1.1 --- a/aboutdialog.cpp Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
1.2 +++ b/aboutdialog.cpp Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
1.3 @@ -57,7 +57,7 @@
1.4 license->setText (
1.5 "<center>"
1.6 "<h3>VYM - View Your Mind</h3>"
1.7 - "<p>Copyright (C) 2004-2005 Uwe Drechsel</p>"
1.8 + "<p>Copyright (C) 2004-2006 Uwe Drechsel</p>"
1.9 "</center>"
1.10
1.11 "<p>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</p>"
2.1 Binary file demos/todo.vym has changed
3.1 Binary file doc/vym.pdf has changed
4.1 --- a/exportoofiledialog.cpp Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
4.2 +++ b/exportoofiledialog.cpp Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
4.3 @@ -12,6 +12,12 @@
4.4 init();
4.5 }
4.6
4.7 +bool ExportOOFileDialog::foundConfig()
4.8 +{
4.9 + return !filters.isEmpty();
4.10 +}
4.11 +
4.12 +
4.13 QString ExportOOFileDialog::selectedConfig()
4.14 {
4.15 QStringList::Iterator itpath=configPaths.begin();
5.1 --- a/exportoofiledialog.h Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
5.2 +++ b/exportoofiledialog.h Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
5.3 @@ -13,6 +13,7 @@
5.4 ExportOOFileDialog();
5.5
5.6 ExportOOFileDialog (QWidget * parent = 0, const QString &caption=QString());
5.7 + bool foundConfig();
5.8 QString selectedConfig();
5.9 QString selectedFile();
5.10 void show();
6.1 --- a/file.h Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
6.2 +++ b/file.h Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
6.3 @@ -34,6 +34,8 @@
6.4 };
6.5
6.6
6.7 +//////////////////////////////////////////////////////////
6.8 +// Helper function to select image format while in SaveDialogs
6.9
6.10 class ImageIO
6.11 {
7.1 --- a/floatimageobj.cpp Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
7.2 +++ b/floatimageobj.cpp Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
7.3 @@ -104,9 +104,9 @@
7.4
7.5 }
7.6
7.7 -void FloatImageObj::save (const QString &fn, const char *format)
7.8 +void FloatImageObj::save (const QString &fn, const QString &format)
7.9 {
7.10 - icon->save (fn,format);
7.11 + icon->save (fn,qPrintable (format));
7.12 }
7.13
7.14 void FloatImageObj::setOriginalFilename(const QString & fn)
7.15 @@ -182,14 +182,10 @@
7.16 QString zAttr=attribut ("zPlane",QString().setNum(zPlane));
7.17 QString url;
7.18
7.19 - // prevent saving as GIF
7.20 - if (filetype=="GIF")
7.21 - filetype="PNG";
7.22 -
7.23 url="images/"+prefix+"image-" + QString().number(saveCounter,10) + "." +filetype;
7.24
7.25 // And really save the image
7.26 - icon->save (tmpdir + "/" + url, filetype);
7.27 + icon->save (tmpdir + "/" + url, "PNG");
7.28
7.29 QString nameAttr=attribut ("orgName",originalFilename);
7.30
8.1 --- a/floatimageobj.h Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
8.2 +++ b/floatimageobj.h Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
8.3 @@ -19,7 +19,7 @@
8.4
8.5 virtual void load (const QPixmap &);
8.6 virtual bool load (const QString &);
8.7 - virtual void save (const QString &, const char *);
8.8 + virtual void save (const QString &, const QString&);
8.9 virtual void setOriginalFilename(const QString &);
8.10 virtual QString getOriginalFilename();
8.11 virtual void setVisibility(bool); // set vis. for w
9.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
9.2 +++ b/lang/vym_de.ts Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
9.3 @@ -0,0 +1,2567 @@
9.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
9.5 +<context>
9.6 + <name>AboutDialog</name>
9.7 + <message>
9.8 + <source>Ok</source>
9.9 + <translation>Ok</translation>
9.10 + </message>
9.11 +</context>
9.12 +<context>
9.13 + <name>EditXLinkDialog</name>
9.14 + <message>
9.15 + <source>Edit XLink</source>
9.16 + <translation type="obsolete">xLink ändern</translation>
9.17 + </message>
9.18 + <message>
9.19 + <source>XLink width:</source>
9.20 + <translation type="obsolete">xLink Dicke:</translation>
9.21 + </message>
9.22 + <message>
9.23 + <source>Set color of heading</source>
9.24 + <translation type="obsolete">Farbe Heading</translation>
9.25 + </message>
9.26 + <message>
9.27 + <source>XLink color:</source>
9.28 + <translation type="obsolete">Farbe xLink:</translation>
9.29 + </message>
9.30 + <message>
