  2042         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1524"/>
  2043         <source>About QT</source>
  2044         <comment>Help action</comment>
  2045         <translation>关于 QT</translation>
  2046     </message>
  2047     <message>
  2048         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1552"/>
  2049         <source>Remove</source>
  2050         <comment>Context menu name</comment>
  2051         <translation>删除</translation>
  2052     </message>
  2053     <message>
  2054         <source>URLs and vymLinks</source>
  2055         <comment>Context menu name</comment>
  2056         <translation type="obsolete">URL 以及 vym链接</translation>
  2057     </message>
  2058     <message>
  2059         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1591"/>
  2060         <source>Edit XLink</source>
  2061         <comment>Context menu name</comment>
  2062         <translation>编辑 XLink</translation>
  2063     </message>
  2064     <message>
  2065         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1592"/>
  2066         <source>Follow XLink</source>
  2067         <comment>Context menu name</comment>
  2068         <translation>跟随 XLink</translation>
  2069     </message>
  2070     <message>
  2071         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1599"/>
  2072         <source>Save image</source>
  2073         <comment>Context action</comment>
  2074         <translation>保存图象</translation>
  2075     </message>
  2076     <message>
  2077         <source>The directory %1 is not empty.
  2078 Do you risk to overwrite its contents?</source>
  2079         <comment>write directory</comment>
  2080         <translation type="obsolete">目录 %1 非空。
  2081 您希望冒险覆盖其内容吗?</translation>
  2082     </message>
  2083     <message>
  2084         <location filename="../mainwindow.cpp" line="301"/>
  2085         <source>&amp;New map</source>
  2086         <comment>File menu</comment>
  2087         <translation>新建导图(&amp;N)</translation>
  2088     </message>
  2089     <message>
  2090         <location filename="../mainwindow.cpp" line="308"/>
  2091         <source>&amp;Copy to new map</source>
  2092         <comment>File menu</comment>
  2093         <translation>复制到新导图(&amp;C)</translation>
  2094     </message>
  2095     <message>
  2096         <location filename="../mainwindow.cpp" line="309"/>
  2097         <source>Copy selection to mapcenter of a new map</source>
  2098         <comment>Status tip File menu</comment>
  2099         <translation>复制选区到新导图的图心</translation>
  2100     </message>
  2101     <message>
  2102         <location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
  2103         <source>Add mapcenter</source>
  2104         <comment>Canvas context menu</comment>
  2105         <translation>添加图心</translation>
  2106     </message>
  2107     <message>
  2108         <location filename="../mainwindow.cpp" line="631"/>
  2109         <source>Sort children</source>
  2110         <comment>Edit menu</comment>
  2111         <translation>子分支排序</translation>
  2112     </message>
  2113     <message>
  2114         <location filename="../mainwindow.cpp" line="661"/>
  2115         <source>Unscroll childs</source>
  2116         <comment>Edit menu</comment>
  2117         <translation>展开子分支</translation>
  2118     </message>
  2119     <message>
  2120         <location filename="../mainwindow.cpp" line="662"/>
  2121         <source>Unscroll all scrolled branches in selected subtree</source>
  2122         <translation>在选择子树里展开所有卷起的分支</translation>
  2123     </message>
  2124     <message>
  2125         <location filename="../mainwindow.cpp" line="707"/>
  2126         <source>Edit local URL...</source>
  2127         <comment>Edit menu</comment>
  2128         <translation>编辑本地 URL...</translation>
  2129     </message>
  2130     <message>
  2131         <location filename="../mainwindow.cpp" line="708"/>
  2132         <source>Edit local URL</source>
  2133         <translation>编辑本地 URL</translation>
  2134     </message>
  2135     <message>
  2136         <location filename="../mainwindow.cpp" line="723"/>
  2137         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
  2138         <comment>Edit menu</comment>
  2139         <translation>创建至 Novell Bugzilla 的 URL</translation>
  2140     </message>
  2141     <message>
  2142         <location filename="../mainwindow.cpp" line="724"/>
  2143         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
  2144         <translation>创建至 Novell Bugzilla 的 URL</translation>
  2145     </message>
  2146     <message>
  2147         <location filename="../mainwindow.cpp" line="730"/>
  2148         <source>Create URL to Novell FATE</source>
  2149         <comment>Edit menu</comment>
  2150         <translation>创建至 Novell FATE 的 URL</translation>
  2151     </message>
  2152     <message>
  2153         <location filename="../mainwindow.cpp" line="731"/>
  2154         <source>Create URL to Novell FATE</source>
  2155         <translation>创建至 Novell FATE 的 URL</translation>
  2156     </message>
  2157     <message>
  2158         <location filename="../mainwindow.cpp" line="874"/>
  2159         <source>Property window</source>
  2160         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
  2161         <translation>属性窗口</translation>
  2162     </message>
  2163     <message>
  2164         <location filename="../mainwindow.cpp" line="875"/>
  2165         <source>Set properties for selection</source>
  2166         <translation>设置选区属性</translation>
  2167     </message>
  2168     <message>
  2169         <location filename="../mainwindow.cpp" line="939"/>
  2170         <source>Linkstyle Curve</source>
  2171         <translation>曲线链接样式</translation>
  2172     </message>
  2173     <message>
  2174         <location filename="../mainwindow.cpp" line="951"/>
  2175         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
  2176         <translation>粗曲线链接样式</translation>
  2177     </message>
  2178     <message>
  2179         <location filename="../mainwindow.cpp" line="974"/>
  2180         <source>Set &amp;Link Color</source>
  2181         <translation>设置链接颜色(&amp;L)</translation>
  2182     </message>
  2183     <message>
  2184         <location filename="../mainwindow.cpp" line="980"/>
  2185         <source>Set &amp;Selection Color</source>
  2186         <translation>设置选区颜色(&amp;S)</translation>
  2187     </message>
  2188     <message>
  2189         <location filename="../mainwindow.cpp" line="981"/>
  2190         <source>Set Selection Color</source>
  2191         <translation>设置选区颜色</translation>
  2192     </message>
  2193     <message>
  2194         <location filename="../mainwindow.cpp" line="992"/>
  2195         <source>Set &amp;Background image</source>
  2196         <translation>设置背景图像(&amp;B)</translation>
  2197     </message>
  2198     <message>
  2199         <location filename="../mainwindow.cpp" line="993"/>
  2200         <source>Set Background image</source>
  2201         <translation>设置背景图像</translation>
  2202     </message>
  2203     <message>
  2204         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1029"/>
  2205         <source>Show selection</source>
  2206         <comment>View action</comment>
  2207         <translation>显示选区</translation>
  2208     </message>
  2209     <message>
  2210         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1030"/>
  2211         <source>Show selection</source>
  2212         <translation>显示选区</translation>
  2213     </message>
  2214     <message>
  2215         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/>
  2216         <source>History Window</source>
  2217         <comment>View action</comment>
  2218         <translation>历史窗口</translation>
  2219     </message>
  2220     <message>
  2221         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1048"/>
  2222         <source>Show History Window</source>
  2223         <translation>显示历史窗口</translation>
  2224     </message>
  2225     <message>
  2226         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1060"/>
  2227         <source>Antialiasing</source>
  2228         <comment>View action</comment>
  2229         <translation>反锯齿</translation>
  2230     </message>
  2231     <message>
  2232         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1061"/>
  2233         <source>Antialiasing</source>
  2234         <translation>反锯齿</translation>
  2235     </message>
  2236     <message>
  2237         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1068"/>
  2238         <source>Smooth pixmap transformations</source>
  2239         <comment>View action</comment>
