lang/vym-zh_TW.ts
author insilmaril
Tue, 31 Mar 2009 15:36:10 +0000
changeset 748 edb78a44240b
parent 62 85683324f94a
permissions -rw-r--r--
Removing branches and mapcenters works
insilmaril@62
     1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
insilmaril@62
     2
<!DOCTYPE TS>
insilmaril@62
     3
<TS>
insilmaril@62
     4
    <context>
insilmaril@62
     5
        <name>AboutDialog</name>
insilmaril@62
     6
        <message>
insilmaril@62
     7
            <source>Ok</source>
insilmaril@62
     8
            <translation>確定</translation>
insilmaril@62
     9
        </message>
insilmaril@62
    10
    </context>
insilmaril@62
    11
    <context>
insilmaril@62
    12
        <name>EditXLinkDialog</name>
insilmaril@62
    13
        <message>
insilmaril@62
    14
            <source>Edit XLink</source>
insilmaril@62
    15
            <translation>編輯 XLink</translation>
insilmaril@62
    16
        </message>
insilmaril@62
    17
        <message>
insilmaril@62
    18
            <source>XLink width:</source>
insilmaril@62
    19
            <translation>XLink 寬度:</translation>
insilmaril@62
    20
        </message>
insilmaril@62
    21
        <message>
insilmaril@62
    22
            <source>Set color of heading</source>
insilmaril@62
    23
            <translation>設定標頭的顏色</translation>
insilmaril@62
    24
        </message>
insilmaril@62
    25
        <message>
insilmaril@62
    26
            <source>XLink color:</source>
insilmaril@62
    27
            <translation>XLink 顏色:</translation>
insilmaril@62
    28
        </message>
insilmaril@62
    29
        <message>
insilmaril@62
    30
            <source>Use as default:</source>
insilmaril@62
    31
            <translation>做為預設:</translation>
insilmaril@62
    32
        </message>
insilmaril@62
    33
        <message>
insilmaril@62
    34
            <source>Delete XLink</source>
insilmaril@62
    35
            <translation>刪除 XLink</translation>
insilmaril@62
    36
        </message>
insilmaril@62
    37
        <message>
insilmaril@62
    38
            <source>Ok</source>
insilmaril@62
    39
            <translation>確定</translation>
insilmaril@62
    40
        </message>
insilmaril@62
    41
    </context>
insilmaril@62
    42
    <context>
insilmaril@62
    43
        <name>ExportXHTMLDialog</name>
insilmaril@62
    44
        <message>
insilmaril@62
    45
            <source>Export XHTML</source>
insilmaril@62
    46
            <translation>匯出 XHTML</translation>
insilmaril@62
    47
        </message>
insilmaril@62
    48
        <message>
insilmaril@62
    49
            <source>Browse</source>
insilmaril@62
    50
            <translation>瀏覽</translation>
insilmaril@62
    51
        </message>
insilmaril@62
    52
        <message>
insilmaril@62
    53
            <source>Options</source>
insilmaril@62
    54
            <translation>選項</translation>
insilmaril@62
    55
        </message>
insilmaril@62
    56
        <message>
insilmaril@62
    57
            <source>Include image</source>
insilmaril@62
    58
            <translation>包含圖像</translation>
insilmaril@62
    59
        </message>
insilmaril@62
    60
        <message>
insilmaril@62
    61
            <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@62
    62
            <translation>顯示外部命令稿的輸出</translation>
insilmaril@62
    63
        </message>
insilmaril@62
    64
        <message>
insilmaril@62
    65
            <source>Export</source>
insilmaril@62
    66
            <translation>匯出</translation>
insilmaril@62
    67
        </message>
insilmaril@62
    68
        <message>
insilmaril@62
    69
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
    70
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
    71
        </message>
insilmaril@62
    72
        <message>
insilmaril@62
    73
            <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@62
    74
            <translation>VYM - 匯出 HTML 到目錄</translation>
insilmaril@62
    75
        </message>
insilmaril@62
    76
        <message>
insilmaril@62
    77
            <source>Critical Error</source>
insilmaril@62
    78
            <translation>嚴重錯誤</translation>
insilmaril@62
    79
        </message>
insilmaril@62
    80
        <message>
insilmaril@62
    81
            <source>Export to directory:</source>
insilmaril@62
    82
            <translation>匯出至目錄:</translation>
insilmaril@62
    83
        </message>
insilmaril@62
    84
        <message>
insilmaril@62
    85
            <source>Colored headings in text</source>
insilmaril@62
    86
            <translation>文字中著色的標頭</translation>
insilmaril@62
    87
        </message>
insilmaril@62
    88
        <message>
insilmaril@62
    89
            <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
insilmaril@62
    90
            <translation>showWarnings 例如:如果目錄並非為空</translation>
insilmaril@62
    91
        </message>
insilmaril@62
    92
        <message>
insilmaril@62
    93
            <source>Stylesheets</source>
insilmaril@62
    94
            <translation>樣式表</translation>
insilmaril@62
    95
        </message>
insilmaril@62
    96
        <message>
insilmaril@62
    97
            <source>CSS:</source>
insilmaril@62
    98
            <translation>CSS:</translation>
insilmaril@62
    99
        </message>
insilmaril@62
   100
        <message>
insilmaril@62
   101
            <source>XSL:</source>
insilmaril@62
   102
            <translation>XSL:</translation>
insilmaril@62
   103
        </message>
insilmaril@62
   104
        <message>
insilmaril@62
   105
            <source>VYM - Path to CSS file</source>
insilmaril@62
   106
            <translation>VYM - 到 CSS 檔案的路徑</translation>
insilmaril@62
   107
        </message>
insilmaril@62
   108
        <message>
insilmaril@62
   109
            <source>VYM - Path to XSL file</source>
insilmaril@62
   110
            <translation>VYM - 到 XSL 檔案的路徑</translation>
insilmaril@62
   111
        </message>
insilmaril@62
   112
        <message>
insilmaril@62
   113
            <source>Warning</source>
insilmaril@62
   114
            <translation>警告</translation>
insilmaril@62
   115
        </message>
insilmaril@62
   116
        <message>
insilmaril@62
   117
            <source>Save settings in map</source>
insilmaril@62
   118
            <translation>在圖中儲存設定值</translation>
insilmaril@62
   119
        </message>
insilmaril@62
   120
        <message>
insilmaril@62
   121
            <source>Scripts</source>
insilmaril@62
   122
            <translation>命令稿</translation>
insilmaril@62
   123
        </message>
insilmaril@62
   124
        <message>
insilmaril@62
   125
            <source>Before export:</source>
insilmaril@62
   126
            <translation>匯出之前:</translation>
insilmaril@62
   127
        </message>
insilmaril@62
   128
        <message>
insilmaril@62
   129
            <source>After Export:</source>
insilmaril@62
   130
            <translation>匯出之後:</translation>
insilmaril@62
   131
        </message>
insilmaril@62
   132
        <message>
insilmaril@62
   133
            <source>VYM - Path to pre export script</source>
insilmaril@62
   134
            <translation>VYM - 到匯出前命令稿的路徑</translation>
insilmaril@62
   135
        </message>
insilmaril@62
   136
        <message>
insilmaril@62
   137
            <source>VYM - Path to post export script</source>
insilmaril@62
   138
            <translation>VYM - 到匯出後命令稿的路徑</translation>
insilmaril@62
   139
        </message>
insilmaril@62
   140
        <message>
insilmaril@62
   141
            <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
insilmaril@62
   142
insilmaril@62
   143
%1
insilmaril@62
   144
insilmaril@62
   145
Please check, if you really
insilmaril@62
   146
want to allow this in your system!</source>
insilmaril@62
   147
            <translation>在圖中儲存的設定值想要執行命令稿:
insilmaril@62
   148
insilmaril@62
   149
%1
insilmaril@62
   150
insilmaril@62
   151
請檢查一下,是否真的允許在您的系統中如此做!</translation>
insilmaril@62
   152
        </message>
insilmaril@62
   153
        <message>
insilmaril@62
   154
            <source>Could not open %1</source>
insilmaril@62
   155
            <translation>無法開啟 %1</translation>
insilmaril@62
   156
        </message>
insilmaril@62
   157
        <message>
insilmaril@62
   158
            <source>Could not write %1</source>
insilmaril@62
   159
            <translation>無法寫入 %1</translation>
insilmaril@62
   160
        </message>
insilmaril@62
   161
        <message>
insilmaril@62
   162
            <source>Could not start %1</source>
insilmaril@62
   163
            <translation>無法開啟 %1</translation>
insilmaril@62
   164
        </message>
insilmaril@62
   165
        <message>
insilmaril@62
   166
            <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@62
   167
            <translation>%1 並未正常離開</translation>
insilmaril@62
   168
        </message>
insilmaril@62
   169
    </context>
insilmaril@62
   170
    <context>
insilmaril@62
   171
        <name>ExtraInfoDialog</name>
insilmaril@62
   172
        <message>
insilmaril@62
   173
            <source>VYM - Info</source>
insilmaril@62
   174
            <translation>VYM - 資訊</translation>
insilmaril@62
   175
        </message>
insilmaril@62
   176
        <message>
insilmaril@62
   177
            <source>Map:</source>
insilmaril@62
   178
            <translation>圖譜:</translation>
insilmaril@62
   179
        </message>
insilmaril@62
   180
        <message>
insilmaril@62
   181
            <source>Author:</source>
insilmaril@62
   182
            <translation>作者:</translation>
insilmaril@62
   183
        </message>
insilmaril@62
   184
        <message>
insilmaril@62
   185
            <source>Comment:</source>
insilmaril@62
   186
            <translation>註釋:</translation>
insilmaril@62
   187
        </message>
insilmaril@62
   188
        <message>
insilmaril@62
   189
            <source>Statistics:</source>
insilmaril@62
   190
            <translation>統計:</translation>
insilmaril@62
   191
        </message>
insilmaril@62
   192
        <message>
insilmaril@62
   193
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
   194
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
   195
        </message>
insilmaril@62
   196
        <message>
insilmaril@62
   197
            <source>Close</source>
insilmaril@62
   198
            <translation>關閉</translation>
insilmaril@62
   199
        </message>
insilmaril@62
   200
    </context>
insilmaril@62
   201
    <context>
insilmaril@62
   202
        <name>FindWindow</name>
insilmaril@62
   203
        <message>
insilmaril@62
   204
            <source>Clear</source>
insilmaril@62
   205
            <translation>清空</translation>
insilmaril@62
   206
        </message>
insilmaril@62
   207
        <message>
insilmaril@62
   208
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
   209
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
   210
        </message>
insilmaril@62
   211
        <message>
insilmaril@62
   212
            <source>Find</source>
insilmaril@62
   213
            <translation>尋找</translation>
insilmaril@62
   214
        </message>
insilmaril@62
   215
        <message>
insilmaril@62
   216
            <source>Find Text</source>
insilmaril@62
   217
            <translation>尋找文字</translation>
insilmaril@62
   218
        </message>
insilmaril@62
   219
    </context>
insilmaril@62
   220
    <context>
insilmaril@62
   221
        <name>Main</name>
insilmaril@62
   222
        <message>
insilmaril@62
   223
            <source>&amp;File</source>
insilmaril@62
   224
            <translation>檔案(&amp;F)</translation>
insilmaril@62
   225
        </message>
insilmaril@62
   226
        <message>
insilmaril@62
   227
            <source>&amp;New...</source>
insilmaril@62
   228
            <translation>新增(&amp;N)…</translation>