9.31 + <source>Use as default:</source>
9.32 + <translation type="obsolete">Als Standard verwenden:</translation>
9.33 + </message>
9.34 + <message>
9.35 + <source>Delete XLink</source>
9.36 + <translation type="obsolete">xLink löschen</translation>
9.37 + </message>
9.38 + <message>
9.39 + <source>Ok</source>
9.40 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
9.41 + </message>
9.42 +</context>
9.43 +<context>
9.44 + <name>ExportHTMLDialog</name>
9.45 + <message>
9.46 + <source>Export HTML</source>
9.47 + <translation type="obsolete">Exportiere HTML</translation>
9.48 + </message>
9.49 + <message>
9.50 + <source>Directory:</source>
9.51 + <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
9.52 + </message>
9.53 + <message>
9.54 + <source>Browse</source>
9.55 + <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
9.56 + </message>
9.57 + <message>
9.58 + <source>Options</source>
9.59 + <translation type="obsolete">Optionen</translation>
9.60 + </message>
9.61 + <message>
9.62 + <source>Include image of map</source>
9.63 + <translation type="obsolete">Bild der Map erzeugen</translation>
9.64 + </message>
9.65 + <message>
9.66 + <source>use WIKI style</source>
9.67 + <translation type="obsolete">WIKI Stil verwenden</translation>
9.68 + </message>
9.69 + <message>
9.70 + <source>show output</source>
9.71 + <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
9.72 + </message>
9.73 + <message>
9.74 + <source>Export</source>
9.75 + <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
9.76 + </message>
9.77 + <message>
9.78 + <source>Cancel</source>
9.79 + <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
9.80 + </message>
9.81 + <message>
9.82 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
9.83 + <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
9.84 + </message>
9.85 + <message>
9.86 + <source>Critcal export error</source>
9.87 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
9.88 + </message>
9.89 + <message>
9.90 + <source>create image only</source>
9.91 + <translation type="obsolete">Nur Bild erzeugen</translation>
9.92 + </message>
9.93 + <message>
9.94 + <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
9.95 + <translation type="obsolete">Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
9.96 + </message>
9.97 + <message>
9.98 + <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
9.99 + <translation type="obsolete">Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
9.100 + </message>
9.101 + <message>
9.102 + <source>show output of external scripts</source>
9.103 + <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
9.104 + </message>
9.105 + <message>
9.106 + <source>use default CSS file</source>
9.107 + <translation type="obsolete">Default CSS Datei verwenden</translation>
9.108 + </message>
9.109 +</context>
9.110 +<context>
9.111 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
9.112 + <message>
9.113 + <source>Export XHTML</source>
9.114 + <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
9.115 + </message>
9.116 + <message>
9.117 + <source>Directory:</source>
9.118 + <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
9.119 + </message>
9.120 + <message>
9.121 + <source>Browse</source>
9.122 + <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
9.123 + </message>
9.124 + <message>
9.125 + <source>Options</source>
9.126 + <translation type="obsolete">Optionen</translation>
9.127 + </message>
9.128 + <message>
9.129 + <source>Include image</source>
9.130 + <translation type="obsolete">Bild erzeugen</translation>
9.131 + </message>
9.132 + <message>
9.133 + <source>Include text</source>
9.134 + <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
9.135 + </message>
9.136 + <message>
9.137 + <source>show output of external scripts</source>
9.138 + <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
9.139 + </message>
9.140 + <message>
9.141 + <source>Export</source>
9.142 + <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
9.143 + </message>
9.144 + <message>
9.145 + <source>Cancel</source>
9.146 + <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
9.147 + </message>
9.148 + <message>
9.149 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
9.150 + <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