  2240         <translation>平滑位图变形</translation>
  2241     </message>
  2242     <message>
  2243         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1076"/>
  2244         <source>Next Map</source>
  2245         <comment>View action</comment>
  2246         <translation>下一导图</translation>
  2247     </message>
  2248     <message>
  2249         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1082"/>
  2250         <source>Previous Map</source>
  2251         <comment>View action</comment>
  2252         <translation>上一导图</translation>
  2253     </message>
  2254     <message>
  2255         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1136"/>
  2256         <source>Note</source>
  2257         <comment>SystemFlag</comment>
  2258         <translation>注解</translation>
  2259     </message>
  2260     <message>
  2261         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
  2262         <source>URL to Document </source>
  2263         <comment>SystemFlag</comment>
  2264         <translation>到文档的 URL</translation>
  2265     </message>
  2266     <message>
  2267         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1142"/>
  2268         <source>Link to another vym map</source>
  2269         <comment>SystemFlag</comment>
  2270         <translation>至另一 vym 导图的链接</translation>
  2271     </message>
  2272     <message>
  2273         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1145"/>
  2274         <source>subtree is scrolled</source>
  2275         <comment>SystemFlag</comment>
  2276         <translation>子树已卷起</translation>
  2277     </message>
  2278     <message>
  2279         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1148"/>
  2280         <source>subtree is temporary scrolled</source>
  2281         <comment>SystemFlag</comment>
  2282         <translation>子树暂时卷起</translation>
  2283     </message>
  2284     <message>
  2285         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1151"/>
  2286         <source>Hide object in exported maps</source>
  2287         <comment>SystemFlag</comment>
  2288         <translation>导出时将被隐藏的对象</translation>
  2289     </message>
  2290     <message>
  2291         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1235"/>
  2292         <source>I just love...</source>
  2293         <comment>Standardflag</comment>
  2294         <translation>我只是喜欢 ...</translation>
  2295     </message>
  2296     <message>
  2297         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/>
  2298         <source>Important</source>
  2299         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2300         <translation>重要</translation>
  2301     </message>
  2302     <message>
  2303         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1261"/>
  2304         <source>Priority</source>
  2305         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2306         <translation>优先级</translation>
  2307     </message>
  2308     <message>
  2309         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1265"/>
  2310         <source>Back</source>
  2311         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2312         <translation>返回</translation>
  2313     </message>
  2314     <message>
  2315         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1268"/>
  2316         <source>Forward</source>
  2317         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2318         <translation>前进</translation>
  2319     </message>
  2320     <message>
  2321         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1271"/>
  2322         <source>Look here</source>
  2323         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2324         <translation>看这里</translation>
  2325     </message>
  2326     <message>
  2327         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1274"/>
  2328         <source>Dangerous</source>
  2329         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2330         <translation>危险</translation>
  2331     </message>
  2332     <message>
  2333         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1277"/>
  2334         <source>Don&apos;t forget</source>
  2335         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2336         <translation>不要忘记</translation>
  2337     </message>
  2338     <message>
  2339         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1280"/>
  2340         <source>Flag</source>
  2341         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2342         <translation>标记</translation>
  2343     </message>
  2344     <message>
  2345         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1284"/>
  2346         <source>Home</source>
  2347         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2348         <translation>家</translation>
  2349     </message>
  2350     <message>
  2351         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1288"/>
  2352         <source>Telephone</source>
  2353         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2354         <translation>电话</translation>
  2355     </message>
  2356     <message>
  2357         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1291"/>
  2358         <source>Music</source>
  2359         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2360         <translation>音乐</translation>
  2361     </message>
  2362     <message>
  2363         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1294"/>
  2364         <source>Mailbox</source>
  2365         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2366         <translation>邮箱</translation>
  2367     </message>
  2368     <message>
  2369         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1297"/>
  2370         <source>Maix</source>
  2371         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2372         <translation>Maix</translation>
  2373     </message>
  2374     <message>
  2375         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1300"/>
  2376         <source>Password</source>
  2377         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2378         <translation>密码</translation>
  2379     </message>
  2380     <message>
  2381         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/>
  2382         <source>To be improved</source>
  2383         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2384         <translation>将要改进</translation>
  2385     </message>
  2386     <message>
  2387         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1306"/>
  2388         <source>Stop</source>
  2389         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2390         <translation>停止</translation>
  2391     </message>
  2392     <message>
  2393         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1309"/>
  2394         <source>Magic</source>
  2395         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2396         <translation>神奇</translation>
  2397     </message>
  2398     <message>
  2399         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1312"/>
  2400         <source>To be discussed</source>
  2401         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2402         <translation>将要讨论</translation>
  2403     </message>
  2404     <message>
  2405         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1315"/>
  2406         <source>Reminder</source>
  2407         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2408         <translation>提醒</translation>
  2409     </message>
  2410     <message>
  2411         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1318"/>
  2412         <source>Excellent</source>
  2413         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2414         <translation>优异</translation>
  2415     </message>
  2416     <message>
  2417         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1321"/>
  2418         <source>Linux</source>
  2419         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2420         <translation>Linux</translation>
  2421     </message>
  2422     <message>
  2423         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1324"/>
  2424         <source>Sweet</source>
  2425         <comment>Freemind-Flag</comment>
  2426         <translation>甜蜜</translation>
  2427     </message>
  2428     <message>
  2429         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1390"/>
  2430         <source>Set path for macros</source>
  2431         <comment>Settings action</comment>
  2432         <translation>设置宏路径</translation>
  2433     </message>
  2434     <message>
  2435         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1391"/>