insilmaril@62
   229
        </message>
insilmaril@62
   230
        <message>
insilmaril@62
   231
            <source>&amp;Open...</source>
insilmaril@62
   232
            <translation>開啟(&amp;O)…</translation>
insilmaril@62
   233
        </message>
insilmaril@62
   234
        <message>
insilmaril@62
   235
            <source>Save</source>
insilmaril@62
   236
            <translation>儲存</translation>
insilmaril@62
   237
        </message>
insilmaril@62
   238
        <message>
insilmaril@62
   239
            <source>&amp;Save...</source>
insilmaril@62
   240
            <translation>儲存(&amp;S)…</translation>
insilmaril@62
   241
        </message>
insilmaril@62
   242
        <message>
insilmaril@62
   243
            <source>Save &amp;As...</source>
insilmaril@62
   244
            <translation>另存新檔(&amp;A)…</translation>
insilmaril@62
   245
        </message>
insilmaril@62
   246
        <message>
insilmaril@62
   247
            <source>Import directory structure (experimental)</source>
insilmaril@62
   248
            <translation>匯入目錄結構 (實驗性質)</translation>
insilmaril@62
   249
        </message>
insilmaril@62
   250
        <message>
insilmaril@62
   251
            <source>Print</source>
insilmaril@62
   252
            <translation>列印</translation>
insilmaril@62
   253
        </message>
insilmaril@62
   254
        <message>
insilmaril@62
   255
            <source>Close Map</source>
insilmaril@62
   256
            <translation>關閉圖譜</translation>
insilmaril@62
   257
        </message>
insilmaril@62
   258
        <message>
insilmaril@62
   259
            <source>&amp;Close Map</source>
insilmaril@62
   260
            <translation>關閉圖譜(&amp;C)</translation>
insilmaril@62
   261
        </message>
insilmaril@62
   262
        <message>
insilmaril@62
   263
            <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@62
   264
            <translation>編輯(&amp;E)</translation>
insilmaril@62
   265
        </message>
insilmaril@62
   266
        <message>
insilmaril@62
   267
            <source>Undo</source>
insilmaril@62
   268
            <translation>復原</translation>
insilmaril@62
   269
        </message>
insilmaril@62
   270
        <message>
insilmaril@62
   271
            <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@62
   272
            <translation>復原(&amp;U)</translation>
insilmaril@62
   273
        </message>
insilmaril@62
   274
        <message>
insilmaril@62
   275
            <source>Copy</source>
insilmaril@62
   276
            <translation>複製</translation>
insilmaril@62
   277
        </message>
insilmaril@62
   278
        <message>
insilmaril@62
   279
            <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@62
   280
            <translation>複製(&amp;C)</translation>
insilmaril@62
   281
        </message>
insilmaril@62
   282
        <message>
insilmaril@62
   283
            <source>Cut</source>
insilmaril@62
   284
            <translation>剪下</translation>
insilmaril@62
   285
        </message>
insilmaril@62
   286
        <message>
insilmaril@62
   287
            <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@62
   288
            <translation>剪下(&amp;T)</translation>
insilmaril@62
   289
        </message>
insilmaril@62
   290
        <message>
insilmaril@62
   291
            <source>Paste</source>
insilmaril@62
   292
            <translation>貼上</translation>
insilmaril@62
   293
        </message>
insilmaril@62
   294
        <message>
insilmaril@62
   295
            <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@62
   296
            <translation>貼上(&amp;P)</translation>
insilmaril@62
   297
        </message>
insilmaril@62
   298
        <message>
insilmaril@62
   299
            <source>Move branch up</source>
insilmaril@62
   300
            <translation>向上移動分支</translation>
insilmaril@62
   301
        </message>
insilmaril@62
   302
        <message>
insilmaril@62
   303
            <source>Move up</source>
insilmaril@62
   304
            <translation>向上移動</translation>
insilmaril@62
   305
        </message>
insilmaril@62
   306
        <message>
insilmaril@62
   307
            <source>Move branch down</source>
insilmaril@62
   308
            <translation>向下移動分支</translation>
insilmaril@62
   309
        </message>
insilmaril@62
   310
        <message>
insilmaril@62
   311
            <source>Move down</source>
insilmaril@62
   312
            <translation>向下移動</translation>
insilmaril@62
   313
        </message>
insilmaril@62
   314
        <message>
insilmaril@62
   315
            <source>Scroll branch</source>
insilmaril@62
   316
            <translation>捲曲分支</translation>
insilmaril@62
   317
        </message>
insilmaril@62
   318
        <message>
insilmaril@62
   319
            <source>Unscroll all</source>
insilmaril@62
   320
            <translation>復原所有捲曲</translation>
insilmaril@62
   321
        </message>
insilmaril@62
   322
        <message>
insilmaril@62
   323
            <source>Unscroll all scrolled branches</source>
insilmaril@62
   324
            <translation>復原所有已捲曲的分支</translation>
insilmaril@62
   325
        </message>
insilmaril@62
   326
        <message>
insilmaril@62
   327
            <source>Find</source>
insilmaril@62
   328
            <translation>尋找</translation>
insilmaril@62
   329
        </message>
insilmaril@62
   330
        <message>
insilmaril@62
   331
            <source>Find...</source>
insilmaril@62
   332
            <translation>尋找…</translation>
insilmaril@62
   333
        </message>
insilmaril@62
   334
        <message>
insilmaril@62
   335
            <source>Open URL</source>
insilmaril@62
   336
            <translation>開啟 URL</translation>
insilmaril@62
   337
        </message>
insilmaril@62
   338
        <message>
insilmaril@62
   339
            <source>Edit URL</source>
insilmaril@62
   340
            <translation>編輯 URL</translation>
insilmaril@62
   341
        </message>
insilmaril@62
   342
        <message>
insilmaril@62
   343
            <source>Edit URL...</source>
insilmaril@62
   344
            <translation>編輯 URL…</translation>
insilmaril@62
   345
        </message>
insilmaril@62
   346
        <message>
insilmaril@62
   347
            <source>Use heading of selected branch as URL</source>
insilmaril@62
   348
            <translation>使用已選取分支的標頭做為 URL</translation>
insilmaril@62
   349
        </message>
insilmaril@62
   350
        <message>
insilmaril@62
   351
            <source>Use heading for URL</source>
insilmaril@62
   352
            <translation>使用標頭做為 URL</translation>
insilmaril@62
   353
        </message>
insilmaril@62
   354
        <message>
insilmaril@62
   355
            <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
insilmaril@62
   356
            <translation>跳到另外的 vym 圖譜,如果有需要就先載入它</translation>
insilmaril@62
   357
        </message>
insilmaril@62
   358
        <message>
insilmaril@62
   359
            <source>Jump to map</source>
insilmaril@62
   360
            <translation>跳到圖譜</translation>
insilmaril@62
   361
        </message>
insilmaril@62
   362
        <message>
insilmaril@62
   363
            <source>Edit link to another vym map</source>
insilmaril@62
   364
            <translation>編輯到另外 vym 圖譜的連結</translation>
insilmaril@62
   365
        </message>
insilmaril@62
   366
        <message>
insilmaril@62
   367
            <source>edit Heading</source>
insilmaril@62
   368
            <translation>編輯標頭</translation>
insilmaril@62
   369
        </message>
insilmaril@62
   370
        <message>
insilmaril@62
   371
            <source>Edit heading</source>
insilmaril@62
   372
            <translation>編輯標頭</translation>
insilmaril@62
   373
        </message>
insilmaril@62
   374
        <message>
insilmaril@62
   375
            <source>Delete Selection</source>
insilmaril@62
   376
            <translation>刪除選擇</translation>
insilmaril@62
   377
        </message>
insilmaril@62
   378
        <message>
insilmaril@62
   379
            <source>Add a branch as child of selection</source>
insilmaril@62
   380
            <translation>加入分支做為所選子項</translation>
insilmaril@62
   381
        </message>
insilmaril@62
   382
        <message>
insilmaril@62
   383
            <source>Add branch as child</source>
insilmaril@62
   384
            <translation>加入分支做為子項</translation>
insilmaril@62
   385
        </message>
insilmaril@62
   386
        <message>
insilmaril@62
   387
            <source>Add a branch above selection</source>
insilmaril@62
   388
            <translation>在所選之上加入分支</translation>
insilmaril@62
   389
        </message>
insilmaril@62
   390
        <message>
insilmaril@62
   391
            <source>Add branch above</source>
insilmaril@62
   392
            <translation>在上方加入分支</translation>
insilmaril@62
   393
        </message>
insilmaril@62
   394
        <message>
insilmaril@62
   395
            <source>Add a branch below selection</source>
insilmaril@62
   396
            <translation>在所選之下加入分支</translation>
insilmaril@62
   397
        </message>
insilmaril@62
   398
        <message>
insilmaril@62
   399
            <source>Add branch below</source>
insilmaril@62
   400
            <translation>在下方加入分支</translation>
insilmaril@62
   401
        </message>
insilmaril@62
   402
        <message>
insilmaril@62
   403
            <source>Select upper branch</source>
insilmaril@62
   404
            <translation>選取上層分支</translation>
insilmaril@62
   405
        </message>
insilmaril@62
   406
        <message>
insilmaril@62
   407
            <source>Select lower branch</source>
insilmaril@62
   408
            <translation>選取下層分支</translation>
insilmaril@62
   409
        </message>
insilmaril@62
   410
        <message>
insilmaril@62
   411
            <source>Select left branch</source>
insilmaril@62
   412
            <translation>選取左側分支</translation>
insilmaril@62
   413
        </message>
insilmaril@62
   414
        <message>
insilmaril@62
   415
            <source>Select right branch</source>
insilmaril@62
   416
            <translation>選取右側分支</translation>
insilmaril@62
   417
        </message>
insilmaril@62
   418
        <message>
insilmaril@62
   419
            <source>Select child branch</source>
insilmaril@62
   420
            <translation>選取子分支</translation>
insilmaril@62
   421
        </message>
insilmaril@62
   422
        <message>
insilmaril@62
   423
            <source>Select first branch</source>
insilmaril@62
   424
            <translation>選取首項分支</translation>
insilmaril@62
   425
        </message>
insilmaril@62
   426
        <message>
insilmaril@62
   427
            <source>Select last branch</source>
insilmaril@62
   428
            <translation>選取末項分支</translation>
insilmaril@62
   429
        </message>
insilmaril@62
   430
        <message>
insilmaril@62
   431
            <source>Add Image</source>
insilmaril@62
   432
            <translation>加入圖像</translation>
insilmaril@62
   433
        </message>
insilmaril@62
   434
        <message>
insilmaril@62
   435
            <source>Set Color</source>
insilmaril@62
   436
            <translation>設定顏色</translation>
insilmaril@62
   437
        </message>
insilmaril@62
   438
        <message>
insilmaril@62
   439
            <source>Set &amp;Color</source>
insilmaril@62
   440
            <translation>設定顏色(&amp;C)</translation>
insilmaril@62
   441
        </message>
insilmaril@62
   442
        <message>
insilmaril@62
   443
            <source>Pick color
insilmaril@62
   444
Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
insilmaril@62
   445
            <translation>揀取顏色
insilmaril@62
   446
提示:您可以使用 CTRL+Left 按鈕,從另外的分支和顏色去揀取顏色</translation>
insilmaril@62
   447
        </message>
insilmaril@62
   448
        <message>
insilmaril@62
   449
            <source>Pic&amp;k color</source>
insilmaril@62
