lang/vym_de.ts
changeset 159 e44baadd4958
parent 134 6c199971ddb5
child 162 2cf3413b6ac9
     1.1 --- a/lang/vym_de.ts	Tue Aug 30 14:09:19 2005 +0000
     1.2 +++ b/lang/vym_de.ts	Thu Sep 01 15:35:18 2005 +0000
     1.3 @@ -1,5 +1,12 @@
     1.4  <!DOCTYPE TS><TS>
     1.5  <context>
     1.6 +    <name>AboutDialog</name>
     1.7 +    <message>
     1.8 +        <source>Ok</source>
     1.9 +        <translation>Ok</translation>
    1.10 +    </message>
    1.11 +</context>
    1.12 +<context>
    1.13      <name>EditXLinkDialog</name>
    1.14      <message>
    1.15          <source>Edit XLink</source>
    1.16 @@ -165,7 +172,7 @@
    1.17      </message>
    1.18      <message>
    1.19          <source>Stylesheets</source>
    1.20 -        <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
    1.21 +        <translation>Stylesheets</translation>
    1.22      </message>
    1.23      <message>
    1.24          <source>CSS:</source>
    1.25 @@ -197,7 +204,7 @@
    1.26      </message>
    1.27      <message>
    1.28          <source>Scripts</source>
    1.29 -        <translation type="obsolete">Skripte</translation>
    1.30 +        <translation>Skripte</translation>
    1.31      </message>
    1.32      <message>
    1.33          <source>Before export:</source>
    1.34 @@ -231,11 +238,11 @@
    1.35      </message>
    1.36      <message>
    1.37          <source>Stylesheets:</source>
    1.38 -        <translation>Stylesheets:</translation>
    1.39 +        <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
    1.40      </message>
    1.41      <message>
    1.42          <source>Scripts:</source>
    1.43 -        <translation>Skripte:</translation>
    1.44 +        <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
    1.45      </message>
    1.46  </context>
    1.47  <context>
    1.48 @@ -324,7 +331,7 @@
    1.49      </message>
    1.50      <message>
    1.51          <source>Import Dir</source>
    1.52 -        <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
    1.53 +        <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
    1.54      </message>
    1.55      <message>
    1.56          <source>Export (png)</source>
    1.57 @@ -614,7 +621,7 @@
    1.58      </message>
    1.59      <message>
    1.60          <source>Set &amp;Link Color</source>
    1.61 -        <translation>&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
    1.62 +        <translation type="obsolete">&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
    1.63      </message>
    1.64      <message>
    1.65          <source>Set Background Color</source>
    1.66 @@ -674,7 +681,7 @@
    1.67      </message>
    1.68      <message>
    1.69          <source>Set application to open an URL</source>
    1.70 -        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
    1.71 +        <translation type="obsolete">URLs öffnen mit...</translation>
    1.72      </message>
    1.73      <message>
    1.74          <source>Edit branch after adding it</source>
    1.75 @@ -694,15 +701,15 @@
    1.76      </message>
    1.77      <message>
    1.78          <source>Enable pasting into new branch</source>
    1.79 -        <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
    1.80 +        <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
    1.81      </message>
    1.82      <message>
    1.83          <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
    1.84 -        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
    1.85 +        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
    1.86      </message>
    1.87      <message>
    1.88          <source>Enable Delete key</source>
    1.89 -        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
    1.90 +        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
    1.91      </message>
    1.92      <message>
    1.93          <source>&amp;Test</source>
    1.94 @@ -774,12 +781,12 @@
    1.95      </message>
    1.96      <message>
    1.97          <source>The file </source>
    1.98 -        <translation>Die Datei</translation>
    1.99 +        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
   1.100      </message>
   1.101      <message>
   1.102          <source>
   1.103  exists already. Do you want to</source>
   1.104 -        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
   1.105 +        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
   1.106      </message>
   1.107      <message>
   1.108          <source>Overwrite</source>
   1.109 @@ -799,15 +806,15 @@
   1.110      </message>
   1.111      <message>
   1.112          <source>Couldn&apos;t save </source>
   1.113 -        <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
   1.114 +        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
   1.115      </message>
   1.116      <message>
   1.117          <source>The map </source>
   1.118 -        <translation>Die Map </translation>
   1.119 +        <translation type="obsolete">Die Map </translation>
   1.120      </message>
   1.121      <message>
   1.122          <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
   1.123 -        <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
   1.124 +        <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
   1.125      </message>
   1.126      <message>
   1.127          <source>Save modified map before closing it</source>
   1.128 @@ -859,7 +866,7 @@
   1.129      </message>
   1.130      <message>
   1.131          <source>Export (ASCII)</source>
   1.132 -        <translation>als ASCII</translation>
   1.133 +        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
   1.134      </message>
   1.135      <message>
   1.136          <source>Edit Map Info</source>
   1.137 @@ -875,17 +882,17 @@
   1.138      </message>
   1.139      <message>
   1.140          <source>The directory </source>
