vym_de.ts
branchvendor
changeset 0 7a96bd401351
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/vym_de.ts	Sun Jan 30 12:58:47 2005 +0000
     1.3 @@ -0,0 +1,1574 @@
     1.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
     1.5 +<context>
     1.6 +    <name>ExportHTMLDialog</name>
     1.7 +    <message>
     1.8 +        <source>Export HTML</source>
     1.9 +        <translation>Exportiere HTML</translation>
    1.10 +    </message>
    1.11 +    <message>
    1.12 +        <source>Directory:</source>
    1.13 +        <translation>Verzeichnis:</translation>
    1.14 +    </message>
    1.15 +    <message>
    1.16 +        <source>Browse</source>
    1.17 +        <translation>Durchsuchen</translation>
    1.18 +    </message>
    1.19 +    <message>
    1.20 +        <source>Options</source>
    1.21 +        <translation>Optionen</translation>
    1.22 +    </message>
    1.23 +    <message>
    1.24 +        <source>Include image of map</source>
    1.25 +        <translation>Bild der Map erzeugen</translation>
    1.26 +    </message>
    1.27 +    <message>
    1.28 +        <source>use WIKI style</source>
    1.29 +        <translation>WIKI Stil verwenden</translation>
    1.30 +    </message>
    1.31 +    <message>
    1.32 +        <source>show output</source>
    1.33 +        <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
    1.34 +    </message>
    1.35 +    <message>
    1.36 +        <source>Export</source>
    1.37 +        <translation>Exportieren</translation>
    1.38 +    </message>
    1.39 +    <message>
    1.40 +        <source>Cancel</source>
    1.41 +        <translation>Abbrechen</translation>
    1.42 +    </message>
    1.43 +    <message>
    1.44 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
    1.45 +        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
    1.46 +    </message>
    1.47 +    <message>
    1.48 +        <source>Critcal export error</source>
    1.49 +        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
    1.50 +    </message>
    1.51 +    <message>
    1.52 +        <source>create image only</source>
    1.53 +        <translation>Nur Bild erzeugen</translation>
    1.54 +    </message>
    1.55 +    <message>
    1.56 +        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
    1.57 +        <translation>Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
    1.58 +    </message>
    1.59 +    <message>
    1.60 +        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
    1.61 +        <translation>Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
    1.62 +    </message>
    1.63 +    <message>
    1.64 +        <source>show output of external scripts</source>
    1.65 +        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
    1.66 +    </message>
    1.67 +    <message>
    1.68 +        <source>use default CSS file</source>
    1.69 +        <translation>Default CSS Datei verwenden</translation>
    1.70 +    </message>
    1.71 +</context>
    1.72 +<context>
    1.73 +    <name>ExportXHTMLDialog</name>
    1.74 +    <message>
    1.75 +        <source>Export XHTML</source>
    1.76 +        <translation>Exportiere XHTML</translation>
    1.77 +    </message>
    1.78 +    <message>
    1.79 +        <source>Directory:</source>
    1.80 +        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
    1.81 +    </message>
    1.82 +    <message>
    1.83 +        <source>Browse</source>
    1.84 +        <translation>Durchsuchen</translation>
    1.85 +    </message>
    1.86 +    <message>
    1.87 +        <source>Options</source>
    1.88 +        <translation>Optionen</translation>
    1.89 +    </message>
    1.90 +    <message>
    1.91 +        <source>Include image</source>
    1.92 +        <translation>Bild erzeugen</translation>
    1.93 +    </message>
    1.94 +    <message>
    1.95 +        <source>Include text</source>
    1.96 +        <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
    1.97 +    </message>
    1.98 +    <message>
    1.99 +        <source>show output of external scripts</source>
   1.100 +        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
   1.101 +    </message>
   1.102 +    <message>
   1.103 +        <source>Export</source>
   1.104 +        <translation>Exportieren</translation>
   1.105 +    </message>
   1.106 +    <message>
   1.107 +        <source>Cancel</source>
   1.108 +        <translation>Abbrechen</translation>
   1.109 +    </message>
   1.110 +    <message>
   1.111 +        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   1.112 +        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
   1.113 +    </message>
   1.114 +    <message>
   1.115 +        <source>Critical Error</source>
   1.116 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.117 +    </message>
   1.118 +    <message>
   1.119 +        <source>Couldn&apos;t start </source>
   1.120 +        <translation>Konnte nicht starten</translation>
   1.121 +    </message>
   1.122 +    <message>
   1.123 +        <source>didn&apos;t exit normally</source>
   1.124 +        <translation>Exportiere XHTML</translation>
   1.125 +    </message>
   1.126 +    <message>
   1.127 +        <source>Export to directory:</source>
   1.128 +        <translation>Export Verzeichnis:</translation>
   1.129 +    </message>
   1.130 +    <message>
   1.131 +        <source>Colored headings in text</source>
   1.132 +        <translation>Farbige Headings im Text</translation>
   1.133 +    </message>
   1.134 +    <message>
   1.135 +        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
   1.136 +        <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
   1.137 +    </message>
   1.138 +    <message>
   1.139 +        <source>Stylesheets</source>
   1.140 +        <translation>Stylesheets</translation>
   1.141 +    </message>
   1.142 +    <message>
   1.143 +        <source>CSS:</source>
   1.144 +        <translation>CSS:</translation>
   1.145 +    </message>
   1.146 +    <message>
   1.147 +        <source>XSL:</source>
   1.148 +        <translation>XSL:</translation>
   1.149 +    </message>
   1.150 +    <message>
   1.151 +        <source>VYM - Path to CSS file</source>
   1.152 +        <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
   1.153 +    </message>
   1.154 +    <message>
   1.155 +        <source>VYM - Path to XSL file</source>
   1.156 +        <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
   1.157 +    </message>
   1.158 +    <message>
   1.159 +        <source>Warning</source>
   1.160 +        <translation>Warnung</translation>
   1.161 +    </message>
   1.162 +    <message>
   1.163 +        <source> could not be opened!</source>
   1.164 +        <translation>konnte nicht geöffnet werden!</translation>
   1.165 +    </message>
   1.166 +    <message>
   1.167 +        <source>Save settings in map</source>
   1.168 +        <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
   1.169 +    </message>
   1.170 +    <message>
   1.171 +        <source>Scripts</source>
   1.172 +        <translation>Skripte</translation>
   1.173 +    </message>
   1.174 +    <message>
   1.175 +        <source>Before export:</source>
   1.176 +        <translation>Vor Export:</translation>
   1.177 +    </message>
   1.178 +    <message>
   1.179 +        <source>After Export:</source>
   1.180 +        <translation>Nach Export:</translation>
   1.181 +    </message>
   1.182 +    <message>
   1.183 +        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   1.184 +
   1.185 +</source>
   1.186 +        <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
   1.187 +
   1.188 +</translation>
   1.189 +    </message>
   1.190 +    <message>
   1.191 +        <source>Please check, if you really
   1.192 +want to allow this in your system!</source>
   1.193 +        <translation>Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
   1.194 +System wirklich zulassen wollen!</translation>
   1.195 +    </message>
   1.196 +    <message>