   450
            <translation>揀取顏色(&amp;K)</translation>
insilmaril@62
   451
        </message>
insilmaril@62
   452
        <message>
insilmaril@62
   453
            <source>Color branch</source>
insilmaril@62
   454
            <translation>顏色分支</translation>
insilmaril@62
   455
        </message>
insilmaril@62
   456
        <message>
insilmaril@62
   457
            <source>Color &amp;branch</source>
insilmaril@62
   458
            <translation>顏色分支(&amp;B)</translation>
insilmaril@62
   459
        </message>
insilmaril@62
   460
        <message>
insilmaril@62
   461
            <source>Color Subtree</source>
insilmaril@62
   462
            <translation>顏色子樹</translation>
insilmaril@62
   463
        </message>
insilmaril@62
   464
        <message>
insilmaril@62
   465
            <source>Color sub&amp;tree</source>
insilmaril@62
   466
            <translation>顏色子樹(&amp;T)</translation>
insilmaril@62
   467
        </message>
insilmaril@62
   468
        <message>
insilmaril@62
   469
            <source>Line</source>
insilmaril@62
   470
            <translation>直線</translation>
insilmaril@62
   471
        </message>
insilmaril@62
   472
        <message>
insilmaril@62
   473
            <source>Linkstyle Line</source>
insilmaril@62
   474
            <translation>連結樣式 直線</translation>
insilmaril@62
   475
        </message>
insilmaril@62
   476
        <message>
insilmaril@62
   477
            <source>Linkstyle Parabel</source>
insilmaril@62
   478
            <translation>連結樣式 拋物線</translation>
insilmaril@62
   479
        </message>
insilmaril@62
   480
        <message>
insilmaril@62
   481
            <source>PolyLine</source>
insilmaril@62
   482
            <translation>多重直線</translation>
insilmaril@62
   483
        </message>
insilmaril@62
   484
        <message>
insilmaril@62
   485
            <source>Linkstyle Thick Line</source>
insilmaril@62
   486
            <translation>連結樣式 粗線</translation>
insilmaril@62
   487
        </message>
insilmaril@62
   488
        <message>
insilmaril@62
   489
            <source>PolyParabel</source>
insilmaril@62
   490
            <translation>多重拋物線</translation>
insilmaril@62
   491
        </message>
insilmaril@62
   492
        <message>
insilmaril@62
   493
            <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
insilmaril@62
   494
            <translation>連結樣式 粗拋物線</translation>
insilmaril@62
   495
        </message>
insilmaril@62
   496
        <message>
insilmaril@62
   497
            <source>No Frame</source>
insilmaril@62
   498
            <translation>無圖框</translation>
insilmaril@62
   499
        </message>
insilmaril@62
   500
        <message>
insilmaril@62
   501
            <source>Rectangle</source>
insilmaril@62
   502
            <translation>矩形</translation>
insilmaril@62
   503
        </message>
insilmaril@62
   504
        <message>
insilmaril@62
   505
            <source>Use same color for links and headings</source>
insilmaril@62
   506
            <translation>使用相同顏色做為連結和標頭</translation>
insilmaril@62
   507
        </message>
insilmaril@62
   508
        <message>
insilmaril@62
   509
            <source>&amp;Use color of heading for link</source>
insilmaril@62
   510
            <translation>使用標頭的顏色做為連結(&amp;U)</translation>
insilmaril@62
   511
        </message>
insilmaril@62
   512
        <message>
insilmaril@62
   513
            <source>Set Link Color</source>
insilmaril@62
   514
            <translation>設定連結顏色</translation>
insilmaril@62
   515
        </message>
insilmaril@62
   516
        <message>
insilmaril@62
   517
            <source>Set &amp;Link Color...</source>
insilmaril@62
   518
            <translation>設定連結顏色(&amp;L)…</translation>
insilmaril@62
   519
        </message>
insilmaril@62
   520
        <message>
insilmaril@62
   521
            <source>Set Background Color</source>
insilmaril@62
   522
            <translation>設定背景顏色</translation>
insilmaril@62
   523
        </message>
insilmaril@62
   524
        <message>
insilmaril@62
   525
            <source>Set &amp;Background Color</source>
insilmaril@62
   526
            <translation>設定背景顏色(&amp;B)</translation>
insilmaril@62
   527
        </message>
insilmaril@62
   528
        <message>
insilmaril@62
   529
            <source>&amp;View</source>
insilmaril@62
   530
            <translation>檢視(&amp;V)</translation>
insilmaril@62
   531
        </message>
insilmaril@62
   532
        <message>
insilmaril@62
   533
            <source>Zoom reset</source>
insilmaril@62
   534
            <translation>重置縮放</translation>
insilmaril@62
   535
        </message>
insilmaril@62
   536
        <message>
insilmaril@62
   537
            <source>reset Zoom</source>
insilmaril@62
   538
            <translation>重置縮放</translation>
insilmaril@62
   539
        </message>
insilmaril@62
   540
        <message>
insilmaril@62
   541
            <source>Zoom in</source>
insilmaril@62
   542
            <translation>放大</translation>
insilmaril@62
   543
        </message>
insilmaril@62
   544
        <message>
insilmaril@62
   545
            <source>Zoom out</source>
insilmaril@62
   546
            <translation>縮小</translation>
insilmaril@62
   547
        </message>
insilmaril@62
   548
        <message>
insilmaril@62
   549
            <source>&amp;Next Window</source>
insilmaril@62
   550
            <translation>下一個視窗(&amp;N)</translation>
insilmaril@62
   551
        </message>
insilmaril@62
   552
        <message>
insilmaril@62
   553
            <source>Next Window</source>
insilmaril@62
   554
            <translation>下一個視窗</translation>
insilmaril@62
   555
        </message>
insilmaril@62
   556
        <message>
insilmaril@62
   557
            <source>&amp;Previous Window</source>
insilmaril@62
   558
            <translation>前一個視窗(&amp;P)</translation>
insilmaril@62
   559
        </message>
insilmaril@62
   560
        <message>
insilmaril@62
   561
            <source>Previous Window</source>
insilmaril@62
   562
            <translation>前一個視窗</translation>
insilmaril@62
   563
        </message>
insilmaril@62
   564
        <message>
insilmaril@62
   565
            <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@62
   566
            <translation>設定值(&amp;S)</translation>
insilmaril@62
   567
        </message>
insilmaril@62
   568
        <message>
insilmaril@62
   569
            <source>Set application to open pdf files</source>
insilmaril@62
   570
            <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式</translation>
insilmaril@62
   571
        </message>
insilmaril@62
   572
        <message>
insilmaril@62
   573
            <source>Set application to open an URL</source>
insilmaril@62
   574
            <translation>設定開啟 URL 的應用程式</translation>
insilmaril@62
   575
        </message>
insilmaril@62
   576
        <message>
insilmaril@62
   577
            <source>Edit branch after adding it</source>
insilmaril@62
   578
            <translation>加入分支之後編輯它</translation>
insilmaril@62
   579
        </message>
insilmaril@62
   580
        <message>
insilmaril@62
   581
            <source>Select branch after adding it</source>
insilmaril@62
   582
            <translation>加入分支之後選取它</translation>
insilmaril@62
   583
        </message>
insilmaril@62
   584
        <message>
insilmaril@62
   585
            <source>Select heading before editing</source>
insilmaril@62
   586
            <translation>編輯標頭之前選取它</translation>
insilmaril@62
   587
        </message>
insilmaril@62
   588
        <message>
insilmaril@62
   589
            <source>Select existing heading</source>
insilmaril@62
   590
            <translation>選取現有標頭</translation>
insilmaril@62
   591
        </message>
insilmaril@62
   592
        <message>
insilmaril@62
   593
            <source>&amp;Test</source>
insilmaril@62
   594
            <translation>測試(&amp;T)</translation>
insilmaril@62
   595
        </message>
insilmaril@62
   596
        <message>
insilmaril@62
   597
            <source>test flag</source>
insilmaril@62
   598
            <translation>測試旗標</translation>
insilmaril@62
   599
        </message>
insilmaril@62
   600
        <message>
insilmaril@62
   601
            <source>&amp;Help</source>
insilmaril@62
   602
            <translation>求助(&amp;H)</translation>
insilmaril@62
   603
        </message>
insilmaril@62
   604
        <message>
insilmaril@62
   605
            <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
insilmaril@62
   606
            <translation>開啟 VYM 文件 (pdf)</translation>
insilmaril@62
   607
        </message>
insilmaril@62
   608
        <message>
insilmaril@62
   609
            <source>About VYM</source>
insilmaril@62
   610
            <translation>關於 VYM</translation>
insilmaril@62
   611
        </message>
insilmaril@62
   612
        <message>
insilmaril@62
   613
            <source>Information about QT toolkit</source>
insilmaril@62
   614
            <translation>關於 QT 工具組的資訊</translation>
insilmaril@62
   615
        </message>
insilmaril@62
   616
        <message>
insilmaril@62
   617
            <source>About QT</source>
insilmaril@62
   618
            <translation>關於 QT</translation>
insilmaril@62
   619
        </message>
insilmaril@62
   620
        <message>
insilmaril@62
   621
            <source>Save image</source>
insilmaril@62
   622
            <translation>儲存圖像</translation>
insilmaril@62
   623
        </message>
insilmaril@62
   624
        <message>
insilmaril@62
   625
            <source>Overwrite</source>
insilmaril@62
   626
            <translation>覆寫</translation>
insilmaril@62
   627
        </message>
insilmaril@62
   628
        <message>
insilmaril@62
   629
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
   630
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
   631
        </message>
insilmaril@62
   632
        <message>
insilmaril@62
   633
            <source>Couldn&apos;t save </source>
insilmaril@62
   634
            <translation>無法儲存 </translation>
insilmaril@62
   635
        </message>
insilmaril@62
   636
        <message>
insilmaril@62
   637
            <source>Save modified map before closing it</source>
insilmaril@62
   638
            <translation>關閉已修改圖譜之前儲存它</translation>
insilmaril@62
   639
        </message>
insilmaril@62
   640
        <message>
insilmaril@62
   641
            <source>Discard changes</source>
insilmaril@62
   642
            <translation>捨棄變更</translation>
insilmaril@62
   643
        </message>
insilmaril@62
   644
        <message>
insilmaril@62
   645
            <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@62
   646
            <translation>此圖譜尚未儲存。您想要</translation>
insilmaril@62
   647
        </message>
insilmaril@62
   648
        <message>
insilmaril@62
   649
            <source>Save map</source>
insilmaril@62
   650
            <translation>儲存圖譜</translation>
insilmaril@62
   651
        </message>
insilmaril@62
   652
        <message>
insilmaril@62
   653
            <source>Critical Error</source>
insilmaril@62
   654
            <translation>嚴重錯誤</translation>
insilmaril@62
   655
        </message>
insilmaril@62
   656
        <message>
insilmaril@62
   657
            <source>Save &amp;As</source>
insilmaril@62
   658
            <translation>另存新檔(&amp;A)</translation>
insilmaril@62
   659
        </message>
insilmaril@62
   660
        <message>
insilmaril@62
   661
            <source>Open Recent</source>
insilmaril@62
   662
            <translation>開啟最近使用</translation>
insilmaril@62
   663
        </message>
insilmaril@62
   664
        <message>
insilmaril@62
   665
            <source>Export</source>
insilmaril@62
   666
            <translation>匯出</translation>
insilmaril@62
   667
        </message>
insilmaril@62
   668
        <message>
insilmaril@62
   669
            <source>Edit Map Info</source>
