vym_de.ts
author insilmaril
Sun, 05 Oct 2008 09:15:00 +0000
branchrelease-1-12-maintained
changeset 49 d5edb0ae8f2a
parent 0 7a96bd401351
permissions -rw-r--r--
1.12.2 Fix for segfault when delete/keep childs
insilmaril@0
     1
<!DOCTYPE TS><TS>
insilmaril@0
     2
<context>
insilmaril@0
     3
    <name>ExportHTMLDialog</name>
insilmaril@0
     4
    <message>
insilmaril@0
     5
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@0
     6
        <translation>Exportiere HTML</translation>
insilmaril@0
     7
    </message>
insilmaril@0
     8
    <message>
insilmaril@0
     9
        <source>Directory:</source>
insilmaril@0
    10
        <translation>Verzeichnis:</translation>
insilmaril@0
    11
    </message>
insilmaril@0
    12
    <message>
insilmaril@0
    13
        <source>Browse</source>
insilmaril@0
    14
        <translation>Durchsuchen</translation>
insilmaril@0
    15
    </message>
insilmaril@0
    16
    <message>
insilmaril@0
    17
        <source>Options</source>
insilmaril@0
    18
        <translation>Optionen</translation>
insilmaril@0
    19
    </message>
insilmaril@0
    20
    <message>
insilmaril@0
    21
        <source>Include image of map</source>
insilmaril@0
    22
        <translation>Bild der Map erzeugen</translation>
insilmaril@0
    23
    </message>
insilmaril@0
    24
    <message>
insilmaril@0
    25
        <source>use WIKI style</source>
insilmaril@0
    26
        <translation>WIKI Stil verwenden</translation>
insilmaril@0
    27
    </message>
insilmaril@0
    28
    <message>
insilmaril@0
    29
        <source>show output</source>
insilmaril@0
    30
        <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
insilmaril@0
    31
    </message>
insilmaril@0
    32
    <message>
insilmaril@0
    33
        <source>Export</source>
insilmaril@0
    34
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@0
    35
    </message>
insilmaril@0
    36
    <message>
insilmaril@0
    37
        <source>Cancel</source>
insilmaril@0
    38
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@0
    39
    </message>
insilmaril@0
    40
    <message>
insilmaril@0
    41
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@0
    42
        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
    43
    </message>
insilmaril@0
    44
    <message>
insilmaril@0
    45
        <source>Critcal export error</source>
insilmaril@0
    46
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@0
    47
    </message>
insilmaril@0
    48
    <message>
insilmaril@0
    49
        <source>create image only</source>
insilmaril@0
    50
        <translation>Nur Bild erzeugen</translation>
insilmaril@0
    51
    </message>
insilmaril@0
    52
    <message>
insilmaril@0
    53
        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
insilmaril@0
    54
        <translation>Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
insilmaril@0
    55
    </message>
insilmaril@0
    56
    <message>
insilmaril@0
    57
        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
insilmaril@0
    58
        <translation>Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
insilmaril@0
    59
    </message>
insilmaril@0
    60
    <message>
insilmaril@0
    61
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@0
    62
        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@0
    63
    </message>
insilmaril@0
    64
    <message>
insilmaril@0
    65
        <source>use default CSS file</source>
insilmaril@0
    66
        <translation>Default CSS Datei verwenden</translation>
insilmaril@0
    67
    </message>
insilmaril@0
    68
</context>
insilmaril@0
    69
<context>
insilmaril@0
    70
    <name>ExportXHTMLDialog</name>
insilmaril@0
    71
    <message>
insilmaril@0
    72
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@0
    73
        <translation>Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@0
    74
    </message>
insilmaril@0
    75
    <message>
insilmaril@0
    76
        <source>Directory:</source>
insilmaril@0
    77
        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
insilmaril@0
    78
    </message>
insilmaril@0
    79
    <message>
insilmaril@0
    80
        <source>Browse</source>
insilmaril@0
    81
        <translation>Durchsuchen</translation>
insilmaril@0
    82
    </message>
insilmaril@0
    83
    <message>
insilmaril@0
    84
        <source>Options</source>
insilmaril@0
    85
        <translation>Optionen</translation>
insilmaril@0
    86
    </message>
insilmaril@0
    87
    <message>
insilmaril@0
    88
        <source>Include image</source>
insilmaril@0
    89
        <translation>Bild erzeugen</translation>
insilmaril@0
    90
    </message>
insilmaril@0
    91
    <message>
insilmaril@0
    92
        <source>Include text</source>
insilmaril@0
    93
        <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
insilmaril@0
    94
    </message>
insilmaril@0
    95
    <message>
insilmaril@0
    96
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@0
    97
        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@0
    98
    </message>
insilmaril@0
    99
    <message>
insilmaril@0
   100
        <source>Export</source>
insilmaril@0
   101
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@0
   102
    </message>
insilmaril@0
   103
    <message>
insilmaril@0
   104
        <source>Cancel</source>
insilmaril@0
   105
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@0
   106
    </message>
insilmaril@0
   107
    <message>
insilmaril@0
   108
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@0
   109
        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
   110
    </message>
insilmaril@0
   111
    <message>
insilmaril@0
   112
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@0
   113
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@0
   114
    </message>
insilmaril@0
   115
    <message>
insilmaril@0
   116
        <source>Couldn&apos;t start </source>
insilmaril@0
   117
        <translation>Konnte nicht starten</translation>
insilmaril@0
   118
    </message>
insilmaril@0
   119
    <message>
insilmaril@0
   120
        <source>didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@0
   121
        <translation>Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@0
   122
    </message>
insilmaril@0
   123
    <message>
insilmaril@0
   124
        <source>Export to directory:</source>
insilmaril@0
   125
        <translation>Export Verzeichnis:</translation>
insilmaril@0
   126
    </message>
insilmaril@0
   127
    <message>
insilmaril@0
   128
        <source>Colored headings in text</source>
insilmaril@0
   129
        <translation>Farbige Headings im Text</translation>
insilmaril@0
   130
    </message>
insilmaril@0
   131
    <message>
insilmaril@0
   132
        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
insilmaril@0
   133
        <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
insilmaril@0
   134
    </message>
insilmaril@0
   135
    <message>
insilmaril@0
   136
        <source>Stylesheets</source>
insilmaril@0
   137
        <translation>Stylesheets</translation>
insilmaril@0
   138
    </message>
insilmaril@0
   139
    <message>
insilmaril@0
   140
        <source>CSS:</source>
insilmaril@0
   141
        <translation>CSS:</translation>
insilmaril@0
   142
    </message>
insilmaril@0
   143
    <message>
insilmaril@0
   144
        <source>XSL:</source>
insilmaril@0
   145
        <translation>XSL:</translation>
insilmaril@0
   146
    </message>
insilmaril@0
   147
    <message>
insilmaril@0
   148
        <source>VYM - Path to CSS file</source>
insilmaril@0
   149
        <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
insilmaril@0
   150
    </message>
insilmaril@0
   151
    <message>
insilmaril@0
   152
        <source>VYM - Path to XSL file</source>
insilmaril@0
   153
        <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
insilmaril@0
   154
    </message>
insilmaril@0
   155
    <message>
insilmaril@0
   156
        <source>Warning</source>
insilmaril@0
   157
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@0
   158
    </message>
insilmaril@0
   159
    <message>
insilmaril@0
   160
        <source> could not be opened!</source>
insilmaril@0
   161
        <translation>konnte nicht geöffnet werden!</translation>
insilmaril@0
   162
    </message>
insilmaril@0
   163
    <message>
insilmaril@0
   164
        <source>Save settings in map</source>
insilmaril@0
   165
        <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
insilmaril@0
   166
    </message>
insilmaril@0
   167
    <message>
insilmaril@0
   168
        <source>Scripts</source>
insilmaril@0
   169
        <translation>Skripte</translation>
insilmaril@0
   170
    </message>
insilmaril@0
   171
    <message>
insilmaril@0
   172
        <source>Before export:</source>
insilmaril@0
   173
        <translation>Vor Export:</translation>
insilmaril@0
   174
    </message>
insilmaril@0
   175
    <message>
insilmaril@0
   176
        <source>After Export:</source>
insilmaril@0
   177
        <translation>Nach Export:</translation>
insilmaril@0
   178
    </message>
insilmaril@0
   179
    <message>
insilmaril@0
   180
        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
insilmaril@0
   181
insilmaril@0
   182
</source>
insilmaril@0
   183
        <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
insilmaril@0
   184
insilmaril@0
   185
</translation>
insilmaril@0
   186
    </message>
insilmaril@0
   187
    <message>
insilmaril@0
   188
        <source>Please check, if you really
insilmaril@0
   189