   1.197 +        <source>VYM - Path to pre export script</source>
   1.198 +        <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
   1.199 +    </message>
   1.200 +    <message>
   1.201 +        <source>VYM - Path to post export script</source>
   1.202 +        <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
   1.203 +    </message>
   1.204 +</context>
   1.205 +<context>
   1.206 +    <name>ExtraInfoDialog</name>
   1.207 +    <message>
   1.208 +        <source>VYM - Info</source>
   1.209 +        <translation>VYM - Info</translation>
   1.210 +    </message>
   1.211 +    <message>
   1.212 +        <source>Map:</source>
   1.213 +        <translation>Map:</translation>
   1.214 +    </message>
   1.215 +    <message>
   1.216 +        <source>Author:</source>
   1.217 +        <translation>Author:</translation>
   1.218 +    </message>
   1.219 +    <message>
   1.220 +        <source>Comment:</source>
   1.221 +        <translation>Kommentar:</translation>
   1.222 +    </message>
   1.223 +    <message>
   1.224 +        <source>Statistics:</source>
   1.225 +        <translation>Statistik:</translation>
   1.226 +    </message>
   1.227 +    <message>
   1.228 +        <source>Cancel</source>
   1.229 +        <translation>Abbrechen</translation>
   1.230 +    </message>
   1.231 +    <message>
   1.232 +        <source>Close</source>
   1.233 +        <translation>Schliessen</translation>
   1.234 +    </message>
   1.235 +</context>
   1.236 +<context>
   1.237 +    <name>FindWindow</name>
   1.238 +    <message>
   1.239 +        <source>Clear</source>
   1.240 +        <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
   1.241 +    </message>
   1.242 +    <message>
   1.243 +        <source>Cancel</source>
   1.244 +        <translation>Abbrechen</translation>
   1.245 +    </message>
   1.246 +    <message>
   1.247 +        <source>Find</source>
   1.248 +        <translation>Suchen</translation>
   1.249 +    </message>
   1.250 +</context>
   1.251 +<context>
   1.252 +    <name>Main</name>
   1.253 +    <message>
   1.254 +        <source>&amp;File</source>
   1.255 +        <translation>&amp;Datei</translation>
   1.256 +    </message>
   1.257 +    <message>
   1.258 +        <source>New map</source>
   1.259 +        <translation>Neu</translation>
   1.260 +    </message>
   1.261 +    <message>
   1.262 +        <source>&amp;New...</source>
   1.263 +        <translation>&amp;Neu...</translation>
   1.264 +    </message>
   1.265 +    <message>
   1.266 +        <source>Open</source>
   1.267 +        <translation>Öffnen</translation>
   1.268 +    </message>
   1.269 +    <message>
   1.270 +        <source>&amp;Open...</source>
   1.271 +        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
   1.272 +    </message>
   1.273 +    <message>
   1.274 +        <source>Save</source>
   1.275 +        <translation>Speichern</translation>
   1.276 +    </message>
   1.277 +    <message>
   1.278 +        <source>&amp;Save...</source>
   1.279 +        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   1.280 +    </message>
   1.281 +    <message>
   1.282 +        <source>Save &amp;As...</source>
   1.283 +        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   1.284 +    </message>
   1.285 +    <message>
   1.286 +        <source>Import directory structure (experimental)</source>
   1.287 +        <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
   1.288 +    </message>
   1.289 +    <message>
   1.290 +        <source>Import Dir</source>
   1.291 +        <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
   1.292 +    </message>
   1.293 +    <message>
   1.294 +        <source>Export (png)</source>
   1.295 +        <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
   1.296 +    </message>
   1.297 +    <message>
   1.298 +        <source>&amp;Export (png)</source>
   1.299 +        <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
   1.300 +    </message>
   1.301 +    <message>
   1.302 +        <source>Print</source>
   1.303 +        <translation>Drucken</translation>
   1.304 +    </message>
   1.305 +    <message>
   1.306 +        <source>&amp;Print...</source>
   1.307 +        <translation>&amp;Drucken...</translation>
   1.308 +    </message>
   1.309 +    <message>
   1.310 +        <source>Close Map</source>
   1.311 +        <translation>Schließen</translation>
   1.312 +    </message>
   1.313 +    <message>
   1.314 +        <source>&amp;Close Map</source>
   1.315 +        <translation>Schlie&amp;ßen</translation>
   1.316 +    </message>
   1.317 +    <message>
   1.318 +        <source>Exit VYM</source>
   1.319 +        <translation>Beenden</translation>
   1.320 +    </message>
   1.321 +    <message>
   1.322 +        <source>E&amp;xit VYM</source>
   1.323 +        <translation>B&amp;eenden</translation>
   1.324 +    </message>
   1.325 +    <message>
   1.326 +        <source>&amp;Edit</source>
   1.327 +        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
   1.328 +    </message>
   1.329 +    <message>
   1.330 +        <source>Undo</source>
   1.331 +        <translation>Rückgängig</translation>
   1.332 +    </message>
   1.333 +    <message>
   1.334 +        <source>&amp;Undo</source>
   1.335 +        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
   1.336 +    </message>
   1.337 +    <message>
   1.338 +        <source>Copy</source>
   1.339 +        <translation>Kopieren</translation>
   1.340 +    </message>
   1.341 +    <message>
   1.342 +        <source>&amp;Copy</source>
   1.343 +        <translation>&amp;Kopieren</translation>
   1.344 +    </message>
   1.345 +    <message>
   1.346 +        <source>Cut</source>
   1.347 +        <translation>Ausschneiden</translation>
   1.348 +    </message>
   1.349 +    <message>
   1.350 +        <source>Cu&amp;t</source>
   1.351 +        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
   1.352 +    </message>
   1.353 +    <message>
   1.354 +        <source>Paste</source>
   1.355 +        <translation>Einfügen</translation>
   1.356 +    </message>
   1.357 +    <message>
   1.358 +        <source>&amp;Paste</source>
   1.359 +        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
   1.360 +    </message>
   1.361 +    <message>
   1.362 +        <source>Move branch up</source>
   1.363 +        <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
   1.364 +    </message>
   1.365 +    <message>
   1.366 +        <source>Move up</source>
   1.367 +        <translation>Zweig nach oben</translation>
   1.368 +    </message>
   1.369 +    <message>
   1.370 +        <source>Move branch down</source>
   1.371 +        <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
   1.372 +    </message>
   1.373 +    <message>
   1.374 +        <source>Move down</source>
   1.375 +        <translation>Zweig nach unten</translation>
   1.376 +    </message>
   1.377 +    <message>
   1.378 +        <source>Scroll branch</source>
   1.379 +        <translation>Zweig einrollen</translation>
   1.380 +    </message>
   1.381 +    <message>
   1.382 +        <source>Unscroll all</source>
   1.383 +        <translation>Alles aufrollen</translation>
   1.384 +    </message>
   1.385 +    <message>
   1.386 +        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
   1.387 +        <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
   1.388 +    </message>
   1.389 +    <message>
   1.390 +        <source>Find</source>
   1.391 +        <translation>Finde</translation>
   1.392 +    </message>
   1.393 +    <message>
   1.394 +        <source>Open URL</source>
   1.395 +        <translation>URL öffnen</translation>
   1.396 +    </message>
   1.397 +    <message>
   1.398 +        <source>Edit URL</source>
   1.399 +        <translation>URL ändern</translation>
   1.400 +    </message>
   1.401 +    <message>
   1.402 +        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
   1.403 +        <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
   1.404 +    </message>