9.151 + </message>
9.152 + <message>
9.153 + <source>Critical Error</source>
9.154 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
9.155 + </message>
9.156 + <message>
9.157 + <source>Couldn't start </source>
9.158 + <translation type="obsolete">Konnte nicht starten</translation>
9.159 + </message>
9.160 + <message>
9.161 + <source>didn't exit normally</source>
9.162 + <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
9.163 + </message>
9.164 + <message>
9.165 + <source>Export to directory:</source>
9.166 + <translation type="obsolete">Export Verzeichnis:</translation>
9.167 + </message>
9.168 + <message>
9.169 + <source>Colored headings in text</source>
9.170 + <translation type="obsolete">Farbige Headings im Text</translation>
9.171 + </message>
9.172 + <message>
9.173 + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
9.174 + <translation type="obsolete">Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
9.175 + </message>
9.176 + <message>
9.177 + <source>Stylesheets</source>
9.178 + <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
9.179 + </message>
9.180 + <message>
9.181 + <source>CSS:</source>
9.182 + <translation type="obsolete">CSS:</translation>
9.183 + </message>
9.184 + <message>
9.185 + <source>XSL:</source>
9.186 + <translation type="obsolete">XSL:</translation>
9.187 + </message>
9.188 + <message>
9.189 + <source>VYM - Path to CSS file</source>
9.190 + <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
9.191 + </message>
9.192 + <message>
9.193 + <source>VYM - Path to XSL file</source>
9.194 + <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
9.195 + </message>
9.196 + <message>
9.197 + <source>Warning</source>
9.198 + <translation type="obsolete">Warnung</translation>
9.199 + </message>
9.200 + <message>
9.201 + <source> could not be opened!</source>
9.202 + <translation type="obsolete">konnte nicht geöffnet werden!</translation>
9.203 + </message>
9.204 + <message>
9.205 + <source>Save settings in map</source>
9.206 + <translation type="obsolete">Einstellungen in map speichern</translation>
9.207 + </message>
9.208 + <message>
9.209 + <source>Scripts</source>
9.210 + <translation type="obsolete">Skripte</translation>
9.211 + </message>
9.212 + <message>
9.213 + <source>Before export:</source>
9.214 + <translation type="obsolete">Vor Export:</translation>
9.215 + </message>
9.216 + <message>
9.217 + <source>After Export:</source>
9.218 + <translation type="obsolete">Nach Export:</translation>
9.219 + </message>
9.220 + <message>
9.221 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
9.222 +
9.223 +</source>
9.224 + <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
9.225 +
9.226 +</translation>
9.227 + </message>
9.228 + <message>
9.229 + <source>Please check, if you really
9.230 +want to allow this in your system!</source>
9.231 + <translation type="obsolete">Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
9.232 +System wirklich zulassen wollen!</translation>
9.233 + </message>
9.234 + <message>
9.235 + <source>VYM - Path to pre export script</source>
9.236 + <translation type="obsolete">VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
9.237 + </message>
9.238 + <message>
9.239 + <source>VYM - Path to post export script</source>
9.240 + <translation type="obsolete">VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
9.241 + </message>
9.242 + <message>
9.243 + <source>Stylesheets:</source>
9.244 + <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
9.245 + </message>
9.246 + <message>
9.247 + <source>Scripts:</source>
9.248 + <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
9.249 + </message>
9.250 + <message>
9.251 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
9.252 +
9.253 +%1
9.254 +
9.255 +Please check, if you really
9.256 +want to allow this in your system!</source>
9.257 + <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
9.258 +
9.259 +%1
9.260 +
9.261 +Bitte prüfen Sie, ob Sie das wirklich erlauben wollen!</translation>
9.262 + </message>
9.263 + <message>
9.264 + <source>Could not open %1</source>
9.265 + <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
9.266 + </message>
9.267 + <message>
9.268 + <source>Could not write %1</source>