insilmaril@62
   670
            <translation>編輯圖譜資訊</translation>
insilmaril@62
   671
        </message>
insilmaril@62
   672
        <message>
insilmaril@62
   673
            <source>Edit Map Info...</source>
insilmaril@62
   674
            <translation>編輯圖譜資訊…</translation>
insilmaril@62
   675
        </message>
insilmaril@62
   676
        <message>
insilmaril@62
   677
            <source>Open anyway</source>
insilmaril@62
   678
            <translation>無論如何都開啟</translation>
insilmaril@62
   679
        </message>
insilmaril@62
   680
        <message>
insilmaril@62
   681
            <source>Export XML to directory</source>
insilmaril@62
   682
            <translation>匯出 XML 到目錄</translation>
insilmaril@62
   683
        </message>
insilmaril@62
   684
        <message>
insilmaril@62
   685
            <source>Critcal error</source>
insilmaril@62
   686
            <translation>嚴重錯誤</translation>
insilmaril@62
   687
        </message>
insilmaril@62
   688
        <message>
insilmaril@62
   689
            <source>Couldn&apos;t find the documentation
insilmaril@62
   690
vym.pdf in various places.</source>
insilmaril@62
   691
            <translation>在各處都找不到文件 vym.pdf。</translation>
insilmaril@62
   692
        </message>
insilmaril@62
   693
        <message>
insilmaril@62
   694
            <source>Create</source>
insilmaril@62
   695
            <translation>建立</translation>
insilmaril@62
   696
        </message>
insilmaril@62
   697
        <message>
insilmaril@62
   698
            <source>Create URL to Bugzilla</source>
insilmaril@62
   699
            <translation>建立到 Bugzilla 的 URL</translation>
insilmaril@62
   700
        </message>
insilmaril@62
   701
        <message>
insilmaril@62
   702
            <source>Delete link to another vym map</source>
insilmaril@62
   703
            <translation>刪除到另外 vym 圖譜的連結</translation>
insilmaril@62
   704
        </message>
insilmaril@62
   705
        <message>
insilmaril@62
   706
            <source>Edit vym link</source>
insilmaril@62
   707
            <translation>編輯 vym 連結</translation>
insilmaril@62
   708
        </message>
insilmaril@62
   709
        <message>
insilmaril@62
   710
            <source>Edit vym link...</source>
insilmaril@62
   711
            <translation>編輯 vym 連結…</translation>
insilmaril@62
   712
        </message>
insilmaril@62
   713
        <message>
insilmaril@62
   714
            <source>Delete vym link</source>
insilmaril@62
   715
            <translation>刪除 vym 連結</translation>
insilmaril@62
   716
        </message>
insilmaril@62
   717
        <message>
insilmaril@62
   718
            <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@62
   719
            <translation>嚴重的載入錯誤</translation>
insilmaril@62
   720
        </message>
insilmaril@62
   721
        <message>
insilmaril@62
   722
            <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
insilmaril@62
   723
</source>
insilmaril@62
   724
            <translation>在 .vym 檔案夾中找不到圖譜 (*.xml)。</translation>
insilmaril@62
   725
        </message>
insilmaril@62
   726
        <message>
insilmaril@62
   727
            <source>VYM -Information:</source>
insilmaril@62
   728
            <translation>VYM - 資訊:</translation>
insilmaril@62
   729
        </message>
insilmaril@62
   730
        <message>
insilmaril@62
   731
            <source>compressed (vym default)</source>
insilmaril@62
   732
            <translation>已壓縮 (vym 預設)</translation>
insilmaril@62
   733
        </message>
insilmaril@62
   734
        <message>
insilmaril@62
   735
            <source>uncompressed</source>
insilmaril@62
   736
            <translation>未壓縮</translation>
insilmaril@62
   737
        </message>
insilmaril@62
   738
        <message>
insilmaril@62
   739
            <source>Add map at selection</source>
insilmaril@62
   740
            <translation>於所選處加入圖譜</translation>
insilmaril@62
   741
        </message>
insilmaril@62
   742
        <message>
insilmaril@62
   743
            <source>Replace selection with map</source>
insilmaril@62
   744
            <translation>以圖譜置換所選</translation>
insilmaril@62
   745
        </message>
insilmaril@62
   746
        <message>
insilmaril@62
   747
            <source>Save selection</source>
insilmaril@62
   748
            <translation>儲存所選</translation>
insilmaril@62
   749
        </message>
insilmaril@62
   750
        <message>
insilmaril@62
   751
            <source>Load vym map</source>
insilmaril@62
   752
            <translation>載入 vym 圖譜</translation>
insilmaril@62
   753
        </message>
insilmaril@62
   754
        <message>
insilmaril@62
   755
            <source>Import: Add vym map to selection</source>
insilmaril@62
   756
            <translation>匯入:加入 vym 圖譜到所選</translation>
insilmaril@62
   757
        </message>
insilmaril@62
   758
        <message>
insilmaril@62
   759
            <source>Import: Replace selection with vym map</source>
insilmaril@62
   760
            <translation>匯入:以 vym 圖譜置換所選</translation>
insilmaril@62
   761
        </message>
insilmaril@62
   762
        <message>
insilmaril@62
   763
            <source>Save Error</source>
insilmaril@62
   764
            <translation>儲存錯誤</translation>
insilmaril@62
   765
        </message>
insilmaril@62
   766
        <message>
insilmaril@62
   767
            <source>
insilmaril@62
   768
could not be removed before saving</source>
insilmaril@62
   769
            <translation>儲存之前無法移除</translation>
insilmaril@62
   770
        </message>
insilmaril@62
   771
        <message>
insilmaril@62
   772
            <source>Use modifier to color branches</source>
insilmaril@62
   773
            <translation>於顏色分支使用修飾鍵</translation>
insilmaril@62
   774
        </message>
insilmaril@62
   775
        <message>
insilmaril@62
   776
            <source>New map</source>
insilmaril@62
   777
            <comment>File menu</comment>
insilmaril@62
   778
            <translation>新圖譜</translation>
insilmaril@62
   779
        </message>
insilmaril@62
   780
        <message>
insilmaril@62
   781
            <source>Open</source>
insilmaril@62
   782
            <comment>File menu</comment>
insilmaril@62
   783
            <translation>開啟</translation>
insilmaril@62
   784
        </message>
insilmaril@62
   785
        <message>
insilmaril@62
   786
            <source>File Actions</source>
insilmaril@62
   787
            <translation>檔案動作</translation>
insilmaril@62
   788
        </message>
insilmaril@62
   789
        <message>
insilmaril@62
   790
            <source>Edit Actions</source>
insilmaril@62
   791
            <translation>編輯動作</translation>
insilmaril@62
   792
        </message>
insilmaril@62
   793
        <message>
insilmaril@62
   794
            <source>View Actions</source>
insilmaril@62
   795
            <translation>檢視動作</translation>
insilmaril@62
   796
        </message>
insilmaril@62
   797
        <message>
insilmaril@62
   798
            <source>Modes when using modifiers</source>
insilmaril@62
   799
            <translation>使用修飾鍵時模式</translation>
insilmaril@62
   800
        </message>
insilmaril@62
   801
        <message>
insilmaril@62
   802
            <source>Standard Flags</source>
insilmaril@62
   803
            <translation>標準旗標</translation>
insilmaril@62
   804
        </message>
insilmaril@62
   805
        <message>
insilmaril@62
   806
            <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
insilmaril@62
   807
            <translation>藉由插入加入分支並選擇它的子項</translation>
insilmaril@62
   808
        </message>
insilmaril@62
   809
        <message>
insilmaril@62
   810
            <source>Add branch (insert)</source>
insilmaril@62
   811
            <translation>加入分支 (插入)</translation>
insilmaril@62
   812
        </message>
insilmaril@62
   813
        <message>
insilmaril@62
   814
            <source>Remove only branch and keep its childs</source>
insilmaril@62
   815
            <translation>只移除分支並保持它的子項</translation>
insilmaril@62
   816
        </message>
insilmaril@62
   817
        <message>
insilmaril@62
   818
            <source>Remove only branch </source>
insilmaril@62
   819
            <translation>只移除分支 </translation>
insilmaril@62
   820
        </message>
insilmaril@62
   821
        <message>
insilmaril@62
   822
            <source>Remove childs of branch</source>
insilmaril@62
   823
            <translation>移除分支的子項</translation>
insilmaril@62
   824
        </message>
insilmaril@62
   825
        <message>
insilmaril@62
   826
            <source>Remove childs</source>
insilmaril@62
   827
            <translation>移除子項</translation>
insilmaril@62
   828
        </message>
insilmaril@62
   829
        <message>
insilmaril@62
   830
            <source>Use modifier to copy</source>
insilmaril@62
   831
            <translation>使用修飾鍵去複製</translation>
insilmaril@62
   832
        </message>
insilmaril@62
   833
        <message>
insilmaril@62
   834
            <source>Add</source>
insilmaril@62
   835
            <translation>加入</translation>
insilmaril@62
   836
        </message>
insilmaril@62
   837
        <message>
insilmaril@62
   838
            <source>Remove</source>
insilmaril@62
   839
            <translation>移除</translation>
insilmaril@62
   840
        </message>
insilmaril@62
   841
        <message>
insilmaril@62
   842
            <source>Edit XLink</source>
insilmaril@62
   843
            <translation>編輯 XLink</translation>
insilmaril@62
   844
        </message>
insilmaril@62
   845
        <message>
insilmaril@62
   846
            <source>Goto XLink</source>
insilmaril@62
   847
            <translation>前往 XLink</translation>
insilmaril@62
   848
        </message>
insilmaril@62
   849
        <message>
insilmaril@62
   850
            <source>No xLink available</source>
insilmaril@62
   851
            <translation>沒有可用的 xLink</translation>
insilmaril@62
   852
        </message>
insilmaril@62
   853
        <message>
insilmaril@62
   854
            <source>Use modifier to draw xLinks</source>
insilmaril@62
   855
            <translation>使用修飾鍵去繪製 xLinks</translation>
insilmaril@62
   856
        </message>
insilmaril@62
   857
        <message>
insilmaril@62
   858
            <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
insilmaril@62
   859
            <translation>在旗標工具列中使用互斥旗標</translation>
insilmaril@62
   860
        </message>
insilmaril@62
   861
        <message>
insilmaril@62
   862
            <source>Set application to open external links</source>
insilmaril@62
   863
            <translation>設定開啟外部連結的應用程式</translation>
insilmaril@62
   864
        </message>
insilmaril@62
   865
        <message>
insilmaril@62
   866
            <source>Pasting into new branch</source>
insilmaril@62
   867
            <translation>貼入新分支中</translation>
insilmaril@62
   868
        </message>
insilmaril@62
   869
        <message>
insilmaril@62
   870
            <source>pasting into new branch</source>
insilmaril@62
   871
            <translation>貼入新分支中</translation>
insilmaril@62
   872
        </message>
insilmaril@62
   873
        <message>
insilmaril@62
   874
            <source>Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@62
   875
            <translation>用於刪除分支的刪除鍵</translation>
insilmaril@62
   876
        </message>
insilmaril@62
   877
        <message>
insilmaril@62
   878
            <source>Delete key</source>
insilmaril@62
   879
            <translation>刪除鍵</translation>
insilmaril@62
   880
        </message>
insilmaril@62
   881
        <message>
insilmaril@62
   882
            <source>Exclusive flags</source>
insilmaril@62
   883
            <translation>互斥旗標</translation>
insilmaril@62
   884
        </message>
insilmaril@62
   885
        <message>
insilmaril@62
   886
            <source>The directory %1 is not empty.