   1.405 +    <message>
   1.406 +        <source>Use heading for URL</source>
   1.407 +        <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
   1.408 +    </message>
   1.409 +    <message>
   1.410 +        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
   1.411 +        <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
   1.412 +    </message>
   1.413 +    <message>
   1.414 +        <source>Jump to map</source>
   1.415 +        <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
   1.416 +    </message>
   1.417 +    <message>
   1.418 +        <source>Edit link to another vym map</source>
   1.419 +        <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
   1.420 +    </message>
   1.421 +    <message>
   1.422 +        <source>Edit map link</source>
   1.423 +        <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
   1.424 +    </message>
   1.425 +    <message>
   1.426 +        <source>edit Heading</source>
   1.427 +        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
   1.428 +    </message>
   1.429 +    <message>
   1.430 +        <source>Edit heading</source>
   1.431 +        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
   1.432 +    </message>
   1.433 +    <message>
   1.434 +        <source>Delete Selection</source>
   1.435 +        <translation>Entfernen</translation>
   1.436 +    </message>
   1.437 +    <message>
   1.438 +        <source>Add a branch as child of selection</source>
   1.439 +        <translation>Neuer Zweig </translation>
   1.440 +    </message>
   1.441 +    <message>
   1.442 +        <source>Add branch as child</source>
   1.443 +        <translation>Neuer Zweig </translation>
   1.444 +    </message>
   1.445 +    <message>
   1.446 +        <source>Add a branch above selection</source>
   1.447 +        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
   1.448 +    </message>
   1.449 +    <message>
   1.450 +        <source>Add branch above</source>
   1.451 +        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
   1.452 +    </message>
   1.453 +    <message>
   1.454 +        <source>Add a branch below selection</source>
   1.455 +        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
   1.456 +    </message>
   1.457 +    <message>
   1.458 +        <source>Add branch below</source>
   1.459 +        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
   1.460 +    </message>
   1.461 +    <message>
   1.462 +        <source>Select upper branch</source>
   1.463 +        <translation>Zweig oben</translation>
   1.464 +    </message>
   1.465 +    <message>
   1.466 +        <source>Select lower branch</source>
   1.467 +        <translation>Zweig unten</translation>
   1.468 +    </message>
   1.469 +    <message>
   1.470 +        <source>Select left branch</source>
   1.471 +        <translation>Zweig links</translation>
   1.472 +    </message>
   1.473 +    <message>
   1.474 +        <source>Select right branch</source>
   1.475 +        <translation>Zweig rechts</translation>
   1.476 +    </message>
   1.477 +    <message>
   1.478 +        <source>Select child branch</source>
   1.479 +        <translation>Kind-Zweig</translation>
   1.480 +    </message>
   1.481 +    <message>
   1.482 +        <source>Select first branch</source>
   1.483 +        <translation>Oberster Zweig</translation>
   1.484 +    </message>
   1.485 +    <message>
   1.486 +        <source>Select last branch</source>
   1.487 +        <translation>Unterster Zweig</translation>
   1.488 +    </message>
   1.489 +    <message>
   1.490 +        <source>Add Image</source>
   1.491 +        <translation>Lade Bild</translation>
   1.492 +    </message>
   1.493 +    <message>
   1.494 +        <source>&amp;Format</source>
   1.495 +        <translation>&amp;Format</translation>
   1.496 +    </message>
   1.497 +    <message>
   1.498 +        <source>Set Color</source>
   1.499 +        <translation>Wähle Farbe</translation>
   1.500 +    </message>
   1.501 +    <message>
   1.502 +        <source>Set &amp;Color</source>
   1.503 +        <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
   1.504 +    </message>
   1.505 +    <message>
   1.506 +        <source>Pick color
   1.507 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
   1.508 +        <translation>Farb übernehmen
   1.509 +Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
   1.510 +    </message>
   1.511 +    <message>
   1.512 +        <source>Pic&amp;k color</source>
   1.513 +        <translation>Farbe &amp;übernehmen</translation>
   1.514 +    </message>
   1.515 +    <message>
   1.516 +        <source>Color branch</source>
   1.517 +        <translation>Zweig färben</translation>
   1.518 +    </message>
   1.519 +    <message>
   1.520 +        <source>Color &amp;branch</source>
   1.521 +        <translation>Zweig &amp;färben</translation>
   1.522 +    </message>
   1.523 +    <message>
   1.524 +        <source>Color Subtree</source>
   1.525 +        <translation>Unterbaum färben</translation>
   1.526 +    </message>
   1.527 +    <message>
   1.528 +        <source>Color sub&amp;tree</source>
   1.529 +        <translation>&amp;Unterbaum färben</translation>
   1.530 +    </message>
   1.531 +    <message>
   1.532 +        <source>Line</source>
   1.533 +        <translation>Linie</translation>
   1.534 +    </message>
   1.535 +    <message>
   1.536 +        <source>Linkstyle Line</source>
   1.537 +        <translation>Linie</translation>
   1.538 +    </message>
   1.539 +    <message>
   1.540 +        <source>Linkstyle Parabel</source>
   1.541 +        <translation>Parabel</translation>
   1.542 +    </message>
   1.543 +    <message>
   1.544 +        <source>PolyLine</source>
   1.545 +        <translation>Dicke Linie</translation>
   1.546 +    </message>
   1.547 +    <message>
   1.548 +        <source>Linkstyle Thick Line</source>
   1.549 +        <translation>Dicke Linie</translation>
   1.550 +    </message>
   1.551 +    <message>
   1.552 +        <source>PolyParabel</source>
   1.553 +        <translation>Dicke Parabel</translation>
   1.554 +    </message>
   1.555 +    <message>
   1.556 +        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
   1.557 +        <translation>Dicke Parabel</translation>
   1.558 +    </message>
   1.559 +    <message>
   1.560 +        <source>No Frame</source>
   1.561 +        <translation>Kein Rahmen</translation>
   1.562 +    </message>
   1.563 +    <message>
   1.564 +        <source>Rectangle</source>
   1.565 +        <translation>Rechteck</translation>
   1.566 +    </message>
   1.567 +    <message>
   1.568 +        <source>Use same color for links and headings</source>
   1.569 +        <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
   1.570 +    </message>
   1.571 +    <message>
   1.572 +        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
   1.573 +        <translation>&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
   1.574 +    </message>
   1.575 +    <message>
   1.576 +        <source>Set Link Color</source>
   1.577 +        <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
   1.578 +    </message>
   1.579 +    <message>
   1.580 +        <source>Set &amp;Link Color</source>
   1.581 +        <translation>&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
   1.582 +    </message>
   1.583 +    <message>
   1.584 +        <source>Set Background Color</source>
   1.585 +        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
   1.586 +    </message>
   1.587 +    <message>
   1.588 +        <source>Set &amp;Background Color</source>
   1.589 +        <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
   1.590 +    </message>
   1.591 +    <message>
   1.592 +        <source>&amp;View</source>
   1.593 +        <translation>&amp;Ansicht</translation>
   1.594 +    </message>
   1.595 +    <message>
   1.596 +        <source>Zoom reset</source>
   1.597 +        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
   1.598 +    </message>