9.269 + <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geschrieben werden</translation>
9.270 + </message>
9.271 + <message>
9.272 + <source>Could not start %1</source>
9.273 + <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht starten</translation>
9.274 + </message>
9.275 + <message>
9.276 + <source>%1 didn't exit normally</source>
9.277 + <translation type="obsolete">%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
9.278 + </message>
9.279 + <message>
9.280 + <source>Couldn't start %1</source>
9.281 + <translation type="obsolete">%1 konnte nicht nicht gestartet werden</translation>
9.282 + </message>
9.283 +</context>
9.284 +<context>
9.285 + <name>ExtraInfoDialog</name>
9.286 + <message>
9.287 + <source>VYM - Info</source>
9.288 + <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
9.289 + </message>
9.290 + <message>
9.291 + <source>Map:</source>
9.292 + <translation type="obsolete">Map:</translation>
9.293 + </message>
9.294 + <message>
9.295 + <source>Author:</source>
9.296 + <translation type="obsolete">Author:</translation>
9.297 + </message>
9.298 + <message>
9.299 + <source>Comment:</source>
9.300 + <translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
9.301 + </message>
9.302 + <message>
9.303 + <source>Statistics:</source>
9.304 + <translation type="obsolete">Statistik:</translation>
9.305 + </message>
9.306 + <message>
9.307 + <source>Cancel</source>
9.308 + <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
9.309 + </message>
9.310 + <message>
9.311 + <source>Close</source>
9.312 + <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
9.313 + </message>
9.314 +</context>
9.315 +<context>
9.316 + <name>FindWindow</name>
9.317 + <message>
9.318 + <source>Clear</source>
9.319 + <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
9.320 + </message>
9.321 + <message>
9.322 + <source>Cancel</source>
9.323 + <translation>Abbrechen</translation>
9.324 + </message>
9.325 + <message>
9.326 + <source>Find</source>
9.327 + <translation>Suchen</translation>
9.328 + </message>
9.329 + <message>
9.330 + <source>Find Text</source>
9.331 + <translation>Text suchen</translation>
9.332 + </message>
9.333 +</context>
9.334 +<context>
9.335 + <name>Main</name>
9.336 + <message>
9.337 + <source>&File</source>
9.338 + <translation>&Datei</translation>
9.339 + </message>
9.340 + <message>
9.341 + <source>New map</source>
9.342 + <translation type="obsolete">Neu</translation>
9.343 + </message>
9.344 + <message>
9.345 + <source>&New...</source>
9.346 + <translation>&Neu...</translation>
9.347 + </message>
9.348 + <message>
9.349 + <source>Open</source>
9.350 + <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
9.351 + </message>
9.352 + <message>
9.353 + <source>&Open...</source>
9.354 + <translation>&Öffnen...</translation>
9.355 + </message>
9.356 + <message>
9.357 + <source>Save</source>
9.358 + <translation>Speichern</translation>
9.359 + </message>
9.360 + <message>
9.361 + <source>&Save...</source>
9.362 + <translation>&Speichern...</translation>
9.363 + </message>
9.364 + <message>
9.365 + <source>Save &As...</source>
9.366 + <translation>Speichern &unter...</translation>
9.367 + </message>
9.368 + <message>
9.369 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
9.370 + <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
9.371 + </message>
9.372 + <message>
9.373 + <source>Import Dir</source>
9.374 + <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
9.375 + </message>
9.376 + <message>
9.377 + <source>Export (png)</source>
9.378 + <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
9.379 + </message>
9.380 + <message>
9.381 + <source>&Export (png)</source>
9.382 + <translation type="obsolete">&Export (png)</translation>
9.383 + </message>
9.384 + <message>
9.385 + <source>Print</source>
9.386 + <translation>Drucken</translation>
9.387 + </message>
9.388 + <message>
9.389 + <source>&Print...</source>
9.390 + <translation type="obsolete">&Drucken...</translation>
9.391 + </message>
9.392 + <message>
9.393 + <source>Close Map</source>
9.394 + <translation>Schließen</translation>
9.395 + </message>
9.396 + <message>
9.397 + <source>&Close Map</source>
9.398 + <translation>Schlie&ßen</translation>
9.399 + </message>
9.400 + <message>