  2436         <source>Set path for macros</source>
  2437         <translation>设置宏路径</translation>
  2438     </message>
  2439     <message>
  2440         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1395"/>
  2441         <source>Set number of undo levels</source>
  2442         <comment>Settings action</comment>
  2443         <translation>设置 undo 级</translation>
  2444     </message>
  2445     <message>
  2446         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1396"/>
  2447         <source>Set number of undo levels</source>
  2448         <translation>设置 undo 级</translation>
  2449     </message>
  2450     <message>
  2451         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1402"/>
  2452         <source>Autosave</source>
  2453         <comment>Settings action</comment>
  2454         <translation>自动保存</translation>
  2455     </message>
  2456     <message>
  2457         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1403"/>
  2458         <source>Autosave</source>
  2459         <translation>自动保存</translation>
  2460     </message>
  2461     <message>
  2462         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1410"/>
  2463         <source>Autosave time</source>
  2464         <comment>Settings action</comment>
  2465         <translation>自动保存时间</translation>
  2466     </message>
  2467     <message>
  2468         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1411"/>
  2469         <source>Autosave time</source>
  2470         <translation>自动保存时间</translation>
  2471     </message>
  2472     <message>
  2473         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1416"/>
  2474         <source>Write backup file on save</source>
  2475         <comment>Settings action</comment>
  2476         <translation>保存时备份</translation>
  2477     </message>
  2478     <message>
  2479         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1417"/>
  2480         <source>Write backup file on save</source>
  2481         <translation>保存时备份</translation>
  2482     </message>
  2483     <message>
  2484         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1469"/>
  2485         <source>Animation</source>
  2486         <comment>Settings action</comment>
  2487         <translation>动画</translation>
  2488     </message>
  2489     <message>
  2490         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1470"/>
  2491         <source>Animation</source>
  2492         <translation>动画</translation>
  2493     </message>
  2494     <message>
  2495         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1514"/>
  2496         <source>Open VYM example maps </source>
  2497         <comment>Help action</comment>
  2498         <translation>打开  VYM 的例子导图</translation>
  2499     </message>
  2500     <message>
  2501         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1515"/>
  2502         <source>Open VYM example maps </source>
  2503         <translation>打开  VYM 的例子导图</translation>
  2504     </message>
  2505     <message>
  2506         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1569"/>
  2507         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
  2508         <comment>Context menu name</comment>
  2509         <translation>引用 (URL, vym链接...)</translation>
  2510     </message>
  2511     <message>
  2512         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1645"/>
  2513         <source>&amp;%1 %2</source>
  2514         <translation>&amp;%1 %2</translation>
  2515     </message>
  2516     <message>
  2517         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2108"/>
  2518         <source>Load Freemind map</source>
  2519         <translation>导入 Freemid 导图</translation>
  2520     </message>
  2521     <message>
  2522         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2202"/>
  2523         <source>Export as CSV</source>
  2524         <translation>导出为 CSV</translation>
  2525     </message>
  2526     <message>
  2527         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3268"/>
  2528         <source>Directory with vym macros:</source>
  2529         <translation>vym宏的目录:</translation>
  2530     </message>
  2531     <message>
  2532         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3300"/>
  2533         <source>QInputDialog::getInteger()</source>
  2534         <translation>QInputDialog::getInteger()</translation>
  2535     </message>
  2536     <message>
  2537         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3281"/>
  2538         <source>Number of undo/redo levels:</source>
  2539         <translation>撤消级别 :</translation>
  2540     </message>
  2541     <message>
  2542         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3286"/>
  2543         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
  2544         <translation>设置已更改。下一个导图将有 %1 个撤消级别</translation>
  2545     </message>
  2546     <message>
  2547         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3301"/>
  2548         <source>Number of seconds before autosave:</source>
  2549         <translation>自动保存的秒数:</translation>
  2550     </message>
  2551     <message>
  2552         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3411"/>
  2553         <source>History for %1</source>
  2554         <comment>Window Caption</comment>
  2555         <translation>%1 的历史</translation>
  2556     </message>
  2557     <message>
  2558         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3735"/>
  2559         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
  2560 %2</source>
  2561         <translation>在:
  2562 %2 中找不到%1 的文档 </translation>
  2563     </message>
  2564     <message>
  2565         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3771"/>
  2566         <source>Load vym example map</source>
  2567         <translation>载入 vym 例子导图</translation>
  2568     </message>
  2569     <message>
  2570         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3820"/>
  2571         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
  2572 </source>
  2573         <translation>在 %1 不能找到宏
  2574 </translation>
  2575     </message>
  2576     <message>
  2577         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3821"/>
  2578         <source>Set directory for vym macros</source>
  2579         <translation>设置宏目录</translation>
  2580     </message>
  2581 </context>
  2582 <context>
  2583     <name>MapEditor</name>
  2584     <message>
  2585         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1703"/>
  2586         <source>Critical Parse Error</source>
  2587         <translation>严重解析错误</translation>
  2588     </message>
  2589     <message>
  2590         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4136"/>
  2591         <source>Overwrite</source>
  2592         <translation>覆盖</translation>
  2593     </message>
  2594     <message>
  2595         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4137"/>
  2596         <source>Cancel</source>
  2597         <translation>取消</translation>
  2598     </message>
  2599     <message>
  2600         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2129"/>
  2601         <source>Critical Export Error</source>
  2602         <translation>严重导出错误</translation>
  2603     </message>
  2604     <message>
  2605         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2432"/>
  2606         <source>Critical Error</source>
  2607         <translation>严重错误</translation>
  2608     </message>
  2609     <message>
  2610         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3474"/>
  2611         <source>Enter URL:</source>
  2612         <translation>请输入 URL:</translation>
  2613     </message>
  2614     <message>
  2615         <source>vym map</source>
  2616         <translation type="obsolete">vym 导图</translation>
  2617     </message>
  2618     <message>
  2619         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4067"/>
  2620         <source>Images</source>
  2621         <translation>图象</translation>
  2622     </message>
  2623     <message>
  2624         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4314"/>
  2625         <source>Critical Import Error</source>
  2626         <translation>严重导入错误</translation>
  2627     </message>
  2628     <message>
  2629         <source>New Map</source>
  2630         <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
  2631         <translation type="obsolete">新建导图</translation>
  2632     </message>
  2633     <message>
  2634         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4130"/>
  2635         <source>The file %1 exists already.