   1.599 +    <message>
   1.600 +        <source>reset Zoom</source>
   1.601 +        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
   1.602 +    </message>
   1.603 +    <message>
   1.604 +        <source>Zoom in</source>
   1.605 +        <translation>Vergrössern</translation>
   1.606 +    </message>
   1.607 +    <message>
   1.608 +        <source>Zoom out</source>
   1.609 +        <translation>Verkleinern</translation>
   1.610 +    </message>
   1.611 +    <message>
   1.612 +        <source>Toggle Note Editor</source>
   1.613 +        <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
   1.614 +    </message>
   1.615 +    <message>
   1.616 +        <source>&amp;Next Window</source>
   1.617 +        <translation>&amp;Nächstes Fenster</translation>
   1.618 +    </message>
   1.619 +    <message>
   1.620 +        <source>Next Window</source>
   1.621 +        <translation>Nächstes Fenster</translation>
   1.622 +    </message>
   1.623 +    <message>
   1.624 +        <source>&amp;Previous Window</source>
   1.625 +        <translation>&amp;Vorheriges Fenster</translation>
   1.626 +    </message>
   1.627 +    <message>
   1.628 +        <source>Previous Window</source>
   1.629 +        <translation>Vorheriges Fenster</translation>
   1.630 +    </message>
   1.631 +    <message>
   1.632 +        <source>&amp;Settings</source>
   1.633 +        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
   1.634 +    </message>
   1.635 +    <message>
   1.636 +        <source>Set application to open pdf files</source>
   1.637 +        <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
   1.638 +    </message>
   1.639 +    <message>
   1.640 +        <source>Set application to open an URL</source>
   1.641 +        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
   1.642 +    </message>
   1.643 +    <message>
   1.644 +        <source>Edit branch after adding it</source>
   1.645 +        <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
   1.646 +    </message>
   1.647 +    <message>
   1.648 +        <source>Select branch after adding it</source>
   1.649 +        <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
   1.650 +    </message>
   1.651 +    <message>
   1.652 +        <source>Select heading before editing</source>
   1.653 +        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
   1.654 +    </message>
   1.655 +    <message>
   1.656 +        <source>Select existing heading</source>
   1.657 +        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
   1.658 +    </message>
   1.659 +    <message>
   1.660 +        <source>Enable pasting into new branch</source>
   1.661 +        <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
   1.662 +    </message>
   1.663 +    <message>
   1.664 +        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
   1.665 +        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
   1.666 +    </message>
   1.667 +    <message>
   1.668 +        <source>Enable Delete key</source>
   1.669 +        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
   1.670 +    </message>
   1.671 +    <message>
   1.672 +        <source>&amp;Test</source>
   1.673 +        <translation>&amp;Test</translation>
   1.674 +    </message>
   1.675 +    <message>
   1.676 +        <source>Test Flag</source>
   1.677 +        <translation>Test Flag</translation>
   1.678 +    </message>
   1.679 +    <message>
   1.680 +        <source>test flag</source>
   1.681 +        <translation>test Flag</translation>
   1.682 +    </message>
   1.683 +    <message>
   1.684 +        <source>Count Canvas Items</source>
   1.685 +        <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
   1.686 +    </message>
   1.687 +    <message>
   1.688 +        <source>Count Items</source>
   1.689 +        <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
   1.690 +    </message>
   1.691 +    <message>
   1.692 +        <source>Show Clipboard</source>
   1.693 +        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
   1.694 +    </message>
   1.695 +    <message>
   1.696 +        <source>Show clipboard</source>
   1.697 +        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
   1.698 +    </message>
   1.699 +    <message>
   1.700 +        <source>Export to dir</source>
   1.701 +        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
   1.702 +    </message>
   1.703 +    <message>
   1.704 +        <source>Export to directory</source>
   1.705 +        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
   1.706 +    </message>
   1.707 +    <message>
   1.708 +        <source>&amp;Help</source>
   1.709 +        <translation>&amp;Hilfe</translation>
   1.710 +    </message>
   1.711 +    <message>
   1.712 +        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
   1.713 +        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
   1.714 +    </message>
   1.715 +    <message>
   1.716 +        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
   1.717 +        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
   1.718 +    </message>
   1.719 +    <message>
   1.720 +        <source>Information about VYM</source>
   1.721 +        <translation>Information über VYM</translation>
   1.722 +    </message>
   1.723 +    <message>
   1.724 +        <source>About VYM</source>
   1.725 +        <translation>Über VYM</translation>
   1.726 +    </message>
   1.727 +    <message>
   1.728 +        <source>Information about QT toolkit</source>
   1.729 +        <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
   1.730 +    </message>
   1.731 +    <message>
   1.732 +        <source>About QT</source>
   1.733 +        <translation>Über QT</translation>
   1.734 +    </message>
   1.735 +    <message>
   1.736 +        <source>Save image</source>
   1.737 +        <translation>Speichere Bild</translation>
   1.738 +    </message>
   1.739 +    <message>
   1.740 +        <source>The file </source>
   1.741 +        <translation>Die Datei</translation>
   1.742 +    </message>
   1.743 +    <message>
   1.744 +        <source>
   1.745 +exists already. Do you want to</source>
   1.746 +        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
   1.747 +    </message>
   1.748 +    <message>
   1.749 +        <source>Overwrite</source>
   1.750 +        <translation>Überschreiben</translation>
   1.751 +    </message>
   1.752 +    <message>
   1.753 +        <source>Cancel</source>
   1.754 +        <translation>Abbrechen</translation>
   1.755 +    </message>
   1.756 +    <message>
   1.757 +        <source>Couldn&apos;t save</source>
   1.758 +        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
   1.759 +    </message>
   1.760 +    <message>
   1.761 +        <source>Saved </source>
   1.762 +        <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
   1.763 +    </message>
   1.764 +    <message>
   1.765 +        <source>Couldn&apos;t save </source>
   1.766 +        <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
   1.767 +    </message>
   1.768 +    <message>
   1.769 +        <source>The map </source>
   1.770 +        <translation>Die Map </translation>
   1.771 +    </message>
   1.772 +    <message>
   1.773 +        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
   1.774 +        <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
   1.775 +    </message>
   1.776 +    <message>
   1.777 +        <source>Save modified map before closing it</source>
   1.778 +        <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
   1.779 +    </message>
   1.780 +    <message>
   1.781 +        <source>Discard changes</source>
   1.782 +        <translation>Änderungen verwerfen</translation>
   1.783 +    </message>
   1.784 +    <message>
   1.785 +        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
   1.786 +        <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
   1.787 +    </message>
   1.788 +    <message>
   1.789 +        <source>Save map</source>
