lang/vym_de.ts
changeset 245 27b71695d690
parent 207 1313cec0ad1e
child 262 1f2c27608b4f
     1.1 --- a/lang/vym_de.ts	Tue Mar 14 14:27:12 2006 +0000
     1.2 +++ b/lang/vym_de.ts	Tue Mar 14 14:27:16 2006 +0000
     1.3 @@ -384,7 +384,7 @@
     1.4      </message>
     1.5      <message>
     1.6          <source>&amp;Print...</source>
     1.7 -        <translation>&amp;Drucken...</translation>
     1.8 +        <translation type="obsolete">&amp;Drucken...</translation>
     1.9      </message>
    1.10      <message>
    1.11          <source>Close Map</source>
    1.12 @@ -540,15 +540,15 @@
    1.13      </message>
    1.14      <message>
    1.15          <source>Select upper branch</source>
    1.16 -        <translation>Zweig oben</translation>
    1.17 +        <translation>Zweig oben auswählen</translation>
    1.18      </message>
    1.19      <message>
    1.20          <source>Select lower branch</source>
    1.21 -        <translation>Zweig unten</translation>
    1.22 +        <translation>Zweig unten auswählen</translation>
    1.23      </message>
    1.24      <message>
    1.25          <source>Select left branch</source>
    1.26 -        <translation>Zweig links</translation>
    1.27 +        <translation>Linken Zweig auswählen</translation>
    1.28      </message>
    1.29      <message>
    1.30          <source>Select right branch</source>
    1.31 @@ -556,15 +556,15 @@
    1.32      </message>
    1.33      <message>
    1.34          <source>Select child branch</source>
    1.35 -        <translation>Kind-Zweig</translation>
    1.36 +        <translation>Unterzweig auswählen</translation>
    1.37      </message>
    1.38      <message>
    1.39          <source>Select first branch</source>
    1.40 -        <translation>Oberster Zweig</translation>
    1.41 +        <translation>Obersten Zweig auwählen</translation>
    1.42      </message>
    1.43      <message>
    1.44          <source>Select last branch</source>
    1.45 -        <translation>Unterster Zweig</translation>
    1.46 +        <translation>Untersten Zweig auswählen</translation>
    1.47      </message>
    1.48      <message>
    1.49          <source>Add Image</source>
    1.50 @@ -614,27 +614,27 @@
    1.51      </message>
    1.52      <message>
    1.53          <source>Linkstyle Line</source>
    1.54 -        <translation>Linie</translation>
    1.55 +        <translation>Verbindungsstil Linie</translation>
    1.56      </message>
    1.57      <message>
    1.58          <source>Linkstyle Parabel</source>
    1.59 -        <translation>Parabel</translation>
    1.60 +        <translation>Verbindungsstil Parabel</translation>
    1.61      </message>
    1.62      <message>
    1.63          <source>PolyLine</source>
    1.64 -        <translation>Dicke Linie</translation>
    1.65 +        <translation>Polygon</translation>
    1.66      </message>
    1.67      <message>
    1.68          <source>Linkstyle Thick Line</source>
    1.69 -        <translation>Dicke Linie</translation>
    1.70 +        <translation>Verbindungsstil gefülltes Polygon</translation>
    1.71      </message>
    1.72      <message>
    1.73          <source>PolyParabel</source>
    1.74 -        <translation>Dicke Parabel</translation>
    1.75 +        <translation>Polyparabel</translation>
    1.76      </message>
    1.77      <message>
    1.78          <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
    1.79 -        <translation>Dicke Parabel</translation>
    1.80 +        <translation>Verbindungsstil Gefüllte Parabel</translation>
    1.81      </message>
    1.82      <message>
    1.83          <source>No Frame</source>
    1.84 @@ -1086,7 +1086,7 @@
    1.85      </message>
    1.86      <message>
    1.87          <source>Import (add)</source>
    1.88 -        <translation>Import (hinzufügen)</translation>
    1.89 +        <translation type="obsolete">Import (hinzufügen)</translation>
    1.90      </message>
    1.91      <message>
    1.92          <source>Replace selection with map</source>
    1.93 @@ -1094,7 +1094,7 @@
    1.94      </message>
    1.95      <message>
    1.96          <source>Import (replace)</source>
    1.97 -        <translation>Import (ersetzen)</translation>
    1.98 +        <translation type="obsolete">Import (ersetzen)</translation>
    1.99      </message>
   1.100      <message>
   1.101          <source>Save selction</source>
   1.102 @@ -1154,11 +1154,11 @@
   1.103      </message>
   1.104      <message>
   1.105          <source>Remove only branch and keep its childs</source>
   1.106 -        <translation>Zweig entfernen, aber seine Kinder behalten</translation>
   1.107 +        <translation>Zweig entfernen, aber Unterzweige behalten</translation>
   1.108      </message>
   1.109      <message>
   1.110          <source>Remove only branch </source>
   1.111 -        <translation>Zweig entfernen, Kinder behalten</translation>
   1.112 +        <translation>Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
   1.113      </message>
   1.114      <message>
   1.115          <source>Remove childs of branch</source>
   1.116 @@ -1344,11 +1344,11 @@
   1.117      </message>
   1.118      <message>
   1.119          <source>Hide link</source>
   1.120 -        <translation>Link verbergen</translation>
   1.121 +        <translation>Verbindung verbergen</translation>
   1.122      </message>
   1.123      <message>
   1.124          <source>Hide link if object is not selected</source>
   1.125 -        <translation>Link verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
   1.126 +        <translation>Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