  2636 Do you want to overwrite it?</source>
  2637         <translation>文件 %1 已存在。
  2638 您希望覆盖它吗?</translation>
  2639     </message>
  2640     <message>
  2641         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2129"/>
  2642         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
  2643         <translation>导图编辑器:导出 XML 无法打开 %1</translation>
  2644     </message>
  2645     <message>
  2646         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4314"/>
  2647         <source>Cannot find the directory %1</source>
  2648         <translation>无法找到目录 %1</translation>
  2649     </message>
  2650     <message>
  2651         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3579"/>
  2652         <source>Link to another map</source>
  2653         <translation>至另一导图的链接</translation>
  2654     </message>
  2655     <message>
  2656         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4072"/>
  2657         <source>Load image</source>
  2658         <translation>载入图象</translation>
  2659     </message>
  2660     <message>
  2661         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4362"/>
  2662         <source>Choose directory structure to import</source>
  2663         <translation>请选择要导入的目录结构</translation>
  2664     </message>
  2665     <message>
  2666         <location filename="../mapeditor.cpp" line="110"/>
  2667         <source>unnamed</source>
  2668         <translation>未命名</translation>
  2669     </message>
  2670     <message>
  2671         <source>History for </source>
  2672         <translation type="obsolete">历史<byte value="x9"/></translation>
  2673     </message>
  2674     <message>
  2675         <location filename="../mapeditor.cpp" line="4116"/>
  2676         <source>Save image</source>
  2677         <translation>保存图象</translation>
  2678     </message>
  2679     <message>
  2680         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2426"/>
  2681         <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
  2682         <translation>试图读取 %1 时发生严重解析错误</translation>
  2683     </message>
  2684     <message>
  2685         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2432"/>
  2686         <source>Could not read %1</source>
  2687         <translation>无法读取 %1</translation>
  2688     </message>
  2689     <message>
  2690         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3324"/>
  2691         <source>Warning</source>
  2692         <translation>警告</translation>
  2693     </message>
  2694     <message>
  2695         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3324"/>
  2696         <source>Can&apos;t get color of heading,
  2697 there&apos;s no branch selected</source>
  2698         <translation>无法取得标题颜色,
  2699 未选中任何分支</translation>
  2700     </message>
  2701     <message>
  2702         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1795"/>
  2703         <source>Critical Load Error</source>
  2704         <translation>严重载入错误</translation>
  2705     </message>
  2706     <message>
  2707         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1602"/>
  2708         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
  2709 </source>
  2710         <translation>无法在载入前创建临时目录
  2711 </translation>
  2712     </message>
  2713     <message>
  2714         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1645"/>
  2715         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
  2716 </source>
  2717         <translation>无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
  2718 </translation>
  2719     </message>
  2720     <message>
  2721         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1741"/>
  2722         <source>The map %1
  2723 did not use the compressed vym file format.
  2724 Writing it uncompressed will also write images 
  2725 and flags and thus may overwrite files in the given directory
  2726 
  2727 Do you want to write the map</source>
  2728         <translation>导图 %1
  2729 未使用 vym 压缩文件格式。
  2730 如果写入的话,图象与标记都会写入,这可能导致
  2731 指定目录中的文件被覆盖。
  2732 
  2733 您希望写入导图吗</translation>
  2734     </message>
  2735     <message>
  2736         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1746"/>
  2737         <source>compressed (vym default)</source>
  2738         <translation>压缩(vym 默认)</translation>
  2739     </message>
  2740     <message>
  2741         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1747"/>
  2742         <source>uncompressed</source>
  2743         <translation>未压缩</translation>
  2744     </message>
  2745     <message>
  2746         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1782"/>
  2747         <source>Save Error</source>
  2748         <translation>保存错误</translation>
  2749     </message>
  2750     <message>
  2751         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1778"/>
  2752         <source>%1
  2753 could not be removed before saving</source>
  2754         <translation>%1
  2755 在保存时不能移除</translation>
  2756     </message>
  2757     <message>
  2758         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1783"/>
  2759         <source>%1
  2760 could not be renamed before saving</source>
  2761         <translation>%1
  2762 在保存时不能重命名</translation>
  2763     </message>
  2764     <message>
  2765         <location filename="../mapeditor.cpp" line="1796"/>
  2766         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
  2767 </source>
  2768         <translation>无法在保存前创建临时目录</translation>
  2769     </message>
  2770     <message>
  2771         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2033"/>
  2772         <source>Export map as image</source>
  2773         <translation>将导图导出为图象</translation>
  2774     </message>
  2775     <message>
  2776         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2110"/>
  2777         <source>Export XML to directory</source>
  2778         <translation>导出 XML 至目录</translation>
  2779     </message>
  2780     <message>
  2781         <location filename="../mapeditor.cpp" line="2260"/>
  2782         <source>Autosave disabled during undo.</source>
  2783         <translation>在撤消时禁用自动保存。</translation>
  2784     </message>
  2785     <message>
  2786         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3268"/>
  2787         <source>Load background image</source>
  2788         <translation>载入背景图像</translation>
  2789     </message>
  2790     <message>
  2791         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3489"/>
  2792         <source>Text</source>
  2793         <comment>Filedialog</comment>
  2794         <translation>文本</translation>
  2795     </message>
  2796     <message>
  2797         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3490"/>
  2798         <source>Spreadsheet</source>
  2799         <comment>Filedialog</comment>
  2800         <translation>电子表格</translation>
  2801     </message>
  2802     <message>
  2803         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3491"/>
  2804         <source>Textdocument</source>
  2805         <comment>Filedialog</comment>
  2806         <translation>文本文档</translation>
  2807     </message>
  2808     <message>