   1.790 +        <translation>Speichern</translation>
   1.791 +    </message>
   1.792 +    <message>
   1.793 +        <source>Critical Error</source>
   1.794 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.795 +    </message>
   1.796 +    <message>
   1.797 +        <source>Enter path for pdf reader:</source>
   1.798 +        <translation>Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
   1.799 +    </message>
   1.800 +    <message>
   1.801 +        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
   1.802 +        <translation>Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
   1.803 +    </message>
   1.804 +    <message>
   1.805 +        <source>Save &amp;As</source>
   1.806 +        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
   1.807 +    </message>
   1.808 +    <message>
   1.809 +        <source>Open Recent</source>
   1.810 +        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
   1.811 +    </message>
   1.812 +    <message>
   1.813 +        <source>Export</source>
   1.814 +        <translation>Exportieren</translation>
   1.815 +    </message>
   1.816 +    <message>
   1.817 +        <source>Export map as image</source>
   1.818 +        <translation>als Bild</translation>
   1.819 +    </message>
   1.820 +    <message>
   1.821 +        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
   1.822 +        <translation>als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
   1.823 +    </message>
   1.824 +    <message>
   1.825 +        <source>Export (ASCII)</source>
   1.826 +        <translation>als ASCII</translation>
   1.827 +    </message>
   1.828 +    <message>
   1.829 +        <source>Edit Map Info</source>
   1.830 +        <translation>Bearbeite Map Info</translation>
   1.831 +    </message>
   1.832 +    <message>
   1.833 +        <source>Export XML</source>
   1.834 +        <translation>Exportiere als XML</translation>
   1.835 +    </message>
   1.836 +    <message>
   1.837 +        <source>Export HTML</source>
   1.838 +        <translation>Exportiere als HTML</translation>
   1.839 +    </message>
   1.840 +    <message>
   1.841 +        <source>The directory </source>
   1.842 +        <translation>Das Verzeichnis</translation>
   1.843 +    </message>
   1.844 +    <message>
   1.845 +        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
   1.846 +        <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
   1.847 +    </message>
   1.848 +    <message>
   1.849 +        <source>
   1.850 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
   1.851 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
   1.852 +        <translation>
   1.853 +ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
   1.854 +kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
   1.855 +    </message>
   1.856 +    <message>
   1.857 +        <source>Open anyway</source>
   1.858 +        <translation>Trotzdem öffnen</translation>
   1.859 +    </message>
   1.860 +    <message>
   1.861 +        <source>Export XML to directory</source>
   1.862 +        <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
   1.863 +    </message>
   1.864 +    <message>
   1.865 +        <source>Critcal error</source>
   1.866 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
   1.867 +    </message>
   1.868 +    <message>
   1.869 +        <source>Couldn&apos;t find the documentation
   1.870 +vym.pdf in various places.</source>
   1.871 +        <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
   1.872 +nirgends finden.</translation>
   1.873 +    </message>
   1.874 +    <message>
   1.875 +        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
   1.876 +Please use Settings-&gt;</source>
   1.877 +        <translation>Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
   1.878 +finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
   1.879 +    </message>
   1.880 +    <message>
   1.881 +        <source>The map</source>
   1.882 +        <translation>Die Map</translation>
   1.883 +    </message>
   1.884 +    <message>
   1.885 +        <source> does not exist.
   1.886 + Do you want to create a new one?</source>
   1.887 +        <translation>gibt es nicht
   1.888 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
   1.889 +    </message>
   1.890 +    <message>
   1.891 +        <source>Create</source>
   1.892 +        <translation>Anlegen</translation>
   1.893 +    </message>
   1.894 +    <message>
   1.895 +        <source>Create URL to Bugzilla</source>
   1.896 +        <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
   1.897 +    </message>
   1.898 +    <message>
   1.899 +        <source>Edit vym link</source>
   1.900 +        <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
   1.901 +    </message>
   1.902 +    <message>
   1.903 +        <source>Delete link to another vym map</source>
   1.904 +        <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
   1.905 +    </message>
   1.906 +    <message>
   1.907 +        <source>Delete vym link</source>
   1.908 +        <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
   1.909 +    </message>
   1.910 +    <message>
   1.911 +        <source>Critical Load Error</source>
   1.912 +        <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
   1.913 +    </message>
   1.914 +    <message>
   1.915 +        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
   1.916 +        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
   1.917 +    </message>
   1.918 +    <message>
   1.919 +        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
   1.920 +        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.921 +    </message>
   1.922 +    <message>
   1.923 +        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
   1.924 +</source>
   1.925 +        <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
   1.926 +</translation>
   1.927 +    </message>
   1.928 +    <message>
   1.929 +        <source>Critical Save Error</source>
   1.930 +        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
   1.931 +    </message>
   1.932 +    <message>
   1.933 +        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
   1.934 +        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
   1.935 +    </message>
   1.936 +    <message>
   1.937 +        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
   1.938 +        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.939 +    </message>
   1.940 +    <message>
   1.941 +        <source>Saving the map as </source>
   1.942 +        <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
   1.943 +    </message>
   1.944 +    <message>
   1.945 +        <source>
   1.946 +will write it uncompressed.
   1.947 +This will also write the directories for images
   1.948 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
   1.949 +Do you want to</source>
   1.950 +        <translation type="obsolete">
   1.951 +wird die map unkomprimiert schreiben.
   1.952 +Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
   1.953 +und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
   1.954 +    </message>
   1.955 +    <message>
   1.956 +        <source>Proceed</source>
   1.957 +        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
   1.958 +    </message>
   1.959 +    <message>
   1.960 +        <source>Saved</source>
   1.961 +        <translation>Gespeichert: </translation>
   1.962 +    </message>
   1.963 +    <message>
   1.964 +        <source>VYM -Information:</source>
   1.965 +        <translation>vym-Information:</translation>
   1.966 +    </message>
   1.967 +    <message>
   1.968 +        <source>No matches found for </source>
   1.969 +        <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
   1.970 +    </message>
   1.971 +    <message>
   1.972 +        <source>Export XHTML</source>
   1.973 +        <translation>Exportiere XHTML</translation>
   1.974 +    </message>
   1.975 +    <message>
   1.976 +        <source>
   1.977 +did not use the compressed vym file format.