want to allow this in your system!</source>
insilmaril@0
   190
        <translation>Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
insilmaril@0
   191
System wirklich zulassen wollen!</translation>
insilmaril@0
   192
    </message>
insilmaril@0
   193
    <message>
insilmaril@0
   194
        <source>VYM - Path to pre export script</source>
insilmaril@0
   195
        <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
insilmaril@0
   196
    </message>
insilmaril@0
   197
    <message>
insilmaril@0
   198
        <source>VYM - Path to post export script</source>
insilmaril@0
   199
        <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
insilmaril@0
   200
    </message>
insilmaril@0
   201
</context>
insilmaril@0
   202
<context>
insilmaril@0
   203
    <name>ExtraInfoDialog</name>
insilmaril@0
   204
    <message>
insilmaril@0
   205
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@0
   206
        <translation>VYM - Info</translation>
insilmaril@0
   207
    </message>
insilmaril@0
   208
    <message>
insilmaril@0
   209
        <source>Map:</source>
insilmaril@0
   210
        <translation>Map:</translation>
insilmaril@0
   211
    </message>
insilmaril@0
   212
    <message>
insilmaril@0
   213
        <source>Author:</source>
insilmaril@0
   214
        <translation>Author:</translation>
insilmaril@0
   215
    </message>
insilmaril@0
   216
    <message>
insilmaril@0
   217
        <source>Comment:</source>
insilmaril@0
   218
        <translation>Kommentar:</translation>
insilmaril@0
   219
    </message>
insilmaril@0
   220
    <message>
insilmaril@0
   221
        <source>Statistics:</source>
insilmaril@0
   222
        <translation>Statistik:</translation>
insilmaril@0
   223
    </message>
insilmaril@0
   224
    <message>
insilmaril@0
   225
        <source>Cancel</source>
insilmaril@0
   226
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@0
   227
    </message>
insilmaril@0
   228
    <message>
insilmaril@0
   229
        <source>Close</source>
insilmaril@0
   230
        <translation>Schliessen</translation>
insilmaril@0
   231
    </message>
insilmaril@0
   232
</context>
insilmaril@0
   233
<context>
insilmaril@0
   234
    <name>FindWindow</name>
insilmaril@0
   235
    <message>
insilmaril@0
   236
        <source>Clear</source>
insilmaril@0
   237
        <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
insilmaril@0
   238
    </message>
insilmaril@0
   239
    <message>
insilmaril@0
   240
        <source>Cancel</source>
insilmaril@0
   241
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@0
   242
    </message>
insilmaril@0
   243
    <message>
insilmaril@0
   244
        <source>Find</source>
insilmaril@0
   245
        <translation>Suchen</translation>
insilmaril@0
   246
    </message>
insilmaril@0
   247
</context>
insilmaril@0
   248
<context>
insilmaril@0
   249
    <name>Main</name>
insilmaril@0
   250
    <message>
insilmaril@0
   251
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@0
   252
        <translation>&amp;Datei</translation>
insilmaril@0
   253
    </message>
insilmaril@0
   254
    <message>
insilmaril@0
   255
        <source>New map</source>
insilmaril@0
   256
        <translation>Neu</translation>
insilmaril@0
   257
    </message>
insilmaril@0
   258
    <message>
insilmaril@0
   259
        <source>&amp;New...</source>
insilmaril@0
   260
        <translation>&amp;Neu...</translation>
insilmaril@0
   261
    </message>
insilmaril@0
   262
    <message>
insilmaril@0
   263
        <source>Open</source>
insilmaril@0
   264
        <translation>Öffnen</translation>
insilmaril@0
   265
    </message>
insilmaril@0
   266
    <message>
insilmaril@0
   267
        <source>&amp;Open...</source>
insilmaril@0
   268
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
insilmaril@0
   269
    </message>
insilmaril@0
   270
    <message>
insilmaril@0
   271
        <source>Save</source>
insilmaril@0
   272
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@0
   273
    </message>
insilmaril@0
   274
    <message>
insilmaril@0
   275
        <source>&amp;Save...</source>
insilmaril@0
   276
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@0
   277
    </message>
insilmaril@0
   278
    <message>
insilmaril@0
   279
        <source>Save &amp;As...</source>
insilmaril@0
   280
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@0
   281
    </message>
insilmaril@0
   282
    <message>
insilmaril@0
   283
        <source>Import directory structure (experimental)</source>
insilmaril@0
   284
        <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@0
   285
    </message>
insilmaril@0
   286
    <message>
insilmaril@0
   287
        <source>Import Dir</source>
insilmaril@0
   288
        <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
   289
    </message>
insilmaril@0
   290
    <message>
insilmaril@0
   291
        <source>Export (png)</source>
insilmaril@0
   292
        <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
insilmaril@0
   293
    </message>
insilmaril@0
   294
    <message>
insilmaril@0
   295
        <source>&amp;Export (png)</source>
insilmaril@0
   296
        <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
insilmaril@0
   297
    </message>
insilmaril@0
   298
    <message>
insilmaril@0
   299
        <source>Print</source>
insilmaril@0
   300
        <translation>Drucken</translation>
insilmaril@0
   301
    </message>
insilmaril@0
   302
    <message>
insilmaril@0
   303
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@0
   304
        <translation>&amp;Drucken...</translation>
insilmaril@0
   305
    </message>
insilmaril@0
   306
    <message>
insilmaril@0
   307
        <source>Close Map</source>
insilmaril@0
   308
        <translation>Schließen</translation>
insilmaril@0
   309
    </message>
insilmaril@0
   310
    <message>
insilmaril@0
   311
        <source>&amp;Close Map</source>
insilmaril@0
   312
        <translation>Schlie&amp;ßen</translation>
insilmaril@0
   313
    </message>
insilmaril@0
   314
    <message>
insilmaril@0
   315
        <source>Exit VYM</source>
insilmaril@0
   316
        <translation>Beenden</translation>
insilmaril@0
   317
    </message>
insilmaril@0
   318
    <message>
insilmaril@0
   319
        <source>E&amp;xit VYM</source>
insilmaril@0
   320
        <translation>B&amp;eenden</translation>
insilmaril@0
   321
    </message>
insilmaril@0
   322
    <message>
insilmaril@0
   323
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@0
   324
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@0
   325
    </message>
insilmaril@0
   326
    <message>
insilmaril@0
   327
        <source>Undo</source>
insilmaril@0
   328
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@0
   329
    </message>
insilmaril@0
   330
    <message>
insilmaril@0
   331
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@0
   332
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
insilmaril@0
   333
    </message>
insilmaril@0
   334
    <message>
insilmaril@0
   335
        <source>Copy</source>
insilmaril@0
   336
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@0
   337
    </message>
insilmaril@0
   338
    <message>
insilmaril@0
   339
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@0
   340
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@0
   341
    </message>
insilmaril@0
   342
    <message>
insilmaril@0
   343
        <source>Cut</source>
insilmaril@0
   344
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@0
   345
    </message>
insilmaril@0
   346
    <message>
insilmaril@0
   347
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@0
   348
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@0
   349
    </message>
insilmaril@0
   350
    <message>
insilmaril@0
   351
        <source>Paste</source>
insilmaril@0
   352
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@0
   353
    </message>
insilmaril@0
   354
    <message>
insilmaril@0
   355
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@0
   356
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@0
   357
    </message>
insilmaril@0
   358
    <message>
insilmaril@0
   359
        <source>Move branch up</source>
insilmaril@0
   360
        <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
insilmaril@0
   361
    </message>
insilmaril@0
   362
    <message>
insilmaril@0
   363
        <source>Move up</source>
insilmaril@0
   364
        <translation>Zweig nach oben</translation>
insilmaril@0
   365
    </message>
insilmaril@0
   366
    <message>
insilmaril@0
   367
        <source>Move branch down</source>
insilmaril@0
   368
        <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
insilmaril@0
   369
    </message>
insilmaril@0
   370
    <message>
insilmaril@0
   371
        <source>Move down</source>
insilmaril@0
   372
        <translation>Zweig nach unten</translation>
insilmaril@0
   373
    </message>
insilmaril@0
   374
    <message>
insilmaril@0
   375
        <source>Scroll branch</source>
insilmaril@0
   376
        <translation>Zweig einrollen</translation>
insilmaril@0
   377
    </message>
insilmaril@0
   378
    <message>
insilmaril@0
   379
        <source>Unscroll all</source>
insilmaril@0
   380
        <translation>Alles aufrollen</translation>
insilmaril@0
   381
    </message>
insilmaril@0
   382
    <message>
insilmaril@0
   383
        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
insilmaril@0
   384
        <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
insilmaril@0
   385
    </message>
insilmaril@0
   386
    <message>
insilmaril@0
   387
        <source>Find</source>