9.401 + <source>Exit VYM</source>
9.402 + <translation type="obsolete">Beenden</translation>
9.403 + </message>
9.404 + <message>
9.405 + <source>E&xit VYM</source>
9.406 + <translation type="obsolete">B&eenden</translation>
9.407 + </message>
9.408 + <message>
9.409 + <source>&Edit</source>
9.410 + <translation>&Bearbeiten</translation>
9.411 + </message>
9.412 + <message>
9.413 + <source>Undo</source>
9.414 + <translation>Rückgängig</translation>
9.415 + </message>
9.416 + <message>
9.417 + <source>&Undo</source>
9.418 + <translation>&Rückgängig</translation>
9.419 + </message>
9.420 + <message>
9.421 + <source>Copy</source>
9.422 + <translation>Kopieren</translation>
9.423 + </message>
9.424 + <message>
9.425 + <source>&Copy</source>
9.426 + <translation>&Kopieren</translation>
9.427 + </message>
9.428 + <message>
9.429 + <source>Cut</source>
9.430 + <translation>Ausschneiden</translation>
9.431 + </message>
9.432 + <message>
9.433 + <source>Cu&t</source>
9.434 + <translation>&Ausschneiden</translation>
9.435 + </message>
9.436 + <message>
9.437 + <source>Paste</source>
9.438 + <translation>Einfügen</translation>
9.439 + </message>
9.440 + <message>
9.441 + <source>&Paste</source>
9.442 + <translation>Ein&fügen</translation>
9.443 + </message>
9.444 + <message>
9.445 + <source>Move branch up</source>
9.446 + <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
9.447 + </message>
9.448 + <message>
9.449 + <source>Move up</source>
9.450 + <translation>Zweig nach oben</translation>
9.451 + </message>
9.452 + <message>
9.453 + <source>Move branch down</source>
9.454 + <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
9.455 + </message>
9.456 + <message>
9.457 + <source>Move down</source>
9.458 + <translation>Zweig nach unten</translation>
9.459 + </message>
9.460 + <message>
9.461 + <source>Scroll branch</source>
9.462 + <translation>Zweig einrollen</translation>
9.463 + </message>
9.464 + <message>
9.465 + <source>Unscroll all</source>
9.466 + <translation>Alles aufrollen</translation>
9.467 + </message>
9.468 + <message>
9.469 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
9.470 + <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
9.471 + </message>
9.472 + <message>
9.473 + <source>Find</source>
9.474 + <translation>Finde</translation>
9.475 + </message>
9.476 + <message>
9.477 + <source>Open URL</source>
9.478 + <translation>URL öffnen</translation>
9.479 + </message>
9.480 + <message>
9.481 + <source>Edit URL</source>
9.482 + <translation>URL ändern</translation>
9.483 + </message>
9.484 + <message>
9.485 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
9.486 + <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
9.487 + </message>
9.488 + <message>
9.489 + <source>Use heading for URL</source>
9.490 + <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
9.491 + </message>
9.492 + <message>
9.493 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
9.494 + <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
9.495 + </message>
9.496 + <message>
9.497 + <source>Jump to map</source>
9.498 + <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
9.499 + </message>
9.500 + <message>
9.501 + <source>Edit link to another vym map</source>
9.502 + <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
9.503 + </message>
9.504 + <message>
9.505 + <source>Edit map link</source>
9.506 + <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
9.507 + </message>
9.508 + <message>
9.509 + <source>edit Heading</source>
9.510 + <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
9.511 + </message>
9.512 + <message>
9.513 + <source>Edit heading</source>
9.514 + <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
9.515 + </message>
9.516 + <message>
9.517 + <source>Delete Selection</source>
9.518 + <translation>Entfernen</translation>
9.519 + </message>
9.520 + <message>
9.521 + <source>Add a branch as child of selection</source>
9.522 + <translation>Neuer Zweig </translation>
9.523 + </message>
9.524 + <message>
9.525 + <source>Add branch as child</source>
9.526 + <translation>Neuer Zweig </translation>
9.527 + </message>
9.528 + <message>
9.529 + <source>Add a branch above selection</source>
9.530 + <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
9.531 + </message>