   1.978 +Writing it uncompressed will also write images 
   1.979 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
   1.980 +
   1.981 +Do you want to write the map</source>
   1.982 +        <translation>
   1.983 +verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
   1.984 +Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
   1.985 +dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
   1.986 +Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
   1.987 +überschreiben kann
   1.988 +
   1.989 +Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
   1.990 +    </message>
   1.991 +    <message>
   1.992 +        <source>compressed (vym default)</source>
   1.993 +        <translation>komprimieren (vym default)</translation>
   1.994 +    </message>
   1.995 +    <message>
   1.996 +        <source>uncompressed</source>
   1.997 +        <translation>unkomprimiert lassen</translation>
   1.998 +    </message>
   1.999 +    <message>
  1.1000 +        <source>Use for Export</source>
  1.1001 +        <translation>Benutze für Export</translation>
  1.1002 +    </message>
  1.1003 +    <message>
  1.1004 +        <source>Add map at selection</source>
  1.1005 +        <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
  1.1006 +    </message>
  1.1007 +    <message>
  1.1008 +        <source>Import (add)</source>
  1.1009 +        <translation>Import (hinzufügen)</translation>
  1.1010 +    </message>
  1.1011 +    <message>
  1.1012 +        <source>Replace selection with map</source>
  1.1013 +        <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
  1.1014 +    </message>
  1.1015 +    <message>
  1.1016 +        <source>Import (replace)</source>
  1.1017 +        <translation>Import (ersetzen)</translation>
  1.1018 +    </message>
  1.1019 +    <message>
  1.1020 +        <source>Save selction</source>
  1.1021 +        <translation>Auswahl speichern</translation>
  1.1022 +    </message>
  1.1023 +    <message>
  1.1024 +        <source>Save selection</source>
  1.1025 +        <translation>Auswahl speichern</translation>
  1.1026 +    </message>
  1.1027 +    <message>
  1.1028 +        <source>Load vym map</source>
  1.1029 +        <translation>Lade vym Map</translation>
  1.1030 +    </message>
  1.1031 +    <message>
  1.1032 +        <source>Import: Add vym map to selection</source>
  1.1033 +        <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
  1.1034 +    </message>
  1.1035 +    <message>
  1.1036 +        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
  1.1037 +        <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
  1.1038 +    </message>
  1.1039 +    <message>
  1.1040 +        <source>Save Error</source>
  1.1041 +        <translation>Fehler beim Speichern</translation>
  1.1042 +    </message>
  1.1043 +    <message>
  1.1044 +        <source>
  1.1045 +could not be removed before saving</source>
  1.1046 +        <translation>
  1.1047 +konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
  1.1048 +    </message>
  1.1049 +</context>
  1.1050 +<context>
  1.1051 +    <name>MapEditor</name>
  1.1052 +    <message>
  1.1053 +        <source>Note</source>
  1.1054 +        <translation>Notiz</translation>
  1.1055 +    </message>
  1.1056 +    <message>
  1.1057 +        <source>WWW Document (external)</source>
  1.1058 +        <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
  1.1059 +    </message>
  1.1060 +    <message>
  1.1061 +        <source>Link to another vym map</source>
  1.1062 +        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  1.1063 +    </message>
  1.1064 +    <message>
  1.1065 +        <source>subtree is scrolled</source>
  1.1066 +        <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
  1.1067 +    </message>
  1.1068 +    <message>
  1.1069 +        <source>subtree is temporary scrolled</source>
  1.1070 +        <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
  1.1071 +    </message>
  1.1072 +    <message>
  1.1073 +        <source>Take care!</source>
  1.1074 +        <translation>Vorsicht!</translation>
  1.1075 +    </message>
  1.1076 +    <message>
  1.1077 +        <source>Really?</source>
  1.1078 +        <translation>Wirklich?</translation>
  1.1079 +    </message>
  1.1080 +    <message>
  1.1081 +        <source>ok!</source>
  1.1082 +        <translation>ok!</translation>
  1.1083 +    </message>
  1.1084 +    <message>
  1.1085 +        <source>Not ok!</source>
  1.1086 +        <translation>Nicht ok!</translation>
  1.1087 +    </message>
  1.1088 +    <message>
  1.1089 +        <source>This won&apos;t work!</source>
  1.1090 +        <translation>Das geht nicht!</translation>
  1.1091 +    </message>
  1.1092 +    <message>
  1.1093 +        <source>Good</source>
  1.1094 +        <translation>Gut</translation>
  1.1095 +    </message>
  1.1096 +    <message>
  1.1097 +        <source>Bad</source>
  1.1098 +        <translation>Schlecht</translation>
  1.1099 +    </message>
  1.1100 +    <message>
  1.1101 +        <source>Time critical</source>
  1.1102 +        <translation>Zeitkritisch</translation>
  1.1103 +    </message>
  1.1104 +    <message>
  1.1105 +        <source>Idea!</source>
  1.1106 +        <translation>Idee!</translation>
  1.1107 +    </message>
  1.1108 +    <message>
  1.1109 +        <source>Important</source>
  1.1110 +        <translation>Wichtig</translation>
  1.1111 +    </message>
  1.1112 +    <message>
  1.1113 +        <source>Unimportant</source>
  1.1114 +        <translation>Unwichtig</translation>
  1.1115 +    </message>
  1.1116 +    <message>
  1.1117 +        <source>I like this</source>
  1.1118 +        <translation>Finde ich gut</translation>
  1.1119 +    </message>
  1.1120 +    <message>
  1.1121 +        <source>I do not like this</source>
  1.1122 +        <translation>Finde ich schlecht</translation>
  1.1123 +    </message>
  1.1124 +    <message>
  1.1125 +        <source>I just love... </source>
  1.1126 +        <translation>Das liebe ich!</translation>
  1.1127 +    </message>
  1.1128 +    <message>
  1.1129 +        <source>Critical error while loading map</source>
  1.1130 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
  1.1131 +    </message>
  1.1132 +    <message>
  1.1133 +        <source>Critical Parse Error</source>
  1.1134 +        <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
  1.1135 +    </message>
  1.1136 +    <message>
  1.1137 +        <source>Warning: Old file format</source>
  1.1138 +        <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
  1.1139 +    </message>
  1.1140 +    <message>
  1.1141 +        <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
  1.1142 +        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
  1.1143 +    </message>
  1.1144 +    <message>
  1.1145 +        <source>Critical Load Error</source>
  1.1146 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
  1.1147 +    </message>
  1.1148 +    <message>
  1.1149 +        <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
  1.1150 +</source>
  1.1151 +        <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
  1.1152 +</translation>
  1.1153 +    </message>
  1.1154 +    <message>
  1.1155 +        <source>Critical Save Error</source>
  1.1156 +        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  1.1157 +    </message>
  1.1158 +    <message>
  1.1159 +        <source>Couldn&apos;t write to </source>
  1.1160 +        <translation>Konnte nicht speichern:</translation>
  1.1161 +    </message>
  1.1162 +    <message>
  1.1163 +        <source>Critcal save error</source>
  1.1164 +        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
  1.1165 +    </message>
  1.1166 +    <message>
  1.1167 +        <source> doesn&apos;t exist</source>
  1.1168 +        <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
  1.1169 +    </message>
  1.1170 +    <message>
  1.1171 +        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
  1.1172 +        <translation>VYM - Export (ASCII)</translation>
  1.1173 +    </message>
  1.1174 +    <message>
  1.1175 +        <source>The file </source>
  1.1176 +        <translation>Die Datei</translation>
  1.1177 +    </message>
  1.1178 +    <message>
  1.1179 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  1.1180 +        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
  1.1181 +    </message>
  1.1182 +    <message>
  1.1183 +        <source>Overwrite</source>
  1.1184 +        <translation>Überschreiben</translation>
  1.1185 +    </message>
  1.1186 +    <message>
  1.1187 +        <source>Cancel</source>
  1.1188 +        <translation>Abbrechen</translation>
  1.1189 +    </message>
  1.1190 +    <message>
  1.1191 +        <source>Critical Export Error </source>
  1.1192 +        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
  1.1193 +    </message>
  1.1194 +    <message>
  1.1195 +        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
  1.1196 +        <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
  1.1197 +    </message>
  1.1198 +    <message>
  1.1199 +        <source>VYM - Export to directory</source>
  1.1200 +        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
  1.1201 +    </message>
  1.1202 +    <message>
  1.1203 +        <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
  1.1204 +        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
  1.1205 +    </message>
  1.1206 +    <message>
  1.1207 +        <source>The directory </source>
  1.1208 +        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
  1.1209 +    </message>
  1.1210 +    <message>
  1.1211 +        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
  1.1212 +        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
  1.1213 +    </message>
  1.1214 +    <message>
  1.1215 +        <source>Critical Export Error</source>
  1.1216 +        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
  1.1217 +    </message>
  1.1218 +    <message>
  1.1219 +        <source>Critical Error</source>
  1.1220 +        <translation>Kritischer Fehler</translation>
  1.1221 +    </message>
  1.1222 +    <message>
  1.1223 +        <source> used for undo is gone. 