insilmaril@0
   388
        <translation>Finde</translation>
insilmaril@0
   389
    </message>
insilmaril@0
   390
    <message>
insilmaril@0
   391
        <source>Open URL</source>
insilmaril@0
   392
        <translation>URL öffnen</translation>
insilmaril@0
   393
    </message>
insilmaril@0
   394
    <message>
insilmaril@0
   395
        <source>Edit URL</source>
insilmaril@0
   396
        <translation>URL ändern</translation>
insilmaril@0
   397
    </message>
insilmaril@0
   398
    <message>
insilmaril@0
   399
        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
insilmaril@0
   400
        <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
insilmaril@0
   401
    </message>
insilmaril@0
   402
    <message>
insilmaril@0
   403
        <source>Use heading for URL</source>
insilmaril@0
   404
        <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
insilmaril@0
   405
    </message>
insilmaril@0
   406
    <message>
insilmaril@0
   407
        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
insilmaril@0
   408
        <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
insilmaril@0
   409
    </message>
insilmaril@0
   410
    <message>
insilmaril@0
   411
        <source>Jump to map</source>
insilmaril@0
   412
        <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
insilmaril@0
   413
    </message>
insilmaril@0
   414
    <message>
insilmaril@0
   415
        <source>Edit link to another vym map</source>
insilmaril@0
   416
        <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@0
   417
    </message>
insilmaril@0
   418
    <message>
insilmaril@0
   419
        <source>Edit map link</source>
insilmaril@0
   420
        <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@0
   421
    </message>
insilmaril@0
   422
    <message>
insilmaril@0
   423
        <source>edit Heading</source>
insilmaril@0
   424
        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@0
   425
    </message>
insilmaril@0
   426
    <message>
insilmaril@0
   427
        <source>Edit heading</source>
insilmaril@0
   428
        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@0
   429
    </message>
insilmaril@0
   430
    <message>
insilmaril@0
   431
        <source>Delete Selection</source>
insilmaril@0
   432
        <translation>Entfernen</translation>
insilmaril@0
   433
    </message>
insilmaril@0
   434
    <message>
insilmaril@0
   435
        <source>Add a branch as child of selection</source>
insilmaril@0
   436
        <translation>Neuer Zweig </translation>
insilmaril@0
   437
    </message>
insilmaril@0
   438
    <message>
insilmaril@0
   439
        <source>Add branch as child</source>
insilmaril@0
   440
        <translation>Neuer Zweig </translation>
insilmaril@0
   441
    </message>
insilmaril@0
   442
    <message>
insilmaril@0
   443
        <source>Add a branch above selection</source>
insilmaril@0
   444
        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@0
   445
    </message>
insilmaril@0
   446
    <message>
insilmaril@0
   447
        <source>Add branch above</source>
insilmaril@0
   448
        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@0
   449
    </message>
insilmaril@0
   450
    <message>
insilmaril@0
   451
        <source>Add a branch below selection</source>
insilmaril@0
   452
        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@0
   453
    </message>
insilmaril@0
   454
    <message>
insilmaril@0
   455
        <source>Add branch below</source>
insilmaril@0
   456
        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@0
   457
    </message>
insilmaril@0
   458
    <message>
insilmaril@0
   459
        <source>Select upper branch</source>
insilmaril@0
   460
        <translation>Zweig oben</translation>
insilmaril@0
   461
    </message>
insilmaril@0
   462
    <message>
insilmaril@0
   463
        <source>Select lower branch</source>
insilmaril@0
   464
        <translation>Zweig unten</translation>
insilmaril@0
   465
    </message>
insilmaril@0
   466
    <message>
insilmaril@0
   467
        <source>Select left branch</source>
insilmaril@0
   468
        <translation>Zweig links</translation>
insilmaril@0
   469
    </message>
insilmaril@0
   470
    <message>
insilmaril@0
   471
        <source>Select right branch</source>
insilmaril@0
   472
        <translation>Zweig rechts</translation>
insilmaril@0
   473
    </message>
insilmaril@0
   474
    <message>
insilmaril@0
   475
        <source>Select child branch</source>
insilmaril@0
   476
        <translation>Kind-Zweig</translation>
insilmaril@0
   477
    </message>
insilmaril@0
   478
    <message>
insilmaril@0
   479
        <source>Select first branch</source>
insilmaril@0
   480
        <translation>Oberster Zweig</translation>
insilmaril@0
   481
    </message>
insilmaril@0
   482
    <message>
insilmaril@0
   483
        <source>Select last branch</source>
insilmaril@0
   484
        <translation>Unterster Zweig</translation>
insilmaril@0
   485
    </message>
insilmaril@0
   486
    <message>
insilmaril@0
   487
        <source>Add Image</source>
insilmaril@0
   488
        <translation>Lade Bild</translation>
insilmaril@0
   489
    </message>
insilmaril@0
   490
    <message>
insilmaril@0
   491
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@0
   492
        <translation>&amp;Format</translation>
insilmaril@0
   493
    </message>
insilmaril@0
   494
    <message>
insilmaril@0
   495
        <source>Set Color</source>
insilmaril@0
   496
        <translation>Wähle Farbe</translation>
insilmaril@0
   497
    </message>
insilmaril@0
   498
    <message>
insilmaril@0
   499
        <source>Set &amp;Color</source>
insilmaril@0
   500
        <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
insilmaril@0
   501
    </message>
insilmaril@0
   502
    <message>
insilmaril@0
   503
        <source>Pick color
insilmaril@0
   504
Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
insilmaril@0
   505
        <translation>Farb übernehmen
insilmaril@0
   506
Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
insilmaril@0
   507
    </message>
insilmaril@0
   508
    <message>
insilmaril@0
   509
        <source>Pic&amp;k color</source>
insilmaril@0
   510
        <translation>Farbe &amp;übernehmen</translation>
insilmaril@0
   511
    </message>
insilmaril@0
   512
    <message>
insilmaril@0
   513
        <source>Color branch</source>
insilmaril@0
   514
        <translation>Zweig färben</translation>
insilmaril@0
   515
    </message>
insilmaril@0
   516
    <message>
insilmaril@0
   517
        <source>Color &amp;branch</source>
insilmaril@0
   518
        <translation>Zweig &amp;färben</translation>
insilmaril@0
   519
    </message>
insilmaril@0
   520
    <message>
insilmaril@0
   521
        <source>Color Subtree</source>
insilmaril@0
   522
        <translation>Unterbaum färben</translation>
insilmaril@0
   523
    </message>
insilmaril@0
   524
    <message>
insilmaril@0
   525
        <source>Color sub&amp;tree</source>
insilmaril@0
   526
        <translation>&amp;Unterbaum färben</translation>
insilmaril@0
   527
    </message>
insilmaril@0
   528
    <message>
insilmaril@0
   529
        <source>Line</source>
insilmaril@0
   530
        <translation>Linie</translation>
insilmaril@0
   531
    </message>
insilmaril@0
   532
    <message>
insilmaril@0
   533
        <source>Linkstyle Line</source>
insilmaril@0
   534
        <translation>Linie</translation>
insilmaril@0
   535
    </message>
insilmaril@0
   536
    <message>
insilmaril@0
   537
        <source>Linkstyle Parabel</source>
insilmaril@0
   538
        <translation>Parabel</translation>
insilmaril@0
   539
    </message>
insilmaril@0
   540
    <message>
insilmaril@0
   541
        <source>PolyLine</source>
insilmaril@0
   542
        <translation>Dicke Linie</translation>
insilmaril@0
   543
    </message>
insilmaril@0
   544
    <message>
insilmaril@0
   545
        <source>Linkstyle Thick Line</source>
insilmaril@0
   546
        <translation>Dicke Linie</translation>
insilmaril@0
   547
    </message>
insilmaril@0
   548
    <message>
insilmaril@0
   549
        <source>PolyParabel</source>
insilmaril@0
   550
        <translation>Dicke Parabel</translation>
insilmaril@0
   551
    </message>
insilmaril@0
   552
    <message>
insilmaril@0
   553
        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
insilmaril@0
   554
        <translation>Dicke Parabel</translation>
insilmaril@0
   555
    </message>
insilmaril@0
   556
    <message>
insilmaril@0
   557
        <source>No Frame</source>
insilmaril@0
   558
        <translation>Kein Rahmen</translation>
insilmaril@0
   559
    </message>
insilmaril@0
   560
    <message>
insilmaril@0
   561
        <source>Rectangle</source>
insilmaril@0
   562
        <translation>Rechteck</translation>
insilmaril@0
   563
    </message>
insilmaril@0
   564
    <message>
insilmaril@0
   565
        <source>Use same color for links and headings</source>
insilmaril@0
   566
        <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@0
   567
    </message>
insilmaril@0
   568
    <message>
insilmaril@0
   569
        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
insilmaril@0
   570
        <translation>&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@0
   571
    </message>
insilmaril@0
   572
    <message>
insilmaril@0
   573
        <source>Set Link Color</source>
insilmaril@0
   574
        <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@0
   575
    </message>
insilmaril@0
   576
    <message>
insilmaril@0
   577
        <source>Set &amp;Link Color</source>