insilmaril@62
   887
Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@62
   888
            <translation>目錄 %1 並未清空。
insilmaril@62
   889
您要冒險覆寫它的內容嗎?</translation>
insilmaril@62
   890
        </message>
insilmaril@62
   891
        <message>
insilmaril@62
   892
            <source>The map %1
insilmaril@62
   893
is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
insilmaril@62
   894
 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@62
   895
            <translation>圖譜 %1
insilmaril@62
   896
已經開啟。在多個編輯器中開啟相同圖譜,
insilmaril@62
   897
也許會在 vym 完成工作時造成困惑。您想要</translation>
insilmaril@62
   898
        </message>
insilmaril@62
   899
        <message>
insilmaril@62
   900
            <source>This map does not exist:
insilmaril@62
   901
  %1
insilmaril@62
   902
Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@62
   903
            <translation>此圖譜不存在:
insilmaril@62
   904
  %1
insilmaril@62
   905
您要建立一個新的嗎?</translation>
insilmaril@62
   906
        </message>
insilmaril@62
   907
        <message>
insilmaril@62
   908
            <source>The map %1
insilmaril@62
   909
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@62
   910
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@62
   911
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@62
   912
insilmaril@62
   913
Do you want to write the map</source>
insilmaril@62
   914
            <translation>圖譜 %1
insilmaril@62
   915
並未使用壓縮過的 vym 檔案格式。
insilmaril@62
   916
以未壓縮的方式寫入它將會寫入圖像和旗標,
insilmaril@62
   917
因而也許會覆寫給定目錄中的檔案。
insilmaril@62
   918
insilmaril@62
   919
您要寫入圖譜</translation>
insilmaril@62
   920
        </message>
insilmaril@62
   921
        <message>
insilmaril@62
   922
            <source>Saved  %1</source>
insilmaril@62
   923
            <translation>已儲存  %1</translation>
insilmaril@62
   924
        </message>
insilmaril@62
   925
        <message>
insilmaril@62
   926
            <source>The file %1
insilmaril@62
   927
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@62
   928
            <translation>檔案 %1
insilmaril@62
   929
已經存在。您想要</translation>
insilmaril@62
   930
        </message>
insilmaril@62
   931
        <message>
insilmaril@62
   932
            <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@62
   933
            <translation>圖譜 %1 已被修改但尚未儲存。您想要</translation>
insilmaril@62
   934
        </message>
insilmaril@62
   935
        <message>
insilmaril@62
   936
            <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
insilmaril@62
   937
            <translation>無法開啟圖譜 %1</translation>
insilmaril@62
   938
        </message>
insilmaril@62
   939
        <message>
insilmaril@62
   940
            <source>Set application to open pdf files  ...</source>
insilmaril@62
   941
            <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式…</translation>
insilmaril@62
   942
        </message>
insilmaril@62
   943
        <message>
insilmaril@62
   944
            <source>Set application to open external links...</source>
insilmaril@62
   945
            <translation>設定開啟外部連結的應用程式…</translation>
insilmaril@62
   946
        </message>
insilmaril@62
   947
        <message>
insilmaril@62
   948
            <source>Exit</source>
insilmaril@62
   949
            <translation>離開</translation>
insilmaril@62
   950
        </message>
insilmaril@62
   951
        <message>
insilmaril@62
   952
            <source>E&amp;xit</source>
insilmaril@62
   953
            <translation>離開(&amp;X)</translation>
insilmaril@62
   954
        </message>
insilmaril@62
   955
        <message>
insilmaril@62
   956
            <source>Redo</source>
insilmaril@62
   957
            <translation>重做</translation>
insilmaril@62
   958
        </message>
insilmaril@62
   959
        <message>
insilmaril@62
   960
            <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@62
   961
            <translation>重做(&amp;R)</translation>
insilmaril@62
   962
        </message>
insilmaril@62
   963
        <message>
insilmaril@62
   964
            <source>Create URL to FATE</source>
insilmaril@62
   965
            <translation>建立到 FATE 的 URL</translation>
insilmaril@62
   966
        </message>
insilmaril@62
   967
        <message>
insilmaril@62
   968
            <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
insilmaril@62
   969
            <translation>在分支中含入圖像頂部和底部的位置</translation>
insilmaril@62
   970
        </message>
insilmaril@62
   971
        <message>
insilmaril@62
   972
            <source>Include images vertically</source>
insilmaril@62
   973
            <translation>垂直地含入圖像</translation>
insilmaril@62
   974
        </message>
insilmaril@62
   975
        <message>
insilmaril@62
   976
            <source>Include left and right position of images into branch</source>
insilmaril@62
   977
            <translation>在分支中含入圖像的左右位置</translation>
insilmaril@62
   978
        </message>
insilmaril@62
   979
        <message>
insilmaril@62
   980
            <source>Include images horizontally</source>
insilmaril@62
   981
            <translation>水平地含入圖像</translation>
insilmaril@62
   982
        </message>
insilmaril@62
   983
        <message>
insilmaril@62
   984
            <source>Hide link</source>
insilmaril@62
   985
            <translation>隱藏連結</translation>
insilmaril@62
   986
        </message>
insilmaril@62
   987
        <message>
insilmaril@62
   988
            <source>Hide link if object is not selected</source>
insilmaril@62
   989
            <translation>如果物件並未選取就隱藏連結</translation>
insilmaril@62
   990
        </message>
insilmaril@62
   991
        <message>
insilmaril@62
   992
            <source>Note</source>
insilmaril@62
   993
            <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@62
   994
            <translation>註記</translation>
insilmaril@62
   995
        </message>
insilmaril@62
   996
        <message>
insilmaril@62
   997
            <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@62
   998
            <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@62
   999
            <translation>WWW 文件 (外部)</translation>
insilmaril@62
  1000
        </message>
insilmaril@62
  1001
        <message>
insilmaril@62
  1002
            <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@62
  1003
            <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@62
  1004
            <translation>連結到另外的 vym 圖譜</translation>
insilmaril@62
  1005
        </message>
insilmaril@62
  1006
        <message>
insilmaril@62
  1007
            <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@62
  1008
            <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@62
  1009
            <translation>子樹已捲曲</translation>
insilmaril@62
  1010
        </message>
insilmaril@62
  1011
        <message>
insilmaril@62
  1012
            <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@62
  1013
            <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@62
  1014
            <translation>子樹為暫時捲曲</translation>
insilmaril@62
  1015
        </message>
insilmaril@62
  1016
        <message>
insilmaril@62
  1017
            <source>Take care!</source>
insilmaril@62
  1018
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1019
            <translation>注意!</translation>
insilmaril@62
  1020
        </message>
insilmaril@62
  1021
        <message>
insilmaril@62
  1022
            <source>Really?</source>
insilmaril@62
  1023
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1024
            <translation>真的?</translation>
insilmaril@62
  1025
        </message>
insilmaril@62
  1026
        <message>
insilmaril@62
  1027
            <source>ok!</source>
insilmaril@62
  1028
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1029
            <translation>確定!</translation>
insilmaril@62
  1030
        </message>
insilmaril@62
  1031
        <message>
insilmaril@62
  1032
            <source>Not ok!</source>
insilmaril@62
  1033
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1034
            <translation>未定!</translation>
insilmaril@62
  1035
        </message>
insilmaril@62
  1036
        <message>
insilmaril@62
  1037
            <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@62
  1038
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1039
            <translation>這不可行!</translation>
insilmaril@62
  1040
        </message>
insilmaril@62
  1041
        <message>
insilmaril@62
  1042
            <source>Good</source>
insilmaril@62
  1043
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1044
            <translation>良好</translation>
insilmaril@62
  1045
        </message>
insilmaril@62
  1046
        <message>
insilmaril@62
  1047
            <source>Bad</source>
insilmaril@62
  1048
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1049
            <translation>不好</translation>
insilmaril@62
  1050
        </message>
insilmaril@62
  1051
        <message>
insilmaril@62
  1052
            <source>Time critical</source>
insilmaril@62
  1053
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1054
            <translation>關鍵時間</translation>
insilmaril@62
  1055
        </message>
insilmaril@62
  1056
        <message>
insilmaril@62
  1057
            <source>Idea!</source>
insilmaril@62
  1058
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1059
            <translation>點子!</translation>
insilmaril@62
  1060
        </message>
insilmaril@62
  1061
        <message>
insilmaril@62
  1062
            <source>Important</source>
insilmaril@62
  1063
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1064
            <translation>重要</translation>
insilmaril@62
  1065
        </message>
insilmaril@62
  1066
        <message>
insilmaril@62
  1067
            <source>Unimportant</source>
insilmaril@62
  1068
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1069
            <translation>不重要</translation>
insilmaril@62
  1070
        </message>
insilmaril@62
  1071
        <message>
insilmaril@62
  1072
            <source>I like this</source>
insilmaril@62
  1073
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1074
            <translation>我喜歡</translation>
insilmaril@62
  1075
        </message>
insilmaril@62
  1076
        <message>
insilmaril@62
  1077
            <source>I do not like this</source>
insilmaril@62
  1078
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1079
            <translation>我不喜歡</translation>
insilmaril@62
  1080
        </message>
insilmaril@62
  1081
        <message>
insilmaril@62
  1082
            <source>I just love... </source>
insilmaril@62
  1083
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1084
            <translation>我就是喜愛…</translation>
insilmaril@62
  1085
        </message>
insilmaril@62
  1086
        <message>
insilmaril@62
  1087
            <source>Dangerous</source>
insilmaril@62
  1088
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1089
            <translation>危險</translation>
insilmaril@62
  1090
        </message>
insilmaril@62
  1091
        <message>
insilmaril@62
  1092
            <source>This will help</source>
insilmaril@62
  1093
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1094
            <translation>會有用處</translation>
insilmaril@62
  1095
        </message>
insilmaril@62
  1096
        <message>
insilmaril@62
  1097
            <source>Call test function</source>
insilmaril@62
  1098
            <translation>呼叫測試功能</translation>
insilmaril@62
  1099
        </message>
insilmaril@62
  1100
        <message>
insilmaril@62
  1101
            <source>Couldn&apos;t save %1</source>
insilmaril@62
  1102