9.532 + <message>
9.533 + <source>Add branch above</source>
9.534 + <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
9.535 + </message>
9.536 + <message>
9.537 + <source>Add a branch below selection</source>
9.538 + <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
9.539 + </message>
9.540 + <message>
9.541 + <source>Add branch below</source>
9.542 + <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
9.543 + </message>
9.544 + <message>
9.545 + <source>Select upper branch</source>
9.546 + <translation>Zweig oben auswählen</translation>
9.547 + </message>
9.548 + <message>
9.549 + <source>Select lower branch</source>
9.550 + <translation>Zweig unten auswählen</translation>
9.551 + </message>
9.552 + <message>
9.553 + <source>Select left branch</source>
9.554 + <translation>Linken Zweig auswählen</translation>
9.555 + </message>
9.556 + <message>
9.557 + <source>Select right branch</source>
9.558 + <translation>Zweig rechts</translation>
9.559 + </message>
9.560 + <message>
9.561 + <source>Select child branch</source>
9.562 + <translation>Unterzweig auswählen</translation>
9.563 + </message>
9.564 + <message>
9.565 + <source>Select first branch</source>
9.566 + <translation>Obersten Zweig auwählen</translation>
9.567 + </message>
9.568 + <message>
9.569 + <source>Select last branch</source>
9.570 + <translation>Untersten Zweig auswählen</translation>
9.571 + </message>
9.572 + <message>
9.573 + <source>Add Image</source>
9.574 + <translation>Lade Bild</translation>
9.575 + </message>
9.576 + <message>
9.577 + <source>&Format</source>
9.578 + <translation type="obsolete">&Format</translation>
9.579 + </message>
9.580 + <message>
9.581 + <source>Set Color</source>
9.582 + <translation>Wähle Farbe</translation>
9.583 + </message>
9.584 + <message>
9.585 + <source>Set &Color</source>
9.586 + <translation>Wähle &Farbe</translation>
9.587 + </message>
9.588 + <message>
9.589 + <source>Pick color
9.590 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
9.591 + <translation>Farbe übernehmen
9.592 +Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
9.593 + </message>
9.594 + <message>
9.595 + <source>Pic&k color</source>
9.596 + <translation>Farbe &übernehmen</translation>
9.597 + </message>
9.598 + <message>
9.599 + <source>Color branch</source>
9.600 + <translation>Zweig färben</translation>
9.601 + </message>
9.602 + <message>
9.603 + <source>Color &branch</source>
9.604 + <translation>Zweig &färben</translation>
9.605 + </message>
9.606 + <message>
9.607 + <source>Color Subtree</source>
9.608 + <translation>Unterbaum färben</translation>
9.609 + </message>
9.610 + <message>
9.611 + <source>Color sub&tree</source>
9.612 + <translation>&Unterbaum färben</translation>
9.613 + </message>
9.614 + <message>
9.615 + <source>Line</source>
9.616 + <translation>Linie</translation>
9.617 + </message>
9.618 + <message>
9.619 + <source>Linkstyle Line</source>
9.620 + <translation>Verbindungsstil Linie</translation>
9.621 + </message>
9.622 + <message>
9.623 + <source>Linkstyle Parabel</source>
9.624 + <translation>Verbindungsstil Parabel</translation>
9.625 + </message>
9.626 + <message>
9.627 + <source>PolyLine</source>
9.628 + <translation>Polygon</translation>
9.629 + </message>
9.630 + <message>
9.631 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
9.632 + <translation>Verbindungsstil gefülltes Polygon</translation>
9.633 + </message>
9.634 + <message>
9.635 + <source>PolyParabel</source>
9.636 + <translation>Polyparabel</translation>
9.637 + </message>
9.638 + <message>
9.639 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
9.640 + <translation>Verbindungsstil Gefüllte Parabel</translation>
9.641 + </message>
9.642 + <message>
9.643 + <source>No Frame</source>
9.644 + <translation>Kein Rahmen</translation>
9.645 + </message>
9.646 + <message>
9.647 + <source>Rectangle</source>
9.648 + <translation>Rechteck</translation>
9.649 + </message>
9.650 + <message>
9.651 + <source>Use same color for links and headings</source>
9.652 + <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
9.653 + </message>
9.654 + <message>
9.655 + <source>&Use color of heading for link</source>
9.656 + <translation>&Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