insilmaril@0
   578
        <translation>&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@0
   579
    </message>
insilmaril@0
   580
    <message>
insilmaril@0
   581
        <source>Set Background Color</source>
insilmaril@0
   582
        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@0
   583
    </message>
insilmaril@0
   584
    <message>
insilmaril@0
   585
        <source>Set &amp;Background Color</source>
insilmaril@0
   586
        <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@0
   587
    </message>
insilmaril@0
   588
    <message>
insilmaril@0
   589
        <source>&amp;View</source>
insilmaril@0
   590
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
insilmaril@0
   591
    </message>
insilmaril@0
   592
    <message>
insilmaril@0
   593
        <source>Zoom reset</source>
insilmaril@0
   594
        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@0
   595
    </message>
insilmaril@0
   596
    <message>
insilmaril@0
   597
        <source>reset Zoom</source>
insilmaril@0
   598
        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@0
   599
    </message>
insilmaril@0
   600
    <message>
insilmaril@0
   601
        <source>Zoom in</source>
insilmaril@0
   602
        <translation>Vergrössern</translation>
insilmaril@0
   603
    </message>
insilmaril@0
   604
    <message>
insilmaril@0
   605
        <source>Zoom out</source>
insilmaril@0
   606
        <translation>Verkleinern</translation>
insilmaril@0
   607
    </message>
insilmaril@0
   608
    <message>
insilmaril@0
   609
        <source>Toggle Note Editor</source>
insilmaril@0
   610
        <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
insilmaril@0
   611
    </message>
insilmaril@0
   612
    <message>
insilmaril@0
   613
        <source>&amp;Next Window</source>
insilmaril@0
   614
        <translation>&amp;Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@0
   615
    </message>
insilmaril@0
   616
    <message>
insilmaril@0
   617
        <source>Next Window</source>
insilmaril@0
   618
        <translation>Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@0
   619
    </message>
insilmaril@0
   620
    <message>
insilmaril@0
   621
        <source>&amp;Previous Window</source>
insilmaril@0
   622
        <translation>&amp;Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@0
   623
    </message>
insilmaril@0
   624
    <message>
insilmaril@0
   625
        <source>Previous Window</source>
insilmaril@0
   626
        <translation>Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@0
   627
    </message>
insilmaril@0
   628
    <message>
insilmaril@0
   629
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@0
   630
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@0
   631
    </message>
insilmaril@0
   632
    <message>
insilmaril@0
   633
        <source>Set application to open pdf files</source>
insilmaril@0
   634
        <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
insilmaril@0
   635
    </message>
insilmaril@0
   636
    <message>
insilmaril@0
   637
        <source>Set application to open an URL</source>
insilmaril@0
   638
        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
insilmaril@0
   639
    </message>
insilmaril@0
   640
    <message>
insilmaril@0
   641
        <source>Edit branch after adding it</source>
insilmaril@0
   642
        <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
insilmaril@0
   643
    </message>
insilmaril@0
   644
    <message>
insilmaril@0
   645
        <source>Select branch after adding it</source>
insilmaril@0
   646
        <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
insilmaril@0
   647
    </message>
insilmaril@0
   648
    <message>
insilmaril@0
   649
        <source>Select heading before editing</source>
insilmaril@0
   650
        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@0
   651
    </message>
insilmaril@0
   652
    <message>
insilmaril@0
   653
        <source>Select existing heading</source>
insilmaril@0
   654
        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@0
   655
    </message>
insilmaril@0
   656
    <message>
insilmaril@0
   657
        <source>Enable pasting into new branch</source>
insilmaril@0
   658
        <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
insilmaril@0
   659
    </message>
insilmaril@0
   660
    <message>
insilmaril@0
   661
        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@0
   662
        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@0
   663
    </message>
insilmaril@0
   664
    <message>
insilmaril@0
   665
        <source>Enable Delete key</source>
insilmaril@0
   666
        <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@0
   667
    </message>
insilmaril@0
   668
    <message>
insilmaril@0
   669
        <source>&amp;Test</source>
insilmaril@0
   670
        <translation>&amp;Test</translation>
insilmaril@0
   671
    </message>
insilmaril@0
   672
    <message>
insilmaril@0
   673
        <source>Test Flag</source>
insilmaril@0
   674
        <translation>Test Flag</translation>
insilmaril@0
   675
    </message>
insilmaril@0
   676
    <message>
insilmaril@0
   677
        <source>test flag</source>
insilmaril@0
   678
        <translation>test Flag</translation>
insilmaril@0
   679
    </message>
insilmaril@0
   680
    <message>
insilmaril@0
   681
        <source>Count Canvas Items</source>
insilmaril@0
   682
        <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
insilmaril@0
   683
    </message>
insilmaril@0
   684
    <message>
insilmaril@0
   685
        <source>Count Items</source>
insilmaril@0
   686
        <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
insilmaril@0
   687
    </message>
insilmaril@0
   688
    <message>
insilmaril@0
   689
        <source>Show Clipboard</source>
insilmaril@0
   690
        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@0
   691
    </message>
insilmaril@0
   692
    <message>
insilmaril@0
   693
        <source>Show clipboard</source>
insilmaril@0
   694
        <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@0
   695
    </message>
insilmaril@0
   696
    <message>
insilmaril@0
   697
        <source>Export to dir</source>
insilmaril@0
   698
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
   699
    </message>
insilmaril@0
   700
    <message>
insilmaril@0
   701
        <source>Export to directory</source>
insilmaril@0
   702
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
   703
    </message>
insilmaril@0
   704
    <message>
insilmaril@0
   705
        <source>&amp;Help</source>
insilmaril@0
   706
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
insilmaril@0
   707
    </message>
insilmaril@0
   708
    <message>
insilmaril@0
   709
        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
insilmaril@0
   710
        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@0
   711
    </message>
insilmaril@0
   712
    <message>
insilmaril@0
   713
        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
insilmaril@0
   714
        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@0
   715
    </message>
insilmaril@0
   716
    <message>
insilmaril@0
   717
        <source>Information about VYM</source>
insilmaril@0
   718
        <translation>Information über VYM</translation>
insilmaril@0
   719
    </message>
insilmaril@0
   720
    <message>
insilmaril@0
   721
        <source>About VYM</source>
insilmaril@0
   722
        <translation>Über VYM</translation>
insilmaril@0
   723
    </message>
insilmaril@0
   724
    <message>
insilmaril@0
   725
        <source>Information about QT toolkit</source>
insilmaril@0
   726
        <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
insilmaril@0
   727
    </message>
insilmaril@0
   728
    <message>
insilmaril@0
   729
        <source>About QT</source>
insilmaril@0
   730
        <translation>Über QT</translation>
insilmaril@0
   731
    </message>
insilmaril@0
   732
    <message>
insilmaril@0
   733
        <source>Save image</source>
insilmaril@0
   734
        <translation>Speichere Bild</translation>
insilmaril@0
   735
    </message>
insilmaril@0
   736
    <message>
insilmaril@0
   737
        <source>The file </source>
insilmaril@0
   738
        <translation>Die Datei</translation>
insilmaril@0
   739
    </message>
insilmaril@0
   740
    <message>
insilmaril@0
   741
        <source>
insilmaril@0
   742
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@0
   743
        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@0
   744
    </message>
insilmaril@0
   745
    <message>
insilmaril@0
   746
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@0
   747
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@0
   748
    </message>
insilmaril@0
   749
    <message>
insilmaril@0
   750
        <source>Cancel</source>
insilmaril@0
   751
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@0
   752
    </message>
insilmaril@0
   753
    <message>
insilmaril@0
   754
        <source>Couldn&apos;t save</source>
insilmaril@0
   755
        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
insilmaril@0
   756
    </message>
insilmaril@0
   757
    <message>
insilmaril@0
   758
        <source>Saved </source>
insilmaril@0
   759
        <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
insilmaril@0
   760
    </message>
insilmaril@0
   761
    <message>
insilmaril@0
   762
        <source>Couldn&apos;t save </source>
insilmaril@0
   763
        <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
insilmaril@0
   764
    </message>
insilmaril@0
   765