   1.127      </message>
   1.128      <message>
   1.129          <source>Note</source>
   1.130 @@ -1363,7 +1363,7 @@
   1.131      <message>
   1.132          <source>Link to another vym map</source>
   1.133          <comment>Systemflag</comment>
   1.134 -        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
   1.135 +        <translation>Verweis zu einer anderen Map</translation>
   1.136      </message>
   1.137      <message>
   1.138          <source>subtree is scrolled</source>
   1.139 @@ -1465,11 +1465,11 @@
   1.140      </message>
   1.141      <message>
   1.142          <source>Export to Open Office</source>
   1.143 -        <translation>Export nach Open Office</translation>
   1.144 +        <translation type="obsolete">Export nach Open Office</translation>
   1.145      </message>
   1.146      <message>
   1.147          <source>Export as Image</source>
   1.148 -        <translation>Exportiere als Bild</translation>
   1.149 +        <translation type="obsolete">Exportiere als Bild</translation>
   1.150      </message>
   1.151      <message>
   1.152          <source>Import</source>
   1.153 @@ -1485,15 +1485,15 @@
   1.154      </message>
   1.155      <message>
   1.156          <source>Export as XML</source>
   1.157 -        <translation>Exportiere als XML</translation>
   1.158 +        <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
   1.159      </message>
   1.160      <message>
   1.161          <source>Export as HTML</source>
   1.162 -        <translation>Exporte als HTML</translation>
   1.163 +        <translation type="obsolete">Exporte als HTML</translation>
   1.164      </message>
   1.165      <message>
   1.166          <source>Export as XHTML</source>
   1.167 -        <translation>Exportiere als XHTML</translation>
   1.168 +        <translation type="obsolete">Exportiere als XHTML</translation>
   1.169      </message>
   1.170      <message>
   1.171          <source>Export as ASCII</source>
   1.172 @@ -1507,6 +1507,30 @@
   1.173          <source>Export as LaTeX</source>
   1.174          <translation>Exportiere als LaTeX Datei</translation>
   1.175      </message>
   1.176 +    <message>
   1.177 +        <source>Mind Manager</source>
   1.178 +        <translation type="obsolete">Mind Manager</translation>
   1.179 +    </message>
   1.180 +    <message>
   1.181 +        <source>&amp;Print</source>
   1.182 +        <translation>&amp;Drucken</translation>
   1.183 +    </message>
   1.184 +    <message>
   1.185 +        <source>Add map (insert)</source>
   1.186 +        <translation>Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
   1.187 +    </message>
   1.188 +    <message>
   1.189 +        <source>Add map (replace)</source>
   1.190 +        <translation>Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
   1.191 +    </message>
   1.192 +    <message>
   1.193 +        <source>Export as</source>
   1.194 +        <translation>Exportieren als</translation>
   1.195 +    </message>
   1.196 +    <message>
   1.197 +        <source>Export to</source>
   1.198 +        <translation>Exportieren als</translation>
   1.199 +    </message>
   1.200  </context>
   1.201  <context>
   1.202      <name>MapEditor</name>
   1.203 @@ -1911,7 +1935,7 @@
   1.204      <message>
   1.205          <source>The file %1
   1.206  exists already. Do you want to overwrite it?</source>
   1.207 -        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.208 +        <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.209  Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
   1.210      </message>
   1.211      <message>
   1.212 @@ -1932,15 +1956,15 @@
   1.213      </message>
   1.214      <message>
   1.215          <source>Export as ASCII</source>
   1.216 -        <translation>Exportiere als ASCII</translation>
   1.217 +        <translation type="obsolete">Exportiere als ASCII</translation>
   1.218      </message>
   1.219      <message>
   1.220          <source>(still experimental)</source>
   1.221 -        <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
   1.222 +        <translation type="obsolete">(noch experimentelle Funktion)</translation>
   1.223      </message>
   1.224      <message>
   1.225          <source>Export as LaTeX</source>
   1.226 -        <translation>Exportiere als LaTeX Datei</translation>
   1.227 +        <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
   1.228      </message>
   1.229  </context>
   1.230  <context>
   1.231 @@ -2014,6 +2038,26 @@
   1.232          <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
   1.233          <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
   1.234      </message>
   1.235 +    <message>
   1.236 +        <source>The file %1 exists already.
   1.237 +Do you want to overwrite it?</source>
   1.238 +        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
   1.239 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
   1.240 +    </message>
   1.241 +    <message>
   1.242 +        <source>Overwrite</source>
   1.243 +        <translation>Überschreiben</translation>
   1.244 +    </message>
   1.245 +    <message>
   1.246 +        <source>Cancel</source>
   1.247 +        <translation>Abbrechen</translation>
   1.248 +    </message>
   1.249 +    <message>
   1.250 +        <source>Sorry, no preview for
   1.251 +multiple selected files.</source>
   1.252 +        <translation>Leider keine Vorschau
   1.253 +möglich für Mehrfachausahl.</translation>
   1.254 +    </message>
   1.255  </context>
   1.256  <context>
   1.257      <name>ShowTextDialog</name>