  2809         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3492"/>
  2810         <source>Images</source>
  2811         <comment>Filedialog</comment>
  2812         <translation>图象</translation>
  2813     </message>
  2814     <message>
  2815         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3495"/>
  2816         <source>Set URL to a local file</source>
  2817         <translation>设置到本地文档的 URL</translation>
  2818     </message>
  2819     <message>
  2820         <location filename="../mapeditor.cpp" line="3727"/>
  2821         <source>%1 items on map
  2822 </source>
  2823         <comment>Info about map</comment>
  2824         <translation>在导图上的 %1 条目</translation>
  2825     </message>
  2826     <message>
  2827         <location filename="../mapeditor.cpp" line="5291"/>
  2828         <source>The file of the map  on disk has changed:
  2829 
  2830    %1
  2831 
  2832 Do you want to reload that map with the new file?</source>
  2833         <translation>在磁盘上的导图文件发生了更改:
  2834 
  2835 %1
  2836 
  2837 您想要从新文件中重新载入吗?</translation>
  2838     </message>
  2839     <message>
  2840         <location filename="../mapeditor.cpp" line="5297"/>
  2841         <source>Reload</source>
  2842         <translation>重新载入</translation>
  2843     </message>
  2844     <message>
  2845         <location filename="../mapeditor.cpp" line="5298"/>
  2846         <source>Ignore</source>
  2847         <translation>忽略</translation>
  2848     </message>
  2849 </context>
  2850 <context>
  2851     <name>QObject</name>
  2852     <message>
  2853         <location filename="../file.cpp" line="447"/>
  2854         <source>This is not an image.</source>
  2855         <translation>这不是图象。</translation>
  2856     </message>
  2857     <message>
  2858         <location filename="../exports.cpp" line="557"/>
  2859         <source>Critical Export Error</source>
  2860         <translation>严重导出错误</translation>
  2861     </message>
  2862     <message>
  2863         <location filename="../exports.cpp" line="352"/>
  2864         <source>Could not write %1</source>
  2865         <translation>无法写入 %1</translation>
  2866     </message>
  2867     <message>
  2868         <location filename="../exports.cpp" line="353"/>
  2869         <source>Export failed.</source>
  2870         <translation>导出失败。</translation>
  2871     </message>
  2872     <message>
  2873         <location filename="../exports.cpp" line="524"/>
  2874         <source>Check &quot;%1&quot; in
  2875 %2</source>
  2876         <translation>在 %2 中检查
  2877 &quot;%1&quot;</translation>
  2878     </message>
  2879     <message>
  2880         <location filename="../exports.cpp" line="557"/>
  2881         <source>Could not read %1</source>
  2882         <translation>无法读取 %1</translation>
  2883     </message>
  2884     <message>
  2885         <location filename="../xsltproc.cpp" line="82"/>
  2886         <source>Critical Error</source>
  2887         <translation>严重错误</translation>
  2888     </message>
  2889     <message>
  2890         <location filename="../file.cpp" line="272"/>
  2891         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  2892         <translation>无法启动 zip 以压缩数据。</translation>
  2893     </message>
  2894     <message>
  2895         <location filename="../file.cpp" line="282"/>
  2896         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  2897         <translation>zip 未正常退出</translation>
  2898     </message>
  2899     <message>
  2900         <location filename="../file.cpp" line="379"/>
  2901         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
  2902         <translation>无法启动 unzip 以解压数据。</translation>
  2903     </message>
  2904     <message>
  2905         <location filename="../file.cpp" line="326"/>
  2906         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  2907         <translation>unzip 未正常退出</translation>
  2908     </message>
  2909     <message>
  2910         <location filename="../xsltproc.cpp" line="77"/>
  2911         <source>Could not start %1</source>
  2912         <translation>无法启动 %1</translation>
  2913     </message>
  2914     <message>
  2915         <location filename="../xsltproc.cpp" line="83"/>
  2916         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
  2917         <translation>%1 未正常退出</translation>
  2918     </message>
  2919     <message>
  2920         <location filename="../exports.cpp" line="77"/>
  2921         <source>The file %1 exists already.
  2922 Do you want to overwrite it?</source>
  2923         <translation>文件 %1 已存在。您希望覆盖它吗?</translation>
  2924     </message>
  2925     <message>
  2926         <location filename="../file.cpp" line="105"/>
  2927         <source>Overwrite</source>
  2928         <translation>覆盖</translation>
  2929     </message>
  2930     <message>
  2931         <location filename="../file.cpp" line="106"/>
  2932         <source>Cancel</source>
  2933         <translation>取消</translation>
  2934     </message>
  2935     <message>
  2936         <location filename="../file.cpp" line="449"/>
  2937         <source>Sorry, no preview for
  2938 multiple selected files.</source>
  2939         <translation>对不起,无法预览
  2940 多个选中文件。</translation>
  2941     </message>
  2942     <message>
  2943         <location filename="../exports.cpp" line="294"/>
  2944         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
  2945 your existing bookmarks file.</source>
  2946         <translation>导出 %1 书签将覆盖您现有的书签。</translation>
  2947     </message>
  2948     <message>
  2949         <location filename="../exports.cpp" line="295"/>
  2950         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
  2951         <translation>警告:正在覆盖 %1 书签</translation>
  2952     </message>
  2953     <message>
  2954         <location filename="../exports.cpp" line="278"/>
  2955         <source>Warning</source>
  2956         <translation>警告</translation>
  2957     </message>
  2958     <message>
  2959         <location filename="../exports.cpp" line="279"/>
  2960         <source>Couldn&apos;t find script %1
  2961 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
  2962         <translation>无法找到脚本 %1
  2963 以提醒浏览器书签已更改。</translation>
  2964     </message>
  2965     <message>
  2966         <location filename="../main.cpp" line="192"/>
  2967         <source>Error</source>
  2968         <translation>错误</translation>
  2969     </message>
  2970     <message>
  2971         <location filename="../imports.cpp" line="17"/>
  2972         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
  2973 </source>
  2974         <translation>无法访问临时目录
  2975 </translation>
  2976     </message>
  2977     <message>
  2978         <location filename="../exports.cpp" line="131"/>
  2979         <source>Export as ASCII</source>
  2980         <translation>导出为 ASCII</translation>
  2981     </message>
  2982     <message>
  2983         <location filename="../exports.cpp" line="131"/>
  2984         <source>(still experimental)</source>
  2985         <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
  2986     </message>
  2987     <message>
  2988         <location filename="../file.cpp" line="99"/>
  2989         <source>The directory %1 is not empty.