9.657 + </message>
9.658 + <message>
9.659 + <source>Set Link Color</source>
9.660 + <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
9.661 + </message>
9.662 + <message>
9.663 + <source>Set &Link Color</source>
9.664 + <translation type="obsolete">&Farbe der Verbindungen</translation>
9.665 + </message>
9.666 + <message>
9.667 + <source>Set Background Color</source>
9.668 + <translation>Hintergrundfarbe</translation>
9.669 + </message>
9.670 + <message>
9.671 + <source>Set &Background Color</source>
9.672 + <translation>&Hintergrundfarbe</translation>
9.673 + </message>
9.674 + <message>
9.675 + <source>&View</source>
9.676 + <translation>&Ansicht</translation>
9.677 + </message>
9.678 + <message>
9.679 + <source>Zoom reset</source>
9.680 + <translation>Keine Vergrösserung</translation>
9.681 + </message>
9.682 + <message>
9.683 + <source>reset Zoom</source>
9.684 + <translation>Keine Vergrösserung</translation>
9.685 + </message>
9.686 + <message>
9.687 + <source>Zoom in</source>
9.688 + <translation>Vergrössern</translation>
9.689 + </message>
9.690 + <message>
9.691 + <source>Zoom out</source>
9.692 + <translation>Verkleinern</translation>
9.693 + </message>
9.694 + <message>
9.695 + <source>Toggle Note Editor</source>
9.696 + <translation type="obsolete">Zeige Notiz Editor</translation>
9.697 + </message>
9.698 + <message>
9.699 + <source>&Next Window</source>
9.700 + <translation>&Nächstes Fenster</translation>
9.701 + </message>
9.702 + <message>
9.703 + <source>Next Window</source>
9.704 + <translation>Nächstes Fenster</translation>
9.705 + </message>
9.706 + <message>
9.707 + <source>&Previous Window</source>
9.708 + <translation>&Vorheriges Fenster</translation>
9.709 + </message>
9.710 + <message>
9.711 + <source>Previous Window</source>
9.712 + <translation>Vorheriges Fenster</translation>
9.713 + </message>
9.714 + <message>
9.715 + <source>&Settings</source>
9.716 + <translation>&Einstellungen</translation>
9.717 + </message>
9.718 + <message>
9.719 + <source>Set application to open pdf files</source>
9.720 + <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
9.721 + </message>
9.722 + <message>
9.723 + <source>Set application to open an URL</source>
9.724 + <translation>URLs öffnen mit...</translation>
9.725 + </message>
9.726 + <message>
9.727 + <source>Edit branch after adding it</source>
9.728 + <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
9.729 + </message>
9.730 + <message>
9.731 + <source>Select branch after adding it</source>
9.732 + <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
9.733 + </message>
9.734 + <message>
9.735 + <source>Select heading before editing</source>
9.736 + <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
9.737 + </message>
9.738 + <message>
9.739 + <source>Select existing heading</source>
9.740 + <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
9.741 + </message>
9.742 + <message>
9.743 + <source>Enable pasting into new branch</source>
9.744 + <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
9.745 + </message>
9.746 + <message>
9.747 + <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
9.748 + <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
9.749 + </message>
9.750 + <message>
9.751 + <source>Enable Delete key</source>
9.752 + <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
9.753 + </message>
9.754 + <message>
9.755 + <source>&Test</source>
9.756 + <translation>&Test</translation>
9.757 + </message>
9.758 + <message>
9.759 + <source>Test Flag</source>
9.760 + <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
9.761 + </message>
9.762 + <message>
9.763 + <source>test flag</source>
9.764 + <translation>test Flag</translation>
9.765 + </message>
9.766 + <message>
9.767 + <source>Count Canvas Items</source>
9.768 + <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
9.769 + </message>
9.770 + <message>
9.771 + <source>Count Items</source>
9.772 + <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
9.773 + </message>
9.774 + <message>
9.775 + <source>Show Clipboard</source>
9.776 + <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
9.777 + </message>
9.778 + <message>
9.779 + <source>Show clipboard</source>
9.780 + <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