    <message>
insilmaril@0
   766
        <source>The map </source>
insilmaril@0
   767
        <translation>Die Map </translation>
insilmaril@0
   768
    </message>
insilmaril@0
   769
    <message>
insilmaril@0
   770
        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@0
   771
        <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
insilmaril@0
   772
    </message>
insilmaril@0
   773
    <message>
insilmaril@0
   774
        <source>Save modified map before closing it</source>
insilmaril@0
   775
        <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
insilmaril@0
   776
    </message>
insilmaril@0
   777
    <message>
insilmaril@0
   778
        <source>Discard changes</source>
insilmaril@0
   779
        <translation>Änderungen verwerfen</translation>
insilmaril@0
   780
    </message>
insilmaril@0
   781
    <message>
insilmaril@0
   782
        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@0
   783
        <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
insilmaril@0
   784
    </message>
insilmaril@0
   785
    <message>
insilmaril@0
   786
        <source>Save map</source>
insilmaril@0
   787
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@0
   788
    </message>
insilmaril@0
   789
    <message>
insilmaril@0
   790
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@0
   791
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@0
   792
    </message>
insilmaril@0
   793
    <message>
insilmaril@0
   794
        <source>Enter path for pdf reader:</source>
insilmaril@0
   795
        <translation>Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
insilmaril@0
   796
    </message>
insilmaril@0
   797
    <message>
insilmaril@0
   798
        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
insilmaril@0
   799
        <translation>Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
insilmaril@0
   800
    </message>
insilmaril@0
   801
    <message>
insilmaril@0
   802
        <source>Save &amp;As</source>
insilmaril@0
   803
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@0
   804
    </message>
insilmaril@0
   805
    <message>
insilmaril@0
   806
        <source>Open Recent</source>
insilmaril@0
   807
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
insilmaril@0
   808
    </message>
insilmaril@0
   809
    <message>
insilmaril@0
   810
        <source>Export</source>
insilmaril@0
   811
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@0
   812
    </message>
insilmaril@0
   813
    <message>
insilmaril@0
   814
        <source>Export map as image</source>
insilmaril@0
   815
        <translation>als Bild</translation>
insilmaril@0
   816
    </message>
insilmaril@0
   817
    <message>
insilmaril@0
   818
        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
insilmaril@0
   819
        <translation>als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
insilmaril@0
   820
    </message>
insilmaril@0
   821
    <message>
insilmaril@0
   822
        <source>Export (ASCII)</source>
insilmaril@0
   823
        <translation>als ASCII</translation>
insilmaril@0
   824
    </message>
insilmaril@0
   825
    <message>
insilmaril@0
   826
        <source>Edit Map Info</source>
insilmaril@0
   827
        <translation>Bearbeite Map Info</translation>
insilmaril@0
   828
    </message>
insilmaril@0
   829
    <message>
insilmaril@0
   830
        <source>Export XML</source>
insilmaril@0
   831
        <translation>Exportiere als XML</translation>
insilmaril@0
   832
    </message>
insilmaril@0
   833
    <message>
insilmaril@0
   834
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@0
   835
        <translation>Exportiere als HTML</translation>
insilmaril@0
   836
    </message>
insilmaril@0
   837
    <message>
insilmaril@0
   838
        <source>The directory </source>
insilmaril@0
   839
        <translation>Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
   840
    </message>
insilmaril@0
   841
    <message>
insilmaril@0
   842
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@0
   843
        <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@0
   844
    </message>
insilmaril@0
   845
    <message>
insilmaril@0
   846
        <source>
insilmaril@0
   847
 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
insilmaril@0
   848
to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@0
   849
        <translation>
insilmaril@0
   850
ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
insilmaril@0
   851
kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
insilmaril@0
   852
    </message>
insilmaril@0
   853
    <message>
insilmaril@0
   854
        <source>Open anyway</source>
insilmaril@0
   855
        <translation>Trotzdem öffnen</translation>
insilmaril@0
   856
    </message>
insilmaril@0
   857
    <message>
insilmaril@0
   858
        <source>Export XML to directory</source>
insilmaril@0
   859
        <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
   860
    </message>
insilmaril@0
   861
    <message>
insilmaril@0
   862
        <source>Critcal error</source>
insilmaril@0
   863
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@0
   864
    </message>
insilmaril@0
   865
    <message>
insilmaril@0
   866
        <source>Couldn&apos;t find the documentation
insilmaril@0
   867
vym.pdf in various places.</source>
insilmaril@0
   868
        <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
insilmaril@0
   869
nirgends finden.</translation>
insilmaril@0
   870
    </message>
insilmaril@0
   871
    <message>
insilmaril@0
   872
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
insilmaril@0
   873
Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@0
   874
        <translation>Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
insilmaril@0
   875
finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
insilmaril@0
   876
    </message>
insilmaril@0
   877
    <message>
insilmaril@0
   878
        <source>The map</source>
insilmaril@0
   879
        <translation>Die Map</translation>
insilmaril@0
   880
    </message>
insilmaril@0
   881
    <message>
insilmaril@0
   882
        <source> does not exist.
insilmaril@0
   883
 Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@0
   884
        <translation>gibt es nicht
insilmaril@0
   885
Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@0
   886
    </message>
insilmaril@0
   887
    <message>
insilmaril@0
   888
        <source>Create</source>
insilmaril@0
   889
        <translation>Anlegen</translation>
insilmaril@0
   890
    </message>
insilmaril@0
   891
    <message>
insilmaril@0
   892
        <source>Create URL to Bugzilla</source>
insilmaril@0
   893
        <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
insilmaril@0
   894
    </message>
insilmaril@0
   895
    <message>
insilmaril@0
   896
        <source>Edit vym link</source>
insilmaril@0
   897
        <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
insilmaril@0
   898
    </message>
insilmaril@0
   899
    <message>
insilmaril@0
   900
        <source>Delete link to another vym map</source>
insilmaril@0
   901
        <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
insilmaril@0
   902
    </message>
insilmaril@0
   903
    <message>
insilmaril@0
   904
        <source>Delete vym link</source>
insilmaril@0
   905
        <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
insilmaril@0
   906
    </message>
insilmaril@0
   907
    <message>
insilmaril@0
   908
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@0
   909
        <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@0
   910
    </message>
insilmaril@0
   911
    <message>
insilmaril@0
   912
        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
insilmaril@0
   913
        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
insilmaril@0
   914
    </message>
insilmaril@0
   915
    <message>
insilmaril@0
   916
        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@0
   917
        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@0
   918
    </message>
insilmaril@0
   919
    <message>
insilmaril@0
   920
        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
insilmaril@0
   921
</source>
insilmaril@0
   922
        <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
insilmaril@0
   923
</translation>
insilmaril@0
   924
    </message>
insilmaril@0
   925
    <message>
insilmaril@0
   926
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@0
   927
        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@0
   928
    </message>
insilmaril@0
   929
    <message>
insilmaril@0
   930
        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
insilmaril@0
   931
        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
insilmaril@0
   932
    </message>
insilmaril@0
   933
    <message>
insilmaril@0
   934
        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@0
   935
        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@0
   936
    </message>
insilmaril@0
   937
    <message>
insilmaril@0
   938
        <source>Saving the map as </source>
insilmaril@0
   939
        <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
insilmaril@0
   940
    </message>
insilmaril@0
   941
    <message>
insilmaril@0
   942
        <source>
insilmaril@0
   943
will write it uncompressed.
insilmaril@0
   944
This will also write the directories for images
insilmaril@0
   945
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@0
   946
Do you want to</source>
insilmaril@0
   947
        <translation type="obsolete">
insilmaril@0
   948
wird die map unkomprimiert schreiben.