   1.141 -        <translation>Das Verzeichnis</translation>
   1.142 +        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
   1.143      </message>
   1.144      <message>
   1.145          <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
   1.146 -        <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
   1.147 +        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
   1.148      </message>
   1.149      <message>
   1.150          <source>
   1.151   is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
   1.152  to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
   1.153 -        <translation>
   1.154 +        <translation type="obsolete">
   1.155  ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
   1.156  kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
   1.157      </message>
   1.158 @@ -933,7 +940,7 @@
   1.159      </message>
   1.160      <message>
   1.161          <source>Edit vym link</source>
   1.162 -        <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
   1.163 +        <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
   1.164      </message>
   1.165      <message>
   1.166          <source>Delete link to another vym map</source>
   1.167 @@ -994,7 +1001,7 @@
   1.168      </message>
   1.169      <message>
   1.170          <source>Saved</source>
   1.171 -        <translation>Gespeichert: </translation>
   1.172 +        <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
   1.173      </message>
   1.174      <message>
   1.175          <source>VYM -Information:</source>
   1.176 @@ -1002,7 +1009,7 @@
   1.177      </message>
   1.178      <message>
   1.179          <source>No matches found for </source>
   1.180 -        <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
   1.181 +        <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
   1.182      </message>
   1.183      <message>
   1.184          <source>Export XHTML</source>
   1.185 @@ -1015,7 +1022,7 @@
   1.186  and flags and thus may overwrite files in the given directory
   1.187  
   1.188  Do you want to write the map</source>
   1.189 -        <translation>
   1.190 +        <translation type="obsolete">
   1.191  verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
   1.192  Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
   1.193  dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
   1.194 @@ -1147,13 +1154,13 @@
   1.195      <message>
   1.196          <source>This map does not exist:
   1.197    </source>
   1.198 -        <translation>Diese Map gibt es nicht:
   1.199 +        <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
   1.200    </translation>
   1.201      </message>
   1.202      <message>
   1.203          <source>
   1.204  Do you want to create a new one?</source>
   1.205 -        <translation>Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
   1.206 +        <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
   1.207      </message>
   1.208      <message>
   1.209          <source>Use modifier to draw xLinks</source>
   1.210 @@ -1165,8 +1172,103 @@
   1.211      </message>
   1.212      <message>
   1.213          <source>Enable exclusive flags</source>
   1.214 +        <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
   1.215 +    </message>
   1.216 +    <message>
   1.217 +        <source>Set application to open external links</source>
   1.218 +        <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
   1.219 +    </message>
   1.220 +    <message>
   1.221 +        <source>Pasting into new branch</source>
   1.222 +        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
   1.223 +    </message>
   1.224 +    <message>
   1.225 +        <source>pasting into new branch</source>
   1.226 +        <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
   1.227 +    </message>
   1.228 +    <message>
   1.229 +        <source>Delete key for deleting branches</source>
   1.230 +        <translation>Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
   1.231 +    </message>
   1.232 +    <message>
   1.233 +        <source>Delete key</source>
   1.234 +        <translation>Entfernen Taste</translation>
   1.235 +    </message>
   1.236 +    <message>
   1.237 +        <source>Exclusive flags</source>
   1.238          <translation>Exklusive Flags</translation>
   1.239      </message>
   1.240 +    <message>
   1.241 +        <source>The directory %1 is not empty.
   1.242 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
   1.243 +        <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
   1.244 +Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
   1.245 +    </message>
   1.246 +    <message>
   1.247 +        <source>The map %1
   1.248 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
   1.249 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
   1.250 +        <translation>Die Map %1
   1.251 +ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
   1.252 +zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen. 
   1.253 +Wollen Sie</translation>
   1.254 +    </message>
   1.255 +    <message>
   1.256 +        <source>This map does not exist:
   1.257 +  %1
   1.258 +Do you want to create a new one?</source>
   1.259 +        <translation>Diese Map gibt es nich:
   1.260 +  %1
   1.261 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
   1.262 +    </message>
   1.263 +    <message>
   1.264 +        <source>The map %1
   1.265 +did not use the compressed vym file format.
   1.266 +Writing it uncompressed will also write images 
   1.267 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
   1.268 +
   1.269 +Do you want to write the map</source>
   1.270 +        <translation>Die Map %1
   1.271 +wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
   1.272 +normalerweise von vym verwendeten Format.