  2990 Do you risk to overwrite its contents?</source>
  2991         <comment>write directory</comment>
  2992         <translation>目录 %1 非空。
  2993 您希望冒险覆盖其内容吗?</translation>
  2994     </message>
  2995     <message>
  2996         <location filename="../main.cpp" line="193"/>
  2997         <source>Couldn&apos;t open %1.
  2998 </source>
  2999         <translation>不能打开 %1.
  3000 </translation>
  3001     </message>
  3002 </context>
  3003 <context>
  3004     <name>ShowTextDialog</name>
  3005     <message>
  3006         <location filename="../showtextdialog.ui" line="16"/>
  3007         <source>Dialog</source>
  3008         <translation>对话框</translation>
  3009     </message>
  3010     <message>
  3011         <location filename="../showtextdialog.ui" line="52"/>
  3012         <source>Close</source>
  3013         <translation>关闭</translation>
  3014     </message>
  3015 </context>
  3016 <context>
  3017     <name>SimpleScriptEditor</name>
  3018     <message>
  3019         <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="61"/>
  3020         <source>Save script</source>
  3021         <translation>保存脚本</translation>
  3022     </message>
  3023     <message>
  3024         <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="73"/>
  3025         <source>The file %1
  3026 exists already.
  3027 Do you want to overwrite it?</source>
  3028         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
  3029         <translation>文件 %1 
  3030 已存在。
  3031 您希望覆盖它吗?</translation>
  3032     </message>
  3033     <message>
  3034         <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="78"/>
  3035         <source>Overwrite</source>
  3036         <translation>覆盖</translation>
  3037     </message>
  3038     <message>
  3039         <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="79"/>
  3040         <source>Cancel</source>
  3041         <translation>取消</translation>
  3042     </message>
  3043     <message>
  3044         <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="105"/>
  3045         <source>Load script</source>
  3046         <translation>加载脚本</translation>
  3047     </message>
  3048     <message>
  3049         <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="116"/>
  3050         <source>Error</source>
  3051         <translation>错误</translation>
  3052     </message>
  3053     <message>
  3054         <location filename="../simplescripteditor.cpp" line="117"/>
  3055         <source>Couldn&apos;t open %1.
  3056 </source>
  3057         <translation>不能打开 %1.
  3058 </translation>
  3059     </message>
  3060     <message>
  3061         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="13"/>
  3062         <source>Simple Script Editor</source>
  3063         <translation>简单脚本编辑器</translation>
  3064     </message>
  3065     <message>
  3066         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="38"/>
  3067         <source>Save as</source>
  3068         <translation>另存为</translation>
  3069     </message>
  3070     <message>
  3071         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="48"/>
  3072         <source>Save</source>
  3073         <translation>保存</translation>
  3074     </message>
  3075     <message>
  3076         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="51"/>
  3077         <source>Qt::CTRL + Qt::Key_S</source>
  3078         <translation>Qt::CTRL + Qt::Key_S</translation>
  3079     </message>
  3080     <message>
  3081         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="58"/>
  3082         <source>Open</source>
  3083         <translation>打开</translation>
  3084     </message>
  3085     <message>
  3086         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="61"/>
  3087         <source>Qt::CTRL +Qt::Key_O</source>
  3088         <translation>Qt::CTRL +Qt::Key_O</translation>
  3089     </message>
  3090     <message>
  3091         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="68"/>
  3092         <source>Run</source>
  3093         <translation>运行</translation>
  3094     </message>
  3095     <message>
  3096         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="71"/>
  3097         <source>Qt::CTRL + Qt::Key_R</source>
  3098         <translation>Qt::CTRL + Qt::Key_R</translation>
  3099     </message>
  3100     <message>
  3101         <location filename="../simplescripteditor.ui" line="78"/>
  3102         <source>Close</source>
  3103         <translation>关闭</translation>
  3104     </message>
  3105 </context>
  3106 <context>
  3107     <name>TextEditor</name>
  3108     <message>
  3109         <location filename="../texteditor.cpp" line="202"/>
  3110         <source>&amp;Import...</source>
  3111         <translation>导入(&amp;I)...</translation>
  3112     </message>
  3113     <message>
  3114         <location filename="../texteditor.cpp" line="211"/>
  3115         <source>&amp;Export...</source>
  3116         <translation>导出(&amp;E)...</translation>
  3117     </message>
  3118     <message>
  3119         <location filename="../texteditor.cpp" line="219"/>
  3120         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
  3121         <translation>导出为(&amp;A)... (HTML)</translation>
  3122     </message>
  3123     <message>
  3124         <location filename="../texteditor.cpp" line="225"/>
  3125         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
  3126         <translation>导出为(&amp;A)... (ASCII)</translation>
  3127     </message>
  3128     <message>
  3129         <location filename="../texteditor.cpp" line="675"/>
  3130         <source>Print Note</source>
  3131         <translation>打印注解</translation>
  3132     </message>
  3133     <message>
  3134         <location filename="../texteditor.cpp" line="233"/>
  3135         <source>&amp;Print...</source>
  3136         <translation>打印(&amp;P)...</translation>
  3137     </message>
  3138     <message>
  3139         <location filename="../texteditor.cpp" line="246"/>
  3140         <source>&amp;Edit</source>
  3141         <translation>编辑(&amp;E)</translation>
  3142     </message>
  3143     <message>
  3144         <location filename="../texteditor.cpp" line="249"/>
  3145         <source>&amp;Undo</source>
  3146         <translation>撤销(&amp;U)</translation>
  3147     </message>
  3148     <message>
  3149         <location filename="../texteditor.cpp" line="257"/>
  3150         <source>&amp;Redo</source>
  3151         <translation>重做(&amp;R)</translation>
  3152     </message>
  3153     <message>
  3154         <location filename="../texteditor.cpp" line="266"/>
  3155         <source>Select and copy &amp;all</source>