insilmaril@0
   949
Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
insilmaril@0
   950
und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
insilmaril@0
   951
    </message>
insilmaril@0
   952
    <message>
insilmaril@0
   953
        <source>Proceed</source>
insilmaril@0
   954
        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
insilmaril@0
   955
    </message>
insilmaril@0
   956
    <message>
insilmaril@0
   957
        <source>Saved</source>
insilmaril@0
   958
        <translation>Gespeichert: </translation>
insilmaril@0
   959
    </message>
insilmaril@0
   960
    <message>
insilmaril@0
   961
        <source>VYM -Information:</source>
insilmaril@0
   962
        <translation>vym-Information:</translation>
insilmaril@0
   963
    </message>
insilmaril@0
   964
    <message>
insilmaril@0
   965
        <source>No matches found for </source>
insilmaril@0
   966
        <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
insilmaril@0
   967
    </message>
insilmaril@0
   968
    <message>
insilmaril@0
   969
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@0
   970
        <translation>Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@0
   971
    </message>
insilmaril@0
   972
    <message>
insilmaril@0
   973
        <source>
insilmaril@0
   974
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@0
   975
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@0
   976
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@0
   977
insilmaril@0
   978
Do you want to write the map</source>
insilmaril@0
   979
        <translation>
insilmaril@0
   980
verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
insilmaril@0
   981
Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
insilmaril@0
   982
dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
insilmaril@0
   983
Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
insilmaril@0
   984
überschreiben kann
insilmaril@0
   985
insilmaril@0
   986
Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
insilmaril@0
   987
    </message>
insilmaril@0
   988
    <message>
insilmaril@0
   989
        <source>compressed (vym default)</source>
insilmaril@0
   990
        <translation>komprimieren (vym default)</translation>
insilmaril@0
   991
    </message>
insilmaril@0
   992
    <message>
insilmaril@0
   993
        <source>uncompressed</source>
insilmaril@0
   994
        <translation>unkomprimiert lassen</translation>
insilmaril@0
   995
    </message>
insilmaril@0
   996
    <message>
insilmaril@0
   997
        <source>Use for Export</source>
insilmaril@0
   998
        <translation>Benutze für Export</translation>
insilmaril@0
   999
    </message>
insilmaril@0
  1000
    <message>
insilmaril@0
  1001
        <source>Add map at selection</source>
insilmaril@0
  1002
        <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
insilmaril@0
  1003
    </message>
insilmaril@0
  1004
    <message>
insilmaril@0
  1005
        <source>Import (add)</source>
insilmaril@0
  1006
        <translation>Import (hinzufügen)</translation>
insilmaril@0
  1007
    </message>
insilmaril@0
  1008
    <message>
insilmaril@0
  1009
        <source>Replace selection with map</source>
insilmaril@0
  1010
        <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
insilmaril@0
  1011
    </message>
insilmaril@0
  1012
    <message>
insilmaril@0
  1013
        <source>Import (replace)</source>
insilmaril@0
  1014
        <translation>Import (ersetzen)</translation>
insilmaril@0
  1015
    </message>
insilmaril@0
  1016
    <message>
insilmaril@0
  1017
        <source>Save selction</source>
insilmaril@0
  1018
        <translation>Auswahl speichern</translation>
insilmaril@0
  1019
    </message>
insilmaril@0
  1020
    <message>
insilmaril@0
  1021
        <source>Save selection</source>
insilmaril@0
  1022
        <translation>Auswahl speichern</translation>
insilmaril@0
  1023
    </message>
insilmaril@0
  1024
    <message>
insilmaril@0
  1025
        <source>Load vym map</source>
insilmaril@0
  1026
        <translation>Lade vym Map</translation>
insilmaril@0
  1027
    </message>
insilmaril@0
  1028
    <message>
insilmaril@0
  1029
        <source>Import: Add vym map to selection</source>
insilmaril@0
  1030
        <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
insilmaril@0
  1031
    </message>
insilmaril@0
  1032
    <message>
insilmaril@0
  1033
        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
insilmaril@0
  1034
        <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
insilmaril@0
  1035
    </message>
insilmaril@0
  1036
    <message>
insilmaril@0
  1037
        <source>Save Error</source>
insilmaril@0
  1038
        <translation>Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@0
  1039
    </message>
insilmaril@0
  1040
    <message>
insilmaril@0
  1041
        <source>
insilmaril@0
  1042
could not be removed before saving</source>
insilmaril@0
  1043
        <translation>
insilmaril@0
  1044
konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
insilmaril@0
  1045
    </message>
insilmaril@0
  1046
</context>
insilmaril@0
  1047
<context>
insilmaril@0
  1048
    <name>MapEditor</name>
insilmaril@0
  1049
    <message>
insilmaril@0
  1050
        <source>Note</source>
insilmaril@0
  1051
        <translation>Notiz</translation>
insilmaril@0
  1052
    </message>
insilmaril@0
  1053
    <message>
insilmaril@0
  1054
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@0
  1055
        <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@0
  1056
    </message>
insilmaril@0
  1057
    <message>
insilmaril@0
  1058
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@0
  1059
        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@0
  1060
    </message>
insilmaril@0
  1061
    <message>
insilmaril@0
  1062
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@0
  1063
        <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@0
  1064
    </message>
insilmaril@0
  1065
    <message>
insilmaril@0
  1066
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@0
  1067
        <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@0
  1068
    </message>
insilmaril@0
  1069
    <message>
insilmaril@0
  1070
        <source>Take care!</source>
insilmaril@0
  1071
        <translation>Vorsicht!</translation>
insilmaril@0
  1072
    </message>
insilmaril@0
  1073
    <message>
insilmaril@0
  1074
        <source>Really?</source>
insilmaril@0
  1075
        <translation>Wirklich?</translation>
insilmaril@0
  1076
    </message>
insilmaril@0
  1077
    <message>
insilmaril@0
  1078
        <source>ok!</source>
insilmaril@0
  1079
        <translation>ok!</translation>
insilmaril@0
  1080
    </message>
insilmaril@0
  1081
    <message>
insilmaril@0
  1082
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@0
  1083
        <translation>Nicht ok!</translation>
insilmaril@0
  1084
    </message>
insilmaril@0
  1085
    <message>
insilmaril@0
  1086
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@0
  1087
        <translation>Das geht nicht!</translation>
insilmaril@0
  1088
    </message>
insilmaril@0
  1089
    <message>
insilmaril@0
  1090
        <source>Good</source>
insilmaril@0
  1091
        <translation>Gut</translation>
insilmaril@0
  1092
    </message>
insilmaril@0
  1093
    <message>
insilmaril@0
  1094
        <source>Bad</source>
insilmaril@0
  1095
        <translation>Schlecht</translation>
insilmaril@0
  1096
    </message>
insilmaril@0
  1097
    <message>
insilmaril@0
  1098
        <source>Time critical</source>
insilmaril@0
  1099
        <translation>Zeitkritisch</translation>
insilmaril@0
  1100
    </message>
insilmaril@0
  1101
    <message>
insilmaril@0
  1102
        <source>Idea!</source>
insilmaril@0
  1103
        <translation>Idee!</translation>
insilmaril@0
  1104
    </message>
insilmaril@0
  1105
    <message>
insilmaril@0
  1106
        <source>Important</source>
insilmaril@0
  1107
        <translation>Wichtig</translation>
insilmaril@0
  1108
    </message>
insilmaril@0
  1109
    <message>
insilmaril@0
  1110
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@0
  1111
        <translation>Unwichtig</translation>
insilmaril@0
  1112
    </message>
insilmaril@0
  1113
    <message>
insilmaril@0
  1114
        <source>I like this</source>
insilmaril@0
  1115
        <translation>Finde ich gut</translation>
insilmaril@0
  1116
    </message>
insilmaril@0
  1117
    <message>
insilmaril@0
  1118
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@0
  1119
        <translation>Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@0
  1120
    </message>
insilmaril@0
  1121
    <message>
insilmaril@0
  1122
        <source>I just love... </source>
insilmaril@0
  1123
        <translation>Das liebe ich!</translation>
insilmaril@0
  1124
    </message>
insilmaril@0
  1125
    <message>
insilmaril@0
  1126
        <source>Critical error while loading map</source>
insilmaril@0
  1127
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
insilmaril@0
  1128
    </message>
insilmaril@0
  1129
    <message>
insilmaril@0
  1130
        <source>Critical Parse Error</source>
insilmaril@0
  1131
        <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
insilmaril@0
  1132
    </message>
insilmaril@0
  1133
    <message>
insilmaril@0
  1134
        <source>Warning: Old file format</source>
insilmaril@0
  1135
        <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
insilmaril@0
  1136
    </message>
insilmaril@0
  1137
    <message>
insilmaril@0
  1138
        <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
insilmaril@0
  1139
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
insilmaril@0
  1140
    </message>
insilmaril@0
  1141
    <message>
insilmaril@0
  1142
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@0
  1143
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@0
  1144
    </message>
insilmaril@0
  1145
    <message>
insilmaril@0
  1146
        <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
insilmaril@0
  1147
</source>
insilmaril@0
  1148
        <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
insilmaril@0
  1149
</translation>
insilmaril@0
  1150
    </message>
insilmaril@0
  1151
    <message>
insilmaril@0
  1152
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@0
  1153
        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@0
  1154
    </message>
insilmaril@0
  1155
    <message>
insilmaril@0
  1156
        <source>Couldn&apos;t write to </source>
insilmaril@0
  1157
        <translation>Konnte nicht speichern:</translation>
insilmaril@0
  1158
    </message>
insilmaril@0
  1159
    <message>
insilmaril@0
  1160
        <source>Critcal save error</source>
insilmaril@0
  1161
        <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@0
  1162
    </message>
insilmaril@0
  1163
    <message>
insilmaril@0
  1164
        <source> doesn&apos;t exist</source>
insilmaril@0
  1165
        <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
insilmaril@0
  1166
    </message>
insilmaril@0
  1167
    <message>
insilmaril@0
  1168
        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
insilmaril@0
  1169
        <translation>VYM - Export (ASCII)</translation>
insilmaril@0
  1170
    </message>
insilmaril@0
  1171
    <message>
insilmaril@0
  1172
        <source>The file </source>
insilmaril@0
  1173
        <translation>Die Datei</translation>
insilmaril@0
  1174
    </message>
insilmaril@0
  1175
    <message>
insilmaril@0
  1176
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@0
  1177
        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@0
  1178
    </message>
insilmaril@0
  1179
    <message>
insilmaril@0
  1180
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@0
  1181
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@0
  1182
    </message>
insilmaril@0
  1183
    <message>
insilmaril@0
  1184
        <source>Cancel</source>
insilmaril@0
  1185
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@0
  1186
    </message>
insilmaril@0
  1187
    <message>
insilmaril@0
  1188
        <source>Critical Export Error </source>
insilmaril@0
  1189
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@0
  1190
    </message>
insilmaril@0
  1191
    <message>
insilmaril@0
  1192
        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
insilmaril@0
  1193
        <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
insilmaril@0
  1194
    </message>
insilmaril@0
  1195
    <message>
insilmaril@0
  1196
        <source>VYM - Export to directory</source>
insilmaril@0
  1197
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
  1198
    </message>
insilmaril@0
  1199
    <message>
insilmaril@0
  1200
        <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
insilmaril@0
  1201
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
  1202
    </message>
insilmaril@0
  1203
    <message>
insilmaril@0
  1204
        <source>The directory </source>
insilmaril@0
  1205
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@0
  1206
    </message>
insilmaril@0
  1207
    <message>
insilmaril@0
  1208
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@0
  1209
        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@0
  1210
    </message>
insilmaril@0
  1211
    <message>
insilmaril@0
  1212
        <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@0
  1213
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@0
  1214
    </message>
insilmaril@0
  1215
    <message>
insilmaril@0
  1216
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@0
  1217
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@0
  1218
    </message>
insilmaril@0
  1219
    <message>
insilmaril@0
  1220
        <source> used for undo is gone. 