            <translation>無法儲存 %1</translation>
insilmaril@62
  1103
        </message>
insilmaril@62
  1104
        <message>
insilmaril@62
  1105
            <source>Import</source>
insilmaril@62
  1106
            <translation>匯入</translation>
insilmaril@62
  1107
        </message>
insilmaril@62
  1108
        <message>
insilmaril@62
  1109
            <source>KDE Bookmarks</source>
insilmaril@62
  1110
            <translation>KDE 書籤</translation>
insilmaril@62
  1111
        </message>
insilmaril@62
  1112
        <message>
insilmaril@62
  1113
            <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
insilmaril@62
  1114
            <translation>匯出例如在 OpenOffice.org 使用的開放文件格式</translation>
insilmaril@62
  1115
        </message>
insilmaril@62
  1116
        <message>
insilmaril@62
  1117
            <source>Export as ASCII</source>
insilmaril@62
  1118
            <translation>匯出為 ASCII</translation>
insilmaril@62
  1119
        </message>
insilmaril@62
  1120
        <message>
insilmaril@62
  1121
            <source>(still experimental)</source>
insilmaril@62
  1122
            <translation>(仍然是實驗性質)</translation>
insilmaril@62
  1123
        </message>
insilmaril@62
  1124
        <message>
insilmaril@62
  1125
            <source>Export as LaTeX</source>
insilmaril@62
  1126
            <translation>匯出為 LaTeX</translation>
insilmaril@62
  1127
        </message>
insilmaril@62
  1128
        <message>
insilmaril@62
  1129
            <source>&amp;Print</source>
insilmaril@62
  1130
            <translation>列印(&amp;P)</translation>
insilmaril@62
  1131
        </message>
insilmaril@62
  1132
        <message>
insilmaril@62
  1133
            <source>Add map (insert)</source>
insilmaril@62
  1134
            <translation>加入圖譜 (插入)</translation>
insilmaril@62
  1135
        </message>
insilmaril@62
  1136
        <message>
insilmaril@62
  1137
            <source>Add map (replace)</source>
insilmaril@62
  1138
            <translation>加入圖譜 (置換)</translation>
insilmaril@62
  1139
        </message>
insilmaril@62
  1140
        <message>
insilmaril@62
  1141
            <source>Export as</source>
insilmaril@62
  1142
            <translation>匯出為</translation>
insilmaril@62
  1143
        </message>
insilmaril@62
  1144
        <message>
insilmaril@62
  1145
            <source>Export to</source>
insilmaril@62
  1146
            <translation>匯出至</translation>
insilmaril@62
  1147
        </message>
insilmaril@62
  1148
        <message>
insilmaril@62
  1149
            <source>Hide object in exports</source>
insilmaril@62
  1150
            <translation>在匯出中隱藏物件</translation>
insilmaril@62
  1151
        </message>
insilmaril@62
  1152
        <message>
insilmaril@62
  1153
            <source>Hide in exports</source>
insilmaril@62
  1154
            <translation>隱藏在匯出中</translation>
insilmaril@62
  1155
        </message>
insilmaril@62
  1156
        <message>
insilmaril@62
  1157
            <source>Hide object in exported maps</source>
insilmaril@62
  1158
            <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@62
  1159
            <translation>在匯出的圖譜中隱藏物件</translation>
insilmaril@62
  1160
        </message>
insilmaril@62
  1161
        <message>
insilmaril@62
  1162
            <source>Use hide flag during exports </source>
insilmaril@62
  1163
            <translation>在匯出期間使用隱藏旗標 </translation>
insilmaril@62
  1164
        </message>
insilmaril@62
  1165
        <message>
insilmaril@62
  1166
            <source>Use hide flags</source>
insilmaril@62
  1167
            <translation>使用隱藏旗標</translation>
insilmaril@62
  1168
        </message>
insilmaril@62
  1169
        <message>
insilmaril@62
  1170
            <source>Open URL in new tab</source>
insilmaril@62
  1171
            <translation>在新頁標中開啟 URL</translation>
insilmaril@62
  1172
        </message>
insilmaril@62
  1173
        <message>
insilmaril@62
  1174
            <source>Warning</source>
insilmaril@62
  1175
            <translation>警告</translation>
insilmaril@62
  1176
        </message>
insilmaril@62
  1177
        <message>
insilmaril@62
  1178
            <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
insilmaril@62
  1179
</source>
insilmaril@62
  1180
            <translation>找不到檢視器以開啟 %1。</translation>
insilmaril@62
  1181
        </message>
insilmaril@62
  1182
        <message>
insilmaril@62
  1183
            <source>Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@62
  1184
            <translation>請使用 設定值-&gt;</translation>
insilmaril@62
  1185
        </message>
insilmaril@62
  1186
        <message>
insilmaril@62
  1187
            <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
insilmaril@62
  1188
            <translation>無法啟動 %1 以在 %2 中開啟新的頁標。</translation>
insilmaril@62
  1189
        </message>
insilmaril@62
  1190
        <message>
insilmaril@62
  1191
            <source>Set application to open PDF files</source>
insilmaril@62
  1192
            <translation>設定開啟 PDF 檔案的應用程式</translation>
insilmaril@62
  1193
        </message>
insilmaril@62
  1194
        <message>
insilmaril@62
  1195
            <source>Oh no!</source>
insilmaril@62
  1196
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1197
            <translation>噢,不要!</translation>
insilmaril@62
  1198
        </message>
insilmaril@62
  1199
        <message>
insilmaril@62
  1200
            <source>Call...</source>
insilmaril@62
  1201
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1202
            <translation>呼叫…</translation>
insilmaril@62
  1203
        </message>
insilmaril@62
  1204
        <message>
insilmaril@62
  1205
            <source>Very important!</source>
insilmaril@62
  1206
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1207
            <translation>很重要!</translation>
insilmaril@62
  1208
        </message>
insilmaril@62
  1209
        <message>
insilmaril@62
  1210
            <source>Very unimportant!</source>
insilmaril@62
  1211
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1212
            <translation>很不重要!</translation>
insilmaril@62
  1213
        </message>
insilmaril@62
  1214
        <message>
insilmaril@62
  1215
            <source>Rose</source>
insilmaril@62
  1216
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1217
            <translation>玫瑰</translation>
insilmaril@62
  1218
        </message>
insilmaril@62
  1219
        <message>
insilmaril@62
  1220
            <source>Surprise!</source>
insilmaril@62
  1221
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1222
            <translation>驚喜!</translation>
insilmaril@62
  1223
        </message>
insilmaril@62
  1224
        <message>
insilmaril@62
  1225
            <source>Info</source>
insilmaril@62
  1226
            <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@62
  1227
            <translation>資訊</translation>
insilmaril@62
  1228
        </message>
insilmaril@62
  1229
        <message>
insilmaril@62
  1230
            <source>Firefox Bookmarks</source>
insilmaril@62
  1231
            <translation>Firefox 書籤</translation>
insilmaril@62
  1232
        </message>
insilmaril@62
  1233
        <message>
insilmaril@62
  1234
            <source>F&amp;ormat</source>
insilmaril@62
  1235
            <translation>格式(&amp;O)</translation>
insilmaril@62
  1236
        </message>
insilmaril@62
  1237
        <message>
insilmaril@62
  1238
            <source>Show Note Editor</source>
insilmaril@62
  1239
            <translation>顯示註記編輯器</translation>
insilmaril@62
  1240
        </message>
insilmaril@62
  1241
        <message>
insilmaril@62
  1242
            <source>Show history window</source>
insilmaril@62
  1243
            <translation>顯示歷史視窗</translation>
insilmaril@62
  1244
        </message>
insilmaril@62
  1245
        <message>
insilmaril@62
  1246
            <source>Bookmarks</source>
insilmaril@62
  1247
            <translation>書籤</translation>
insilmaril@62
  1248
        </message>
insilmaril@62
  1249
        <message>
insilmaril@62
  1250
            <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
insilmaril@62
  1251
            <translation>無法啟動 %1 去開啟新的頁標</translation>
insilmaril@62
  1252
        </message>
insilmaril@62
  1253
        <message>
insilmaril@62
  1254
            <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
insilmaril@62
  1255
</source>
insilmaril@62
  1256
            <translation>找不到用於匯出至 OpenOffice.org 的配置</translation>
insilmaril@62
  1257
        </message>
insilmaril@62
  1258
        <message>
insilmaril@62
  1259
            <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
insilmaril@62
  1260
            <translation>找不到與「%1」相符者</translation>
insilmaril@62
  1261
        </message>
insilmaril@62
  1262
    </context>
insilmaril@62
  1263
    <context>
insilmaril@62
  1264
        <name>MapEditor</name>
insilmaril@62
  1265
        <message>
insilmaril@62
  1266
            <source>Critical Parse Error</source>
insilmaril@62
  1267
            <translation>嚴重的解析錯誤</translation>
insilmaril@62
  1268
        </message>
insilmaril@62
  1269
        <message>
insilmaril@62
  1270
            <source>Overwrite</source>
insilmaril@62
  1271
            <translation>覆寫</translation>
insilmaril@62
  1272
        </message>
insilmaril@62
  1273
        <message>
insilmaril@62
  1274
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
  1275
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
  1276
        </message>
insilmaril@62
  1277
        <message>
insilmaril@62
  1278
            <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@62
  1279
            <translation>嚴重的匯出錯誤</translation>
insilmaril@62
  1280
        </message>
insilmaril@62
  1281
        <message>
insilmaril@62
  1282
            <source>Critical Error</source>
insilmaril@62
  1283
            <translation>嚴重錯誤</translation>
insilmaril@62
  1284
        </message>
insilmaril@62
  1285
        <message>
insilmaril@62
  1286
            <source>Enter URL:</source>
insilmaril@62
  1287
            <translation>輸入 URL:</translation>
insilmaril@62
  1288
        </message>
insilmaril@62
  1289
        <message>
insilmaril@62
  1290
            <source>vym map</source>
insilmaril@62
  1291
            <translation>vym 圖譜</translation>
insilmaril@62
  1292
        </message>
insilmaril@62
  1293
        <message>
insilmaril@62
  1294
            <source>Images</source>
insilmaril@62
  1295
            <translation>圖像</translation>
insilmaril@62
  1296
        </message>
insilmaril@62
  1297
        <message>
insilmaril@62
  1298
            <source>vym - save image as</source>
insilmaril@62
  1299
            <translation>vym - 儲存圖像為</translation>
insilmaril@62
  1300
        </message>
insilmaril@62
  1301
        <message>
insilmaril@62
  1302
            <source>Critical Import Error</source>
insilmaril@62
  1303
            <translation>嚴重的匯入錯誤</translation>
insilmaril@62
  1304
        </message>
insilmaril@62
  1305
        <message>
insilmaril@62
  1306
            <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
insilmaril@62
  1307
            <translation>讀取備份檔時嚴重的解析錯誤</translation>
insilmaril@62
  1308
        </message>
insilmaril@62
  1309
        <message>
insilmaril@62
  1310
            <source>New Map</source>
insilmaril@62
  1311
            <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
insilmaril@62
  1312
            <translation>新圖譜</translation>
insilmaril@62
  1313
        </message>
insilmaril@62
  1314
        <message>
insilmaril@62
  1315
            <source>The file %1 exists already.