  1.1224 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
  1.1225 +Maybe you want to reload your original data.
  1.1226 +
  1.1227 +Sorry for any inconveniences.</source>
  1.1228 +        <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
  1.1229 +Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
  1.1230 +    </message>
  1.1231 +    <message>
  1.1232 +        <source>Enter URL:</source>
  1.1233 +        <translation>Neue URL:</translation>
  1.1234 +    </message>
  1.1235 +    <message>
  1.1236 +        <source>VYM - Link to another map</source>
  1.1237 +        <translation>VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
  1.1238 +    </message>
  1.1239 +    <message>
  1.1240 +        <source>vym map</source>
  1.1241 +        <translation>vym Map</translation>
  1.1242 +    </message>
  1.1243 +    <message>
  1.1244 +        <source>vym - load image</source>
  1.1245 +        <translation>VYM - Lade Bild</translation>
  1.1246 +    </message>
  1.1247 +    <message>
  1.1248 +        <source>Images</source>
  1.1249 +        <translation>Bilder</translation>
  1.1250 +    </message>
  1.1251 +    <message>
  1.1252 +        <source>vym - Load image</source>
  1.1253 +        <translation>vym - Lade Bild</translation>
  1.1254 +    </message>
  1.1255 +    <message>
  1.1256 +        <source>vym - save image as</source>
  1.1257 +        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
  1.1258 +    </message>
  1.1259 +    <message>
  1.1260 +        <source>vym - Save image as </source>
  1.1261 +        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
  1.1262 +    </message>
  1.1263 +    <message>
  1.1264 +        <source>Critical Import Error</source>
  1.1265 +        <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
  1.1266 +    </message>
  1.1267 +    <message>
  1.1268 +        <source>Cannot find the directory</source>
  1.1269 +        <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
  1.1270 +    </message>
  1.1271 +    <message>
  1.1272 +        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
  1.1273 +        <translation>vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
  1.1274 +    </message>
  1.1275 +    <message>
  1.1276 +        <source>Dangerous</source>
  1.1277 +        <translation>Gefährlich</translation>
  1.1278 +    </message>
  1.1279 +    <message>
  1.1280 +        <source>This will help</source>
  1.1281 +        <translation>Das könnte helfen</translation>
  1.1282 +    </message>
  1.1283 +    <message>
  1.1284 +        <source>New Map</source>
  1.1285 +        <translation>Neue Map</translation>
  1.1286 +    </message>
  1.1287 +    <message>
  1.1288 +        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
  1.1289 +        <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
  1.1290 +der Sicherungskopie</translation>
  1.1291 +    </message>
  1.1292 +    <message>
  1.1293 +        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
  1.1294 +        <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
  1.1295 +    </message>
  1.1296 +</context>
  1.1297 +<context>
  1.1298 +    <name>QMessageBox</name>
  1.1299 +    <message>
  1.1300 +        <source>Critical Error</source>
  1.1301 +        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
  1.1302 +    </message>
  1.1303 +</context>
  1.1304 +<context>
  1.1305 +    <name>QObject</name>
  1.1306 +    <message>
  1.1307 +        <source>new branch</source>
  1.1308 +        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
  1.1309 +    </message>
  1.1310 +    <message>
  1.1311 +        <source>New Map</source>
  1.1312 +        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
  1.1313 +    </message>
  1.1314 +    <message>
  1.1315 +        <source>This is not an image.</source>
  1.1316 +        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
  1.1317 +    </message>
  1.1318 +</context>
  1.1319 +<context>
  1.1320 +    <name>ShowTextDialog</name>
  1.1321 +    <message>
  1.1322 +        <source>VYM - Info</source>
  1.1323 +        <translation>VYM - Info</translation>
  1.1324 +    </message>
  1.1325 +    <message>
  1.1326 +        <source>Close</source>
  1.1327 +        <translation>Schliessen</translation>
  1.1328 +    </message>
  1.1329 +</context>
  1.1330 +<context>
  1.1331 +    <name>TextEditor</name>
  1.1332 +    <message>
  1.1333 +        <source>&amp;File</source>
  1.1334 +        <translation>&amp;Datei</translation>
  1.1335 +    </message>
  1.1336 +    <message>
  1.1337 +        <source>Import</source>
  1.1338 +        <translation>Importiere</translation>
  1.1339 +    </message>
  1.1340 +    <message>
  1.1341 +        <source>&amp;Import...</source>
  1.1342 +        <translation>&amp;Importiere</translation>
  1.1343 +    </message>
  1.1344 +    <message>
  1.1345 +        <source>Export Note</source>
  1.1346 +        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
  1.1347 +    </message>
  1.1348 +    <message>
  1.1349 +        <source>&amp;Export...</source>
  1.1350 +        <translation>&amp;Export</translation>
  1.1351 +    </message>
  1.1352 +    <message>
  1.1353 +        <source>Export Note As</source>
  1.1354 +        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
  1.1355 +    </message>
  1.1356 +    <message>
  1.1357 +        <source>Export &amp;As...</source>
  1.1358 +        <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
  1.1359 +    </message>
  1.1360 +    <message>
  1.1361 +        <source>Print Note</source>
  1.1362 +        <translation>Drucke Notiz</translation>
  1.1363 +    </message>
  1.1364 +    <message>
  1.1365 +        <source>&amp;Print...</source>
  1.1366 +        <translation>&amp;Drucken</translation>
  1.1367 +    </message>
  1.1368 +    <message>
  1.1369 +        <source>&amp;Edit</source>
  1.1370 +        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
  1.1371 +    </message>
  1.1372 +    <message>
  1.1373 +        <source>Undo</source>
  1.1374 +        <translation>Rückgängig</translation>
  1.1375 +    </message>
  1.1376 +    <message>
  1.1377 +        <source>&amp;Undo</source>
  1.1378 +        <translation>R&amp;ückgängig</translation>
  1.1379 +    </message>
  1.1380 +    <message>
  1.1381 +        <source>Redo</source>
  1.1382 +        <translation>Wiederherstellen</translation>
  1.1383 +    </message>
  1.1384 +    <message>
  1.1385 +        <source>&amp;Redo</source>
  1.1386 +        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
  1.1387 +    </message>
  1.1388 +    <message>
  1.1389 +        <source>Select and copy all</source>
  1.1390 +        <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
  1.1391 +    </message>
  1.1392 +    <message>
  1.1393 +        <source>Select and copy &amp;all</source>
  1.1394 +        <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
  1.1395 +    </message>
  1.1396 +    <message>
  1.1397 +        <source>Copy</source>
  1.1398 +        <translation>Kopieren</translation>
  1.1399 +    </message>
  1.1400 +    <message>
  1.1401 +        <source>&amp;Copy</source>
  1.1402 +        <translation>&amp;Kopieren</translation>
  1.1403 +    </message>
  1.1404 +    <message>
  1.1405 +        <source>Cut</source>