insilmaril@0
  1221
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@0
  1222
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@0
  1223
insilmaril@0
  1224
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@0
  1225
        <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
insilmaril@0
  1226
Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
insilmaril@0
  1227
    </message>
insilmaril@0
  1228
    <message>
insilmaril@0
  1229
        <source>Enter URL:</source>
insilmaril@0
  1230
        <translation>Neue URL:</translation>
insilmaril@0
  1231
    </message>
insilmaril@0
  1232
    <message>
insilmaril@0
  1233
        <source>VYM - Link to another map</source>
insilmaril@0
  1234
        <translation>VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@0
  1235
    </message>
insilmaril@0
  1236
    <message>
insilmaril@0
  1237
        <source>vym map</source>
insilmaril@0
  1238
        <translation>vym Map</translation>
insilmaril@0
  1239
    </message>
insilmaril@0
  1240
    <message>
insilmaril@0
  1241
        <source>vym - load image</source>
insilmaril@0
  1242
        <translation>VYM - Lade Bild</translation>
insilmaril@0
  1243
    </message>
insilmaril@0
  1244
    <message>
insilmaril@0
  1245
        <source>Images</source>
insilmaril@0
  1246
        <translation>Bilder</translation>
insilmaril@0
  1247
    </message>
insilmaril@0
  1248
    <message>
insilmaril@0
  1249
        <source>vym - Load image</source>
insilmaril@0
  1250
        <translation>vym - Lade Bild</translation>
insilmaril@0
  1251
    </message>
insilmaril@0
  1252
    <message>
insilmaril@0
  1253
        <source>vym - save image as</source>
insilmaril@0
  1254
        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@0
  1255
    </message>
insilmaril@0
  1256
    <message>
insilmaril@0
  1257
        <source>vym - Save image as </source>
insilmaril@0
  1258
        <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@0
  1259
    </message>
insilmaril@0
  1260
    <message>
insilmaril@0
  1261
        <source>Critical Import Error</source>
insilmaril@0
  1262
        <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
insilmaril@0
  1263
    </message>
insilmaril@0
  1264
    <message>
insilmaril@0
  1265
        <source>Cannot find the directory</source>
insilmaril@0
  1266
        <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
insilmaril@0
  1267
    </message>
insilmaril@0
  1268
    <message>
insilmaril@0
  1269
        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
insilmaril@0
  1270
        <translation>vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
insilmaril@0
  1271
    </message>
insilmaril@0
  1272
    <message>
insilmaril@0
  1273
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@0
  1274
        <translation>Gefährlich</translation>
insilmaril@0
  1275
    </message>
insilmaril@0
  1276
    <message>
insilmaril@0
  1277
        <source>This will help</source>
insilmaril@0
  1278
        <translation>Das könnte helfen</translation>
insilmaril@0
  1279
    </message>
insilmaril@0
  1280
    <message>
insilmaril@0
  1281
        <source>New Map</source>
insilmaril@0
  1282
        <translation>Neue Map</translation>
insilmaril@0
  1283
    </message>
insilmaril@0
  1284
    <message>
insilmaril@0
  1285
        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
insilmaril@0
  1286
        <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
insilmaril@0
  1287
der Sicherungskopie</translation>
insilmaril@0
  1288
    </message>
insilmaril@0
  1289
    <message>
insilmaril@0
  1290
        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
insilmaril@0
  1291
        <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
insilmaril@0
  1292
    </message>
insilmaril@0
  1293
</context>
insilmaril@0
  1294
<context>
insilmaril@0
  1295
    <name>QMessageBox</name>
insilmaril@0
  1296
    <message>
insilmaril@0
  1297
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@0
  1298
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@0
  1299
    </message>
insilmaril@0
  1300
</context>
insilmaril@0
  1301
<context>
insilmaril@0
  1302
    <name>QObject</name>
insilmaril@0
  1303
    <message>
insilmaril@0
  1304
        <source>new branch</source>
insilmaril@0
  1305
        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
insilmaril@0
  1306
    </message>
insilmaril@0
  1307
    <message>
insilmaril@0
  1308
        <source>New Map</source>
insilmaril@0
  1309
        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
insilmaril@0
  1310
    </message>
insilmaril@0
  1311
    <message>
insilmaril@0
  1312
        <source>This is not an image.</source>
insilmaril@0
  1313
        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
insilmaril@0
  1314
    </message>
insilmaril@0
  1315
</context>
insilmaril@0
  1316
<context>
insilmaril@0
  1317
    <name>ShowTextDialog</name>
insilmaril@0
  1318
    <message>
insilmaril@0
  1319
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@0
  1320
        <translation>VYM - Info</translation>
insilmaril@0
  1321
    </message>
insilmaril@0
  1322
    <message>
insilmaril@0
  1323
        <source>Close</source>
insilmaril@0
  1324
        <translation>Schliessen</translation>
insilmaril@0
  1325
    </message>
insilmaril@0
  1326
</context>
insilmaril@0
  1327
<context>
insilmaril@0
  1328
    <name>TextEditor</name>
insilmaril@0
  1329
    <message>
insilmaril@0
  1330
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@0
  1331
        <translation>&amp;Datei</translation>
insilmaril@0
  1332
    </message>
insilmaril@0
  1333
    <message>
insilmaril@0
  1334
        <source>Import</source>
insilmaril@0
  1335
        <translation>Importiere</translation>
insilmaril@0
  1336
    </message>
insilmaril@0
  1337
    <message>
insilmaril@0
  1338
        <source>&amp;Import...</source>
insilmaril@0
  1339
        <translation>&amp;Importiere</translation>
insilmaril@0
  1340
    </message>
insilmaril@0
  1341
    <message>
insilmaril@0
  1342
        <source>Export Note</source>
insilmaril@0
  1343
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
insilmaril@0
  1344
    </message>
insilmaril@0
  1345
    <message>
insilmaril@0
  1346
        <source>&amp;Export...</source>
insilmaril@0
  1347
        <translation>&amp;Export</translation>
insilmaril@0
  1348
    </message>
insilmaril@0
  1349
    <message>
insilmaril@0
  1350
        <source>Export Note As</source>
insilmaril@0
  1351
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
insilmaril@0
  1352
    </message>
insilmaril@0
  1353
    <message>
insilmaril@0
  1354
        <source>Export &amp;As...</source>
insilmaril@0
  1355
        <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
insilmaril@0
  1356
    </message>
insilmaril@0
  1357
    <message>
insilmaril@0
  1358
        <source>Print Note</source>
insilmaril@0
  1359
        <translation>Drucke Notiz</translation>
insilmaril@0
  1360
    </message>
insilmaril@0
  1361
    <message>
insilmaril@0
  1362
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@0
  1363
        <translation>&amp;Drucken</translation>
insilmaril@0
  1364
    </message>
insilmaril@0
  1365
    <message>
insilmaril@0
  1366
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@0
  1367
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@0
  1368
    </message>
insilmaril@0
  1369
    <message>
insilmaril@0
  1370
        <source>Undo</source>
insilmaril@0
  1371
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@0
  1372
    </message>
insilmaril@0
  1373
    <message>
insilmaril@0
  1374
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@0
  1375
        <translation>R&amp;ückgängig</translation>
insilmaril@0
  1376
    </message>
insilmaril@0
  1377
    <message>
insilmaril@0
  1378
        <source>Redo</source>
insilmaril@0
  1379
        <translation>Wiederherstellen</translation>
insilmaril@0
  1380
    </message>
insilmaril@0
  1381
    <message>
insilmaril@0
  1382
        <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@0
  1383
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
insilmaril@0
  1384
    </message>
insilmaril@0
  1385
    <message>
insilmaril@0
  1386
        <source>Select and copy all</source>
insilmaril@0
  1387
        <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@0
  1388
    </message>
insilmaril@0
  1389
    <message>
insilmaril@0
  1390
        <source>Select and copy &amp;all</source>
insilmaril@0
  1391
        <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@0
  1392
    </message>
insilmaril@0
  1393
    <message>
insilmaril@0
  1394
        <source>Copy</source>
insilmaril@0
  1395
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@0
  1396
    </message>
insilmaril@0
  1397
    <message>
insilmaril@0
  1398
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@0
  1399
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@0
  1400
    </message>
insilmaril@0
  1401