   1.273 +Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
   1.274 +werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
   1.275 +Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
   1.276 +
   1.277 +Wollen Sie 
   1.278 +</translation>
   1.279 +    </message>
   1.280 +    <message>
   1.281 +        <source>Saved  %1</source>
   1.282 +        <translation>%1 gespeichert</translation>
   1.283 +    </message>
   1.284 +    <message>
   1.285 +        <source>The file %1
   1.286 +exists already. Do you want to</source>
   1.287 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.288 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
   1.289 +    </message>
   1.290 +    <message>
   1.291 +        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
   1.292 +        <translation>Die Map %1 wurde geändert,
   1.293 +aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
   1.294 +    </message>
   1.295 +    <message>
   1.296 +        <source>No matches found for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
   1.297 +        <translation>Kein Treffer gefunden für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
   1.298 +    </message>
   1.299 +    <message>
   1.300 +        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
   1.301 +        <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
   1.302 +    </message>
   1.303 +    <message>
   1.304 +        <source>Set application to open pdf files  ...</source>
   1.305 +        <translation>Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
   1.306 +    </message>
   1.307 +    <message>
   1.308 +        <source>Set application to open external links...</source>
   1.309 +        <translation>Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
   1.310 +    </message>
   1.311  </context>
   1.312  <context>
   1.313      <name>MapEditor</name>
   1.314 @@ -1294,11 +1396,11 @@
   1.315      </message>
   1.316      <message>
   1.317          <source>The file </source>
   1.318 -        <translation>Die Datei</translation>
   1.319 +        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
   1.320      </message>
   1.321      <message>
   1.322          <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
   1.323 -        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
   1.324 +        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
   1.325      </message>
   1.326      <message>
   1.327          <source>Overwrite</source>
   1.328 @@ -1310,11 +1412,11 @@
   1.329      </message>
   1.330      <message>
   1.331          <source>Critical Export Error </source>
   1.332 -        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
   1.333 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
   1.334      </message>
   1.335      <message>
   1.336          <source>Couldn&apos;t create directory </source>
   1.337 -        <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
   1.338 +        <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
   1.339      </message>
   1.340      <message>
   1.341          <source>VYM - Export to directory</source>
   1.342 @@ -1346,7 +1448,7 @@
   1.343  Maybe you want to reload your original data.
   1.344  
   1.345  Sorry for any inconveniences.</source>
   1.346 -        <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
   1.347 +        <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
   1.348  Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
   1.349      </message>
   1.350      <message>
   1.351 @@ -1379,7 +1481,7 @@
   1.352      </message>
   1.353      <message>
   1.354          <source>vym - Save image as </source>
   1.355 -        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
   1.356 +        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
   1.357      </message>
   1.358      <message>
   1.359          <source>Critical Import Error</source>
   1.360 @@ -1387,7 +1489,7 @@
   1.361      </message>
   1.362      <message>
   1.363          <source>Cannot find the directory</source>
   1.364 -        <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
   1.365 +        <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
   1.366      </message>
   1.367      <message>
   1.368          <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
   1.369 @@ -1412,7 +1514,7 @@
   1.370      </message>
   1.371      <message>
   1.372          <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
   1.373 -        <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
   1.374 +        <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
   1.375      </message>
   1.376      <message>
   1.377          <source>Note</source>
   1.378 @@ -1528,6 +1630,42 @@
   1.379          <source>Critcal Save error</source>
   1.380          <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
   1.381      </message>
   1.382 +    <message>
   1.383 +        <source>The file %1 exists already.
   1.384 +Do you want to overwrite it?</source>
   1.385 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.386 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
   1.387 +    </message>
   1.388 +    <message>
   1.389 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
   1.390 +        <translation>MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
   1.391 +    </message>
   1.392 +    <message>
   1.393 +        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
   1.394 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
   1.395 +Maybe you want to reload your original data.
   1.396 +
   1.397 +Sorry for any inconveniences.</source>
   1.398 +        <translation>Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
   1.399 +%1 benutzt - leider ist verschwunden. 
   1.400 +Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
   1.401 +
   1.402 +Sorry für die Umstände.
   1.403 +</translation>
   1.404 +    </message>
   1.405 +    <message>
   1.406 +        <source>vym - Save image as %1</source>
   1.407 +        <translation>vym - Bild speichern als %1</translation>
   1.408 +    </message>
   1.409 +    <message>
   1.410 +        <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
   1.411 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.412 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
   1.413 +    </message>
   1.414 +    <message>
   1.415 +        <source>Cannot find the directory %1</source>
   1.416 +        <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
   1.417 +    </message>
   1.418  </context>
   1.419  <context>
   1.420      <name>QMessageBox</name>
   1.421 @@ -1808,5 +1946,13 @@
   1.422          <source>&amp;Font hint</source>
   1.423          <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
   1.424      </message>
   1.425 +    <message>
   1.426 +        <source>Subs&amp;cript</source>
   1.427 +        <translation>&amp;Tiefgestellt</translation>
   1.428 +    </message>
   1.429 +    <message>
   1.430 +        <source>Su&amp;perscript</source>
   1.431 +        <translation>&amp;Hochgestellt</translation>
   1.432 +    </message>
   1.433  </context>
   1.434  </TS>