insilmaril@62
  1316
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@62
  1317
            <translation>檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation>
insilmaril@62
  1318
        </message>
insilmaril@62
  1319
        <message>
insilmaril@62
  1320
            <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
insilmaril@62
  1321
            <translation>MapEditor::exportXML 無法開啟 %1</translation>
insilmaril@62
  1322
        </message>
insilmaril@62
  1323
        <message>
insilmaril@62
  1324
            <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
insilmaril@62
  1325
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@62
  1326
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@62
  1327
insilmaril@62
  1328
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@62
  1329
            <translation>用於復原的暫存目錄 %1 已經不見。
insilmaril@62
  1330
我將建立一個新的,但是目前沒有任何復原可用。
insilmaril@62
  1331
您也許想要重新載入原來的資料。
insilmaril@62
  1332
insilmaril@62
  1333
造成您的困擾請多多包涵。</translation>
insilmaril@62
  1334
        </message>
insilmaril@62
  1335
        <message>
insilmaril@62
  1336
            <source>Cannot find the directory %1</source>
insilmaril@62
  1337
            <translation>找不到目錄 %1</translation>
insilmaril@62
  1338
        </message>
insilmaril@62
  1339
        <message>
insilmaril@62
  1340
            <source>Link to another map</source>
insilmaril@62
  1341
            <translation>連結到另外的圖譜</translation>
insilmaril@62
  1342
        </message>
insilmaril@62
  1343
        <message>
insilmaril@62
  1344
            <source>Load image</source>
insilmaril@62
  1345
            <translation>載入圖像</translation>
insilmaril@62
  1346
        </message>
insilmaril@62
  1347
        <message>
insilmaril@62
  1348
            <source>Save image as %1</source>
insilmaril@62
  1349
            <translation>儲存圖像為 %1</translation>
insilmaril@62
  1350
        </message>
insilmaril@62
  1351
        <message>
insilmaril@62
  1352
            <source>Choose directory structure to import</source>
insilmaril@62
  1353
            <translation>選擇目錄結構以匯入</translation>
insilmaril@62
  1354
        </message>
insilmaril@62
  1355
        <message>
insilmaril@62
  1356
            <source>unnamed</source>
insilmaril@62
  1357
            <translation>未命名</translation>
insilmaril@62
  1358
        </message>
insilmaril@62
  1359
        <message>
insilmaril@62
  1360
            <source>Warning</source>
insilmaril@62
  1361
            <translation>警告</translation>
insilmaril@62
  1362
        </message>
insilmaril@62
  1363
        <message>
insilmaril@62
  1364
            <source>Couldn&apos;t find script %1
insilmaril@62
  1365
to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
insilmaril@62
  1366
            <translation>找不到命令稿 %1
insilmaril@62
  1367
以在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation>
insilmaril@62
  1368
        </message>
insilmaril@62
  1369
    </context>
insilmaril@62
  1370
    <context>
insilmaril@62
  1371
        <name>QObject</name>
insilmaril@62
  1372
        <message>
insilmaril@62
  1373
            <source>This is not an image.</source>
insilmaril@62
  1374
            <translation>這並非圖像。</translation>
insilmaril@62
  1375
        </message>
insilmaril@62
  1376
        <message>
insilmaril@62
  1377
            <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@62
  1378
            <translation>重要匯出錯誤</translation>
insilmaril@62
  1379
        </message>
insilmaril@62
  1380
        <message>
insilmaril@62
  1381
            <source>Could not write %1</source>
insilmaril@62
  1382
            <translation>無法寫入 %1</translation>
insilmaril@62
  1383
        </message>
insilmaril@62
  1384
        <message>
insilmaril@62
  1385
            <source>Export failed.</source>
insilmaril@62
  1386
            <translation>匯出失敗。</translation>
insilmaril@62
  1387
        </message>
insilmaril@62
  1388
        <message>
insilmaril@62
  1389
            <source>Check &quot;%1&quot; in
insilmaril@62
  1390
%2</source>
insilmaril@62
  1391
            <translation>在 %2 中檢查「%1」</translation>
insilmaril@62
  1392
        </message>
insilmaril@62
  1393
        <message>
insilmaril@62
  1394
            <source>Could not read %1</source>
insilmaril@62
  1395
            <translation>無法讀取 %1</translation>
insilmaril@62
  1396
        </message>
insilmaril@62
  1397
        <message>
insilmaril@62
  1398
            <source>Critical Error</source>
insilmaril@62
  1399
            <translation>嚴重錯誤</translation>
insilmaril@62
  1400
        </message>
insilmaril@62
  1401
        <message>
insilmaril@62
  1402
            <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
insilmaril@62
  1403
            <translation>無法啟動 zip 去壓縮資料。</translation>
insilmaril@62
  1404
        </message>
insilmaril@62
  1405
        <message>
insilmaril@62
  1406
            <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@62
  1407
            <translation>zip 並未正常離開</translation>
insilmaril@62
  1408
        </message>
insilmaril@62
  1409
        <message>
insilmaril@62
  1410
            <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
insilmaril@62
  1411
            <translation>無法啟動 unzip 去解壓縮資料。</translation>
insilmaril@62
  1412
        </message>
insilmaril@62
  1413
        <message>
insilmaril@62
  1414
            <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@62
  1415
            <translation>unzip 並未正常離開</translation>
insilmaril@62
  1416
        </message>
insilmaril@62
  1417
        <message>
insilmaril@62
  1418
            <source>Could not start %1</source>
insilmaril@62
  1419
            <translation>無法啟動 %1</translation>
insilmaril@62
  1420
        </message>
insilmaril@62
  1421
        <message>
insilmaril@62
  1422
            <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@62
  1423
            <translation>%1 並未正常離開</translation>
insilmaril@62
  1424
        </message>
insilmaril@62
  1425
        <message>
insilmaril@62
  1426
            <source>The file %1 exists already.
insilmaril@62
  1427
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@62
  1428
            <translation>檔案 %1 已經存在。
insilmaril@62
  1429
您要覆寫它嗎?</translation>
insilmaril@62
  1430
        </message>
insilmaril@62
  1431
        <message>
insilmaril@62
  1432
            <source>Overwrite</source>
insilmaril@62
  1433
            <translation>覆寫</translation>
insilmaril@62
  1434
        </message>
insilmaril@62
  1435
        <message>
insilmaril@62
  1436
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
  1437
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
  1438
        </message>
insilmaril@62
  1439
        <message>
insilmaril@62
  1440
            <source>Sorry, no preview for
insilmaril@62
  1441
multiple selected files.</source>
insilmaril@62
  1442
            <translation>抱歉,無法預覽多個已選檔案。</translation>
insilmaril@62
  1443
        </message>
insilmaril@62
  1444
        <message>
insilmaril@62
  1445
            <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
insilmaril@62
  1446
your existing bookmarks file.</source>
insilmaril@62
  1447
            <translation>匯出 %1 書籤將會覆寫
insilmaril@62
  1448
您的現有書籤檔案。</translation>
insilmaril@62
  1449
        </message>
insilmaril@62
  1450
        <message>
insilmaril@62
  1451
            <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
insilmaril@62
  1452
            <translation>警告:正在覆寫 %1 項書籤</translation>
insilmaril@62
  1453
        </message>
insilmaril@62
  1454
        <message>
insilmaril@62
  1455
            <source>Warning</source>
insilmaril@62
  1456
            <translation>警告</translation>
insilmaril@62
  1457
        </message>
insilmaril@62
  1458
        <message>
insilmaril@62
  1459
            <source>Couldn&apos;t find script %1
insilmaril@62
  1460
to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
insilmaril@62
  1461
            <translation>找不到命令稿 %1
insilmaril@62
  1462
去在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation>
insilmaril@62
  1463
        </message>
insilmaril@62
  1464
    </context>
insilmaril@62
  1465
    <context>
insilmaril@62
  1466
        <name>ShowTextDialog</name>
insilmaril@62
  1467
        <message>
insilmaril@62
  1468
            <source>VYM - Info</source>
insilmaril@62
  1469
            <translation>VYM - 資訊</translation>
insilmaril@62
  1470
        </message>
insilmaril@62
  1471
        <message>
insilmaril@62
  1472
            <source>Close</source>
insilmaril@62
  1473
            <translation>關閉</translation>
insilmaril@62
  1474
        </message>
insilmaril@62
  1475
        <message>
insilmaril@62
  1476
            <source>History of %1</source>
insilmaril@62
  1477
            <translation>%1 的歷史記錄</translation>
insilmaril@62
  1478
        </message>
insilmaril@62
  1479
    </context>
insilmaril@62
  1480
    <context>
insilmaril@62
  1481
        <name>TextEditor</name>
insilmaril@62
  1482
        <message>
insilmaril@62
  1483
            <source>&amp;File</source>
insilmaril@62
  1484
            <translation>檔案(&amp;F)</translation>
insilmaril@62
  1485
        </message>
insilmaril@62
  1486
        <message>
insilmaril@62
  1487
            <source>Import</source>
insilmaril@62
  1488
            <translation>匯入</translation>
insilmaril@62
  1489
        </message>
insilmaril@62
  1490
        <message>
insilmaril@62
  1491
            <source>&amp;Import...</source>
insilmaril@62
  1492
            <translation>匯入(&amp;I)…</translation>
insilmaril@62
  1493
        </message>
insilmaril@62
  1494
        <message>
insilmaril@62
  1495
            <source>&amp;Export...</source>
insilmaril@62
  1496
            <translation>匯出(&amp;E)…</translation>
insilmaril@62
  1497
        </message>
insilmaril@62
  1498
        <message>
insilmaril@62
  1499
            <source>Print Note</source>
insilmaril@62
  1500
            <translation>列印註記</translation>
insilmaril@62
  1501
        </message>
insilmaril@62
  1502
        <message>
insilmaril@62
  1503
            <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@62
  1504
            <translation>列印(&amp;P)…</translation>
insilmaril@62
  1505
        </message>
insilmaril@62
  1506
        <message>
insilmaril@62
  1507
            <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@62
  1508
            <translation>編輯(&amp;E)</translation>
insilmaril@62
  1509
        </message>
insilmaril@62
  1510
        <message>
insilmaril@62
  1511
            <source>Undo</source>
insilmaril@62
  1512
            <translation>復原</translation>
insilmaril@62
  1513
        </message>
insilmaril@62
  1514
        <message>
insilmaril@62
  1515
            <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@62
  1516
            <translation>復原(&amp;U)</translation>
insilmaril@62
  1517
        </message>
insilmaril@62
  1518
        <message>
insilmaril@62
  1519
            <source>Redo</source>
insilmaril@62
  1520
            <translation>重做</translation>
insilmaril@62
  1521
        </message>
insilmaril@62
  1522
        <message>
insilmaril@62
  1523
            <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@62
  1524
            <translation>重做(&amp;R)</translation>
insilmaril@62
  1525
        </message>
insilmaril@62
  1526
        <message>
insilmaril@62
  1527
            <source>Select and copy all</source>
insilmaril@62
  1528
            <translation>全部選取並複製</translation>
insilmaril@62
  1529
        </message>
insilmaril@62
  1530
        <message>
insilmaril@62
  1531
            <source>Select and copy &amp;all</source>
insilmaril@62