  3156         <translation>选择并复制全部(&amp;A)</translation>
  3157     </message>
  3158     <message>
  3159         <location filename="../texteditor.cpp" line="273"/>
  3160         <source>&amp;Copy</source>
  3161         <translation>复制(&amp;C)</translation>
  3162     </message>
  3163     <message>
  3164         <location filename="../texteditor.cpp" line="281"/>
  3165         <source>Cu&amp;t</source>
  3166         <translation>剪切(&amp;T)</translation>
  3167     </message>
  3168     <message>
  3169         <location filename="../texteditor.cpp" line="289"/>
  3170         <source>&amp;Paste</source>
  3171         <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
  3172     </message>
  3173     <message>
  3174         <location filename="../texteditor.cpp" line="297"/>
  3175         <source>&amp;Delete All</source>
  3176         <translation>删除全部(&amp;D)</translation>
  3177     </message>
  3178     <message>
  3179         <location filename="../texteditor.cpp" line="314"/>
  3180         <source>&amp;Font hint</source>
  3181         <translation>字体微调(&amp;F)</translation>
  3182     </message>
  3183     <message>
  3184         <location filename="../texteditor.cpp" line="347"/>
  3185         <source>&amp;Color...</source>
  3186         <translation>颜色(&amp;C)...</translation>
  3187     </message>
  3188     <message>
  3189         <location filename="../texteditor.cpp" line="353"/>
  3190         <source>&amp;Bold</source>
  3191         <translation>粗体(&amp;B)</translation>
  3192     </message>
  3193     <message>
  3194         <location filename="../texteditor.cpp" line="361"/>
  3195         <source>&amp;Italic</source>
  3196         <translation>斜体(&amp;I)</translation>
  3197     </message>
  3198     <message>
  3199         <location filename="../texteditor.cpp" line="369"/>
  3200         <source>&amp;Underline</source>
  3201         <translation>下划线(&amp;U)</translation>
  3202     </message>
  3203     <message>
  3204         <location filename="../texteditor.cpp" line="400"/>
  3205         <source>&amp;Left</source>
  3206         <translation>左对齐(&amp;L)</translation>
  3207     </message>
  3208     <message>
  3209         <location filename="../texteditor.cpp" line="406"/>
  3210         <source>C&amp;enter</source>
  3211         <translation>居中(&amp;E)</translation>
  3212     </message>
  3213     <message>
  3214         <location filename="../texteditor.cpp" line="412"/>
  3215         <source>&amp;Right</source>
  3216         <translation>右对齐(&amp;R)</translation>
  3217     </message>
  3218     <message>
  3219         <location filename="../texteditor.cpp" line="418"/>
  3220         <source>&amp;Justify</source>
  3221         <translation>两端对齐(&amp;J)</translation>
  3222     </message>
  3223     <message>
  3224         <location filename="../texteditor.cpp" line="428"/>
  3225         <source>&amp;Settings</source>
  3226         <translation>设置(&amp;S)</translation>
  3227     </message>
  3228     <message>
  3229         <location filename="../texteditor.cpp" line="431"/>
  3230         <source>Set &amp;fixed font</source>
  3231         <translation>设置等宽字体(&amp;F)</translation>
  3232     </message>
  3233     <message>
  3234         <location filename="../texteditor.cpp" line="437"/>
  3235         <source>Set &amp;variable font</source>
  3236         <translation>设置非等宽字体(&amp;V)</translation>
  3237     </message>
  3238     <message>
  3239         <location filename="../texteditor.cpp" line="443"/>
  3240         <source>&amp;fixed font is default</source>
  3241         <translation>默认使用等宽字体(&amp;F)</translation>
  3242     </message>
  3243     <message>
  3244         <location filename="../texteditor.cpp" line="557"/>
  3245         <source>Export Note to single file</source>
  3246         <translation>导出注解至文件</translation>
  3247     </message>
  3248     <message>
  3249         <location filename="../texteditor.cpp" line="645"/>
  3250         <source>Overwrite</source>
  3251         <translation>覆盖</translation>
  3252     </message>
  3253     <message>
  3254         <location filename="../texteditor.cpp" line="646"/>
  3255         <source>Cancel</source>
  3256         <translation>取消</translation>
  3257     </message>
  3258     <message>
  3259         <location filename="../texteditor.cpp" line="631"/>
  3260         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
  3261         <translation>导出注解至文件(ASCII)</translation>
  3262     </message>
  3263     <message>
  3264         <location filename="../texteditor.cpp" line="380"/>
  3265         <source>Subs&amp;cript</source>
  3266         <translation>下标(&amp;C)</translation>
  3267     </message>
  3268     <message>
  3269         <location filename="../texteditor.cpp" line="388"/>
  3270         <source>Su&amp;perscript</source>
  3271         <translation>上标(&amp;P)</translation>
  3272     </message>
  3273     <message>
  3274         <location filename="../texteditor.cpp" line="457"/>
  3275         <source>Note Editor</source>
  3276         <translation>注解编辑器</translation>
  3277     </message>
  3278     <message>
  3279         <location filename="../texteditor.cpp" line="310"/>
  3280         <source>F&amp;ormat</source>
  3281         <translation>格式(&amp;O)</translation>
  3282     </message>
  3283     <message>
  3284         <location filename="../texteditor.cpp" line="244"/>
  3285         <source>Edit Actions</source>
  3286         <translation>编辑工具栏</translation>
  3287     </message>
  3288     <message>
  3289         <location filename="../texteditor.cpp" line="308"/>
  3290         <source>Format Actions</source>
  3291         <translation>格式工具栏</translation>
  3292     </message>
  3293     <message>
  3294         <location filename="../texteditor.cpp" line="197"/>
  3295         <source>Note Actions</source>
  3296         <translation>注解</translation>
  3297     </message>
  3298     <message>
  3299         <location filename="../texteditor.cpp" line="38"/>
  3300         <source>Ready</source>
  3301         <comment>Statusbar message</comment>
  3302         <translation>就绪</translation>
  3303     </message>
  3304     <message>
  3305         <location filename="../texteditor.cpp" line="163"/>
  3306         <source>No filename available for this note.</source>
  3307         <comment>Statusbar message</comment>
  3308         <translation>该注解无可用文件名</translation>
  3309     </message>
  3310     <message>
  3311         <location filename="../texteditor.cpp" line="39"/>
  3312         <source>Note Editor</source>
  3313         <comment>Window caption</comment>