  1.1406 +        <translation>Ausschneiden</translation>
  1.1407 +    </message>
  1.1408 +    <message>
  1.1409 +        <source>Cu&amp;t</source>
  1.1410 +        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
  1.1411 +    </message>
  1.1412 +    <message>
  1.1413 +        <source>Paste</source>
  1.1414 +        <translation>Einfügen</translation>
  1.1415 +    </message>
  1.1416 +    <message>
  1.1417 +        <source>&amp;Paste</source>
  1.1418 +        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
  1.1419 +    </message>
  1.1420 +    <message>
  1.1421 +        <source>Delete all</source>
  1.1422 +        <translation>Alles löschen</translation>
  1.1423 +    </message>
  1.1424 +    <message>
  1.1425 +        <source>&amp;Delete All</source>
  1.1426 +        <translation>Alles &amp;löschen</translation>
  1.1427 +    </message>
  1.1428 +    <message>
  1.1429 +        <source>&amp;Format</source>
  1.1430 +        <translation>&amp;Format</translation>
  1.1431 +    </message>
  1.1432 +    <message>
  1.1433 +        <source>Use fixed font</source>
  1.1434 +        <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
  1.1435 +    </message>
  1.1436 +    <message>
  1.1437 +        <source>&amp;Fixed font</source>
  1.1438 +        <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
  1.1439 +    </message>
  1.1440 +    <message>
  1.1441 +        <source>&amp;Settings</source>
  1.1442 +        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
  1.1443 +    </message>
  1.1444 +    <message>
  1.1445 +        <source>Set fixed font</source>
  1.1446 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
  1.1447 +    </message>
  1.1448 +    <message>
  1.1449 +        <source>Set &amp;fixed font</source>
  1.1450 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
  1.1451 +    </message>
  1.1452 +    <message>
  1.1453 +        <source>Set variable font</source>
  1.1454 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
  1.1455 +    </message>
  1.1456 +    <message>
  1.1457 +        <source>Set &amp;variable font</source>
  1.1458 +        <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
  1.1459 +    </message>
  1.1460 +    <message>
  1.1461 +        <source>Used fixed font by default</source>
  1.1462 +        <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
  1.1463 +    </message>
  1.1464 +    <message>
  1.1465 +        <source>&amp;fixed font is default</source>
  1.1466 +        <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
  1.1467 +    </message>
  1.1468 +    <message>
  1.1469 +        <source>Export Note (HTML)</source>
  1.1470 +        <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
  1.1471 +    </message>
  1.1472 +    <message>
  1.1473 +        <source>Export Note As (HTML) </source>
  1.1474 +        <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
  1.1475 +    </message>
  1.1476 +    <message>
  1.1477 +        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
  1.1478 +        <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
  1.1479 +    </message>
  1.1480 +    <message>
  1.1481 +        <source>Export Note As (ASCII) </source>
  1.1482 +        <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
  1.1483 +    </message>
  1.1484 +    <message>
  1.1485 +        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
  1.1486 +        <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
  1.1487 +    </message>
  1.1488 +    <message>
  1.1489 +        <source>Use fixed width font for the whole text</source>
  1.1490 +        <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
  1.1491 +    </message>
  1.1492 +    <message>
  1.1493 +        <source>&amp;Color...</source>
  1.1494 +        <translation>&amp;Farbe...</translation>
  1.1495 +    </message>
  1.1496 +    <message>
  1.1497 +        <source>&amp;Bold</source>
  1.1498 +        <translation>F&amp;ett</translation>
  1.1499 +    </message>
  1.1500 +    <message>
  1.1501 +        <source>&amp;Italic</source>
  1.1502 +        <translation>K&amp;ursiv</translation>
  1.1503 +    </message>
  1.1504 +    <message>
  1.1505 +        <source>&amp;Underline</source>
  1.1506 +        <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
  1.1507 +    </message>
  1.1508 +    <message>
  1.1509 +        <source>&amp;Left</source>
  1.1510 +        <translation>&amp;Linksbündig</translation>
  1.1511 +    </message>
  1.1512 +    <message>
  1.1513 +        <source>C&amp;enter</source>
  1.1514 +        <translation>&amp;Zentriert</translation>
  1.1515 +    </message>
  1.1516 +    <message>
  1.1517 +        <source>&amp;Right</source>
  1.1518 +        <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
  1.1519 +    </message>
  1.1520 +    <message>
  1.1521 +        <source>&amp;Justify</source>
  1.1522 +        <translation>&amp;Blocksatz</translation>
  1.1523 +    </message>
  1.1524 +    <message>
  1.1525 +        <source>Export Note to single file</source>
  1.1526 +        <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
  1.1527 +    </message>
  1.1528 +    <message>
  1.1529 +        <source>The file </source>
  1.1530 +        <translation>Die Datei</translation>
  1.1531 +    </message>
  1.1532 +    <message>
  1.1533 +        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  1.1534 +        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
  1.1535 +    </message>
  1.1536 +    <message>
  1.1537 +        <source>Overwrite</source>
  1.1538 +        <translation>Überschreiben</translation>
  1.1539 +    </message>
  1.1540 +    <message>
  1.1541 +        <source>Cancel</source>
  1.1542 +        <translation>Abbrechen</translation>
  1.1543 +    </message>
  1.1544 +    <message>
  1.1545 +        <source>Couldn&apos;t export note </source>
  1.1546 +        <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
  1.1547 +    </message>
  1.1548 +    <message>
  1.1549 +        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
  1.1550 +        <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
  1.1551 +    </message>
  1.1552 +    <message>
  1.1553 +        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
  1.1554 +        <translation>Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
  1.1555 +    </message>
  1.1556 +    <message>
  1.1557 +        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
  1.1558 +        <translation>&amp;Absätze umwandeln</translation>
  1.1559 +    </message>
  1.1560 +    <message>
  1.1561 +        <source>Join all lines of a paragraph</source>
  1.1562 +        <translation>Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
  1.1563 +    </message>
  1.1564 +    <message>
  1.1565 +        <source>&amp;Join lines</source>
  1.1566 +        <translation>&amp;Zeilen vereinen</translation>
  1.1567 +    </message>
  1.1568 +    <message>
  1.1569 +        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
  1.1570 +        <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
  1.1571 +    </message>
  1.1572 +    <message>
  1.1573 +        <source>&amp;Font hint</source>
  1.1574 +        <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
  1.1575 +    </message>
  1.1576 +</context>
  1.1577 +</TS>