  1532
            <translation>全部選取並複製(&amp;A)</translation>
insilmaril@62
  1533
        </message>
insilmaril@62
  1534
        <message>
insilmaril@62
  1535
            <source>Copy</source>
insilmaril@62
  1536
            <translation>複製</translation>
insilmaril@62
  1537
        </message>
insilmaril@62
  1538
        <message>
insilmaril@62
  1539
            <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@62
  1540
            <translation>複製(&amp;C)</translation>
insilmaril@62
  1541
        </message>
insilmaril@62
  1542
        <message>
insilmaril@62
  1543
            <source>Cut</source>
insilmaril@62
  1544
            <translation>剪下</translation>
insilmaril@62
  1545
        </message>
insilmaril@62
  1546
        <message>
insilmaril@62
  1547
            <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@62
  1548
            <translation>剪下(&amp;T)</translation>
insilmaril@62
  1549
        </message>
insilmaril@62
  1550
        <message>
insilmaril@62
  1551
            <source>Paste</source>
insilmaril@62
  1552
            <translation>貼上</translation>
insilmaril@62
  1553
        </message>
insilmaril@62
  1554
        <message>
insilmaril@62
  1555
            <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@62
  1556
            <translation>貼上(&amp;P)</translation>
insilmaril@62
  1557
        </message>
insilmaril@62
  1558
        <message>
insilmaril@62
  1559
            <source>Delete all</source>
insilmaril@62
  1560
            <translation>刪除全部</translation>
insilmaril@62
  1561
        </message>
insilmaril@62
  1562
        <message>
insilmaril@62
  1563
            <source>&amp;Delete All</source>
insilmaril@62
  1564
            <translation>刪除全部(&amp;D)</translation>
insilmaril@62
  1565
        </message>
insilmaril@62
  1566
        <message>
insilmaril@62
  1567
            <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@62
  1568
            <translation>設定值(&amp;S)</translation>
insilmaril@62
  1569
        </message>
insilmaril@62
  1570
        <message>
insilmaril@62
  1571
            <source>Set fixed font</source>
insilmaril@62
  1572
            <translation>設定定寬字型</translation>
insilmaril@62
  1573
        </message>
insilmaril@62
  1574
        <message>
insilmaril@62
  1575
            <source>Set &amp;fixed font</source>
insilmaril@62
  1576
            <translation>設定定寬字型(&amp;F)</translation>
insilmaril@62
  1577
        </message>
insilmaril@62
  1578
        <message>
insilmaril@62
  1579
            <source>Set variable font</source>
insilmaril@62
  1580
            <translation>設定變寬字型</translation>
insilmaril@62
  1581
        </message>
insilmaril@62
  1582
        <message>
insilmaril@62
  1583
            <source>Set &amp;variable font</source>
insilmaril@62
  1584
            <translation>設定變寬字型(&amp;V)</translation>
insilmaril@62
  1585
        </message>
insilmaril@62
  1586
        <message>
insilmaril@62
  1587
            <source>Used fixed font by default</source>
insilmaril@62
  1588
            <translation>預設使用的定寬字型</translation>
insilmaril@62
  1589
        </message>
insilmaril@62
  1590
        <message>
insilmaril@62
  1591
            <source>&amp;fixed font is default</source>
insilmaril@62
  1592
            <translation>定寬字型為預設(&amp;F)</translation>
insilmaril@62
  1593
        </message>
insilmaril@62
  1594
        <message>
insilmaril@62
  1595
            <source>Export Note (HTML)</source>
insilmaril@62
  1596
            <translation>匯出註記 (HTML)</translation>
insilmaril@62
  1597
        </message>
insilmaril@62
  1598
        <message>
insilmaril@62
  1599
            <source>Export Note As (HTML) </source>
insilmaril@62
  1600
            <translation>匯出註記為 (HTML) </translation>
insilmaril@62
  1601
        </message>
insilmaril@62
  1602
        <message>
insilmaril@62
  1603
            <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
insilmaril@62
  1604
            <translation>匯出為(HTML)(&amp;A)…</translation>
insilmaril@62
  1605
        </message>
insilmaril@62
  1606
        <message>
insilmaril@62
  1607
            <source>Export Note As (ASCII) </source>
insilmaril@62
  1608
            <translation>匯出註記為 (ASCII) </translation>
insilmaril@62
  1609
        </message>
insilmaril@62
  1610
        <message>
insilmaril@62
  1611
            <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
insilmaril@62
  1612
            <translation>匯出為(ASCII)(&amp;A)…</translation>
insilmaril@62
  1613
        </message>
insilmaril@62
  1614
        <message>
insilmaril@62
  1615
            <source>&amp;Color...</source>
insilmaril@62
  1616
            <translation>顏色(&amp;C)…</translation>
insilmaril@62
  1617
        </message>
insilmaril@62
  1618
        <message>
insilmaril@62
  1619
            <source>&amp;Bold</source>
insilmaril@62
  1620
            <translation>粗體(&amp;B)</translation>
insilmaril@62
  1621
        </message>
insilmaril@62
  1622
        <message>
insilmaril@62
  1623
            <source>&amp;Italic</source>
insilmaril@62
  1624
            <translation>斜體(&amp;I)</translation>
insilmaril@62
  1625
        </message>
insilmaril@62
  1626
        <message>
insilmaril@62
  1627
            <source>&amp;Underline</source>
insilmaril@62
  1628
            <translation>底線(&amp;U)</translation>
insilmaril@62
  1629
        </message>
insilmaril@62
  1630
        <message>
insilmaril@62
  1631
            <source>&amp;Left</source>
insilmaril@62
  1632
            <translation>靠左(&amp;L)</translation>
insilmaril@62
  1633
        </message>
insilmaril@62
  1634
        <message>
insilmaril@62
  1635
            <source>C&amp;enter</source>
insilmaril@62
  1636
            <translation>置中(&amp;E)</translation>
insilmaril@62
  1637
        </message>
insilmaril@62
  1638
        <message>
insilmaril@62
  1639
            <source>&amp;Right</source>
insilmaril@62
  1640
            <translation>靠右(&amp;R)</translation>
insilmaril@62
  1641
        </message>
insilmaril@62
  1642
        <message>
insilmaril@62
  1643
            <source>&amp;Justify</source>
insilmaril@62
  1644
            <translation>對齊(&amp;J)</translation>
insilmaril@62
  1645
        </message>
insilmaril@62
  1646
        <message>
insilmaril@62
  1647
            <source>Export Note to single file</source>
insilmaril@62
  1648
            <translation>匯出註記到單一檔案</translation>
insilmaril@62
  1649
        </message>
insilmaril@62
  1650
        <message>
insilmaril@62
  1651
            <source>The file </source>
insilmaril@62
  1652
            <translation>檔案 </translation>
insilmaril@62
  1653
        </message>
insilmaril@62
  1654
        <message>
insilmaril@62
  1655
            <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@62
  1656
            <translation> 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation>
insilmaril@62
  1657
        </message>
insilmaril@62
  1658
        <message>
insilmaril@62
  1659
            <source>Overwrite</source>
insilmaril@62
  1660
            <translation>覆寫</translation>
insilmaril@62
  1661
        </message>
insilmaril@62
  1662
        <message>
insilmaril@62
  1663
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
  1664
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
  1665
        </message>
insilmaril@62
  1666
        <message>
insilmaril@62
  1667
            <source>Couldn&apos;t export note </source>
insilmaril@62
  1668
            <translation>無法匯出註記 </translation>
insilmaril@62
  1669
        </message>
insilmaril@62
  1670
        <message>
insilmaril@62
  1671
            <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
insilmaril@62
  1672
            <translation>匯出註記到單一檔案 (ASCII)</translation>
insilmaril@62
  1673
        </message>
insilmaril@62
  1674
        <message>
insilmaril@62
  1675
            <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
insilmaril@62
  1676
            <translation>轉換段落為斷列</translation>
insilmaril@62
  1677
        </message>
insilmaril@62
  1678
        <message>
insilmaril@62
  1679
            <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
insilmaril@62
  1680
            <translation>轉換段落(&amp;C)</translation>
insilmaril@62
  1681
        </message>
insilmaril@62
  1682
        <message>
insilmaril@62
  1683
            <source>Join all lines of a paragraph</source>
insilmaril@62
  1684
            <translation>聯結段落中所有的列</translation>
insilmaril@62
  1685
        </message>
insilmaril@62
  1686
        <message>
insilmaril@62
  1687
            <source>&amp;Join lines</source>
insilmaril@62
  1688
            <translation>聯結各列(&amp;J)</translation>
insilmaril@62
  1689
        </message>
insilmaril@62
  1690
        <message>
insilmaril@62
  1691
            <source>Toggle font hint for the whole text</source>
insilmaril@62
  1692
            <translation>切換整篇文字的字型修飾</translation>
insilmaril@62
  1693
        </message>
insilmaril@62
  1694
        <message>
insilmaril@62
  1695
            <source>&amp;Font hint</source>
insilmaril@62
  1696
            <translation>字型修飾(&amp;F)</translation>
insilmaril@62
  1697
        </message>
insilmaril@62
  1698
        <message>
insilmaril@62
  1699
            <source>Subs&amp;cript</source>
insilmaril@62
  1700
            <translation>下標(&amp;C)</translation>
insilmaril@62
  1701
        </message>
insilmaril@62
  1702
        <message>
insilmaril@62
  1703
            <source>Su&amp;perscript</source>
insilmaril@62
  1704
            <translation>上標(&amp;P)</translation>
insilmaril@62
  1705
        </message>
insilmaril@62
  1706
        <message>
insilmaril@62
  1707
            <source>Note Editor</source>
insilmaril@62
  1708
            <translation>註記編輯器</translation>
insilmaril@62
  1709
        </message>
insilmaril@62
  1710
        <message>
insilmaril@62
  1711
            <source>F&amp;ormat</source>
insilmaril@62
  1712
            <translation>格式(&amp;O)</translation>
insilmaril@62
  1713
        </message>
insilmaril@62
  1714
    </context>
insilmaril@62
  1715
    <context>
insilmaril@62
  1716
        <name>WarningDialog</name>
insilmaril@62
  1717
        <message>
insilmaril@62
  1718
            <source>VYM - Warning : Foo...</source>
insilmaril@62
  1719
            <translation>VYM - 警告:Foo…</translation>
insilmaril@62
  1720
        </message>
insilmaril@62
  1721
        <message>
insilmaril@62
  1722
            <source>textLabel</source>
insilmaril@62
  1723
            <translation>textLabel</translation>
insilmaril@62
  1724
        </message>
insilmaril@62
  1725
        <message>
insilmaril@62
  1726
            <source>showAgainBox</source>
insilmaril@62
  1727
            <translation>showAgainBox</translation>
insilmaril@62
  1728
        </message>
insilmaril@62
  1729
        <message>
insilmaril@62
  1730
            <source>Proceed</source>
insilmaril@62
  1731
            <translation>繼續</translation>
insilmaril@62
  1732
        </message>
insilmaril@62
  1733
        <message>
insilmaril@62
  1734
            <source>Show this message again</source>
insilmaril@62
  1735
            <translation>再次顯示此訊息</translation>
insilmaril@62
  1736
        </message>
insilmaril@62
  1737
        <message>
insilmaril@62
  1738
            <source>Cancel</source>
insilmaril@62
  1739
            <translation>取消</translation>
insilmaril@62
  1740
        </message>
insilmaril@62
  1741
        <message>
insilmaril@62
  1742
            <source>Ok</source>
insilmaril@62
  1743
            <translation>確定</translation>
insilmaril@62
  1744
        </message>
insilmaril@62
  1745
    </context>
insilmaril@62
  1746
</TS>