  3314         <translation>注解编辑器</translation>
  3315     </message>
  3316     <message>
  3317         <location filename="../texteditor.cpp" line="199"/>
  3318         <source>&amp;Note</source>
  3319         <comment>Menubar</comment>
  3320         <translation>注解(&amp;N)</translation>
  3321     </message>
  3322     <message>
  3323         <location filename="../texteditor.cpp" line="203"/>
  3324         <source>Import</source>
  3325         <comment>Status tip for Note menu</comment>
  3326         <translation>导入</translation>
  3327     </message>
  3328     <message>
  3329         <location filename="../texteditor.cpp" line="212"/>
  3330         <source>Export Note (HTML)</source>
  3331         <comment>Status tip for Note menu</comment>
  3332         <translation>导出注解(HTML)</translation>
  3333     </message>
  3334     <message>
  3335         <location filename="../texteditor.cpp" line="220"/>
  3336         <source>Export Note As (HTML) </source>
  3337         <comment>Status tip for Note Menu</comment>
  3338         <translation>导出注解为 (HTML)<byte value="x9"/></translation>
  3339     </message>
  3340     <message>
  3341         <location filename="../texteditor.cpp" line="226"/>
  3342         <source>Export Note As (ASCII) </source>
  3343         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3344         <translation>导出注解为 (ASCII)<byte value="x9"/></translation>
  3345     </message>
  3346     <message>
  3347         <location filename="../texteditor.cpp" line="234"/>
  3348         <source>Print Note</source>
  3349         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3350         <translation>打印注解</translation>
  3351     </message>
  3352     <message>
  3353         <location filename="../texteditor.cpp" line="250"/>
  3354         <source>Undo</source>
  3355         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3356         <translation>撤销</translation>
  3357     </message>
  3358     <message>
  3359         <location filename="../texteditor.cpp" line="258"/>
  3360         <source>Redo</source>
  3361         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3362         <translation>重做</translation>
  3363     </message>
  3364     <message>
  3365         <location filename="../texteditor.cpp" line="267"/>
  3366         <source>Select and copy all</source>
  3367         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3368         <translation>选择并复制全部</translation>
  3369     </message>
  3370     <message>
  3371         <location filename="../texteditor.cpp" line="274"/>
  3372         <source>Copy</source>
  3373         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3374         <translation>复制</translation>
  3375     </message>
  3376     <message>
  3377         <location filename="../texteditor.cpp" line="282"/>
  3378         <source>Cut</source>
  3379         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3380         <translation>剪切</translation>
  3381     </message>
  3382     <message>
  3383         <location filename="../texteditor.cpp" line="290"/>
  3384         <source>Paste</source>
  3385         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3386         <translation>粘贴</translation>
  3387     </message>
  3388     <message>
  3389         <location filename="../texteditor.cpp" line="298"/>
  3390         <source>Delete all</source>
  3391         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3392         <translation>删除全部</translation>
  3393     </message>
  3394     <message>
  3395         <location filename="../texteditor.cpp" line="315"/>
  3396         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
  3397         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3398         <translation>切换全文字体微调状态</translation>
  3399     </message>
  3400     <message>
  3401         <location filename="../texteditor.cpp" line="432"/>
  3402         <source>Set fixed font</source>
  3403         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3404         <translation>设置等宽字体</translation>
  3405     </message>
  3406     <message>
  3407         <location filename="../texteditor.cpp" line="438"/>
  3408         <source>Set variable font</source>
  3409         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3410         <translation>设置非等宽字体</translation>
  3411     </message>
  3412     <message>
  3413         <location filename="../texteditor.cpp" line="444"/>
  3414         <source>Used fixed font by default</source>
  3415         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3416         <translation>默认使用等宽字体</translation>
  3417     </message>
  3418     <message>
  3419         <location filename="../texteditor.cpp" line="640"/>
  3420         <source>The file %1
  3421 exists already.
  3422 Do you want to overwrite it?</source>
  3423         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
  3424         <translation>文件 %1 已存在。
  3425 您希望覆盖它吗?</translation>
  3426     </message>
  3427     <message>
  3428         <location filename="../texteditor.cpp" line="589"/>
  3429         <source>Couldn&apos;t export note </source>
  3430         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
  3431         <translation>无法导出注解<byte value="x9"/></translation>
  3432     </message>
  3433 </context>
  3434 <context>
  3435     <name>WarningDialog</name>
  3436     <message>
  3437         <location filename="../warningdialog.ui" line="13"/>
  3438         <source>VYM - Warning : Foo...</source>
  3439         <translation>VYM - 警告:Foo...</translation>
  3440     </message>
  3441     <message>
  3442         <location filename="../warningdialog.ui" line="106"/>
  3443         <source>showAgainBox</source>
  3444         <translation>再次提醒</translation>
  3445     </message>
  3446     <message>
  3447         <location filename="../warningdialog.ui" line="132"/>
  3448         <source>Cancel</source>
  3449         <translation>取消</translation>
  3450     </message>
  3451     <message>
  3452         <location filename="../warningdialog.ui" line="139"/>
  3453         <source>Ok</source>
  3454         <translation>确定</translation>
  3455     </message>
  3456     <message>
  3457         <location filename="../warningdialog.cpp" line="11"/>
  3458         <source>Proceed</source>
  3459         <translation>进行</translation>
  3460     </message>
  3461     <message>
  3462         <location filename="../warningdialog.cpp" line="15"/>
  3463         <source>Show this message again</source>
  3464         <translation>再次显示这条消息</translation>
  3465     </message>
  3466 </context>
  3467 </TS>