    <message>
insilmaril@0
  1402
        <source>Cut</source>
insilmaril@0
  1403
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@0
  1404
    </message>
insilmaril@0
  1405
    <message>
insilmaril@0
  1406
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@0
  1407
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@0
  1408
    </message>
insilmaril@0
  1409
    <message>
insilmaril@0
  1410
        <source>Paste</source>
insilmaril@0
  1411
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@0
  1412
    </message>
insilmaril@0
  1413
    <message>
insilmaril@0
  1414
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@0
  1415
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@0
  1416
    </message>
insilmaril@0
  1417
    <message>
insilmaril@0
  1418
        <source>Delete all</source>
insilmaril@0
  1419
        <translation>Alles löschen</translation>
insilmaril@0
  1420
    </message>
insilmaril@0
  1421
    <message>
insilmaril@0
  1422
        <source>&amp;Delete All</source>
insilmaril@0
  1423
        <translation>Alles &amp;löschen</translation>
insilmaril@0
  1424
    </message>
insilmaril@0
  1425
    <message>
insilmaril@0
  1426
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@0
  1427
        <translation>&amp;Format</translation>
insilmaril@0
  1428
    </message>
insilmaril@0
  1429
    <message>
insilmaril@0
  1430
        <source>Use fixed font</source>
insilmaril@0
  1431
        <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@0
  1432
    </message>
insilmaril@0
  1433
    <message>
insilmaril@0
  1434
        <source>&amp;Fixed font</source>
insilmaril@0
  1435
        <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@0
  1436
    </message>
insilmaril@0
  1437
    <message>
insilmaril@0
  1438
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@0
  1439
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@0
  1440
    </message>
insilmaril@0
  1441
    <message>
insilmaril@0
  1442
        <source>Set fixed font</source>
insilmaril@0
  1443
        <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
insilmaril@0
  1444
    </message>
insilmaril@0
  1445
    <message>
insilmaril@0
  1446
        <source>Set &amp;fixed font</source>
insilmaril@0
  1447
        <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
insilmaril@0
  1448
    </message>
insilmaril@0
  1449
    <message>
insilmaril@0
  1450
        <source>Set variable font</source>
insilmaril@0
  1451
        <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
insilmaril@0
  1452
    </message>
insilmaril@0
  1453
    <message>
insilmaril@0
  1454
        <source>Set &amp;variable font</source>
insilmaril@0
  1455
        <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
insilmaril@0
  1456
    </message>
insilmaril@0
  1457
    <message>
insilmaril@0
  1458
        <source>Used fixed font by default</source>
insilmaril@0
  1459
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
insilmaril@0
  1460
    </message>
insilmaril@0
  1461
    <message>
insilmaril@0
  1462
        <source>&amp;fixed font is default</source>
insilmaril@0
  1463
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
insilmaril@0
  1464
    </message>
insilmaril@0
  1465
    <message>
insilmaril@0
  1466
        <source>Export Note (HTML)</source>
insilmaril@0
  1467
        <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
insilmaril@0
  1468
    </message>
insilmaril@0
  1469
    <message>
insilmaril@0
  1470
        <source>Export Note As (HTML) </source>
insilmaril@0
  1471
        <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
insilmaril@0
  1472
    </message>
insilmaril@0
  1473
    <message>
insilmaril@0
  1474
        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
insilmaril@0
  1475
        <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
insilmaril@0
  1476
    </message>
insilmaril@0
  1477
    <message>
insilmaril@0
  1478
        <source>Export Note As (ASCII) </source>
insilmaril@0
  1479
        <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
insilmaril@0
  1480
    </message>
insilmaril@0
  1481
    <message>
insilmaril@0
  1482
        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
insilmaril@0
  1483
        <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
insilmaril@0
  1484
    </message>
insilmaril@0
  1485
    <message>
insilmaril@0
  1486
        <source>Use fixed width font for the whole text</source>
insilmaril@0
  1487
        <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
insilmaril@0
  1488
    </message>
insilmaril@0
  1489
    <message>
insilmaril@0
  1490
        <source>&amp;Color...</source>
insilmaril@0
  1491
        <translation>&amp;Farbe...</translation>
insilmaril@0
  1492
    </message>
insilmaril@0
  1493
    <message>
insilmaril@0
  1494
        <source>&amp;Bold</source>
insilmaril@0
  1495
        <translation>F&amp;ett</translation>
insilmaril@0
  1496
    </message>
insilmaril@0
  1497
    <message>
insilmaril@0
  1498
        <source>&amp;Italic</source>
insilmaril@0
  1499
        <translation>K&amp;ursiv</translation>
insilmaril@0
  1500
    </message>
insilmaril@0
  1501
    <message>
insilmaril@0
  1502
        <source>&amp;Underline</source>
insilmaril@0
  1503
        <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
insilmaril@0
  1504
    </message>
insilmaril@0
  1505
    <message>
insilmaril@0
  1506
        <source>&amp;Left</source>
insilmaril@0
  1507
        <translation>&amp;Linksbündig</translation>
insilmaril@0
  1508
    </message>
insilmaril@0
  1509
    <message>
insilmaril@0
  1510
        <source>C&amp;enter</source>
insilmaril@0
  1511
        <translation>&amp;Zentriert</translation>
insilmaril@0
  1512
    </message>
insilmaril@0
  1513
    <message>
insilmaril@0
  1514
        <source>&amp;Right</source>
insilmaril@0
  1515
        <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
insilmaril@0
  1516
    </message>
insilmaril@0
  1517
    <message>
insilmaril@0
  1518
        <source>&amp;Justify</source>
insilmaril@0
  1519
        <translation>&amp;Blocksatz</translation>
insilmaril@0
  1520
    </message>
insilmaril@0
  1521
    <message>
insilmaril@0
  1522
        <source>Export Note to single file</source>
insilmaril@0
  1523
        <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
insilmaril@0
  1524
    </message>
insilmaril@0
  1525
    <message>
insilmaril@0
  1526
        <source>The file </source>
insilmaril@0
  1527
        <translation>Die Datei</translation>
insilmaril@0
  1528
    </message>
insilmaril@0
  1529
    <message>
insilmaril@0
  1530
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@0
  1531
        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@0
  1532
    </message>
insilmaril@0
  1533
    <message>
insilmaril@0
  1534
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@0
  1535
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@0
  1536
    </message>
insilmaril@0
  1537
    <message>
insilmaril@0
  1538
        <source>Cancel</source>
insilmaril@0
  1539
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@0
  1540
    </message>
insilmaril@0
  1541
    <message>
insilmaril@0
  1542
        <source>Couldn&apos;t export note </source>
insilmaril@0
  1543
        <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
insilmaril@0
  1544
    </message>
insilmaril@0
  1545
    <message>
insilmaril@0
  1546
        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
insilmaril@0
  1547
        <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
insilmaril@0
  1548
    </message>
insilmaril@0
  1549
    <message>
insilmaril@0
  1550
        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
insilmaril@0
  1551
        <translation>Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
insilmaril@0
  1552
    </message>
insilmaril@0
  1553
    <message>
insilmaril@0
  1554
        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
insilmaril@0
  1555
        <translation>&amp;Absätze umwandeln</translation>
insilmaril@0
  1556
    </message>
insilmaril@0
  1557
    <message>
insilmaril@0
  1558
        <source>Join all lines of a paragraph</source>
insilmaril@0
  1559
        <translation>Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
insilmaril@0
  1560
    </message>
insilmaril@0
  1561
    <message>
insilmaril@0
  1562
        <source>&amp;Join lines</source>
insilmaril@0
  1563
        <translation>&amp;Zeilen vereinen</translation>
insilmaril@0
  1564
    </message>
insilmaril@0
  1565
    <message>
insilmaril@0
  1566
        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
insilmaril@0
  1567
        <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
insilmaril@0
  1568
    </message>
insilmaril@0
  1569
    <message>
insilmaril@0
  1570
        <source>&amp;Font hint</source>
insilmaril@0
  1571
        <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
insilmaril@0
  1572
    </message>
insilmaril@0
  1573
</context>
insilmaril@0
  1574
</TS>