9.781 + </message>
9.782 + <message>
9.783 + <source>Export to dir</source>
9.784 + <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
9.785 + </message>
9.786 + <message>
9.787 + <source>Export to directory</source>
9.788 + <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
9.789 + </message>
9.790 + <message>
9.791 + <source>&Help</source>
9.792 + <translation>&Hilfe</translation>
9.793 + </message>
9.794 + <message>
9.795 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
9.796 + <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
9.797 + </message>
9.798 + <message>
9.799 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
9.800 + <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
9.801 + </message>
9.802 + <message>
9.803 + <source>Information about VYM</source>
9.804 + <translation type="obsolete">Information über VYM</translation>
9.805 + </message>
9.806 + <message>
9.807 + <source>About VYM</source>
9.808 + <translation>Über VYM</translation>
9.809 + </message>
9.810 + <message>
9.811 + <source>Information about QT toolkit</source>
9.812 + <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
9.813 + </message>
9.814 + <message>
9.815 + <source>About QT</source>
9.816 + <translation>Über QT</translation>
9.817 + </message>
9.818 + <message>
9.819 + <source>Save image</source>
9.820 + <translation>Speichere Bild</translation>
9.821 + </message>
9.822 + <message>
9.823 + <source>The file </source>
9.824 + <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
9.825 + </message>
9.826 + <message>
9.827 + <source>
9.828 +exists already. Do you want to</source>
9.829 + <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
9.830 + </message>
9.831 + <message>
9.832 + <source>Overwrite</source>
9.833 + <translation>Überschreiben</translation>
9.834 + </message>
9.835 + <message>
9.836 + <source>Cancel</source>
9.837 + <translation>Abbrechen</translation>
9.838 + </message>
9.839 + <message>
9.840 + <source>Couldn't save</source>
9.841 + <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
9.842 + </message>
9.843 + <message>
9.844 + <source>Saved </source>
9.845 + <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
9.846 + </message>
9.847 + <message>
9.848 + <source>Couldn't save </source>
9.849 + <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
9.850 + </message>
9.851 + <message>
9.852 + <source>The map </source>
9.853 + <translation type="obsolete">Die Map </translation>
9.854 + </message>
9.855 + <message>
9.856 + <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
9.857 + <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
9.858 + </message>
9.859 + <message>
9.860 + <source>Save modified map before closing it</source>
9.861 + <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
9.862 + </message>
9.863 + <message>
9.864 + <source>Discard changes</source>
9.865 + <translation>Änderungen verwerfen</translation>
9.866 + </message>
9.867 + <message>
9.868 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
9.869 + <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
9.870 + </message>
9.871 + <message>
9.872 + <source>Save map</source>
9.873 + <translation>Speichern</translation>
9.874 + </message>
9.875 + <message>
9.876 + <source>Critical Error</source>
9.877 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
9.878 + </message>
9.879 + <message>
9.880 + <source>Enter path for pdf reader:</source>
9.881 + <translation type="obsolete">Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
9.882 + </message>
9.883 + <message>
9.884 + <source>Enter path for application to open an URL:</source>
9.885 + <translation type="obsolete">Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
9.886 + </message>
9.887 + <message>
9.888 + <source>Save &As</source>
9.889 + <translation>Speichern &unter...</translation>
9.890 + </message>
9.891 + <message>
9.892 + <source>Open Recent</source>
9.893 + <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
9.894 + </message>
9.895 + <message>
9.896 + <source>Export</source>
9.897 + <translation>Exportieren</translation>
9.898 + </message>
9.899 + <message>
9.900 + <source>Export map as image</source>
9.901 + <translation>als Bild</translation>
9.902 + </message>
9.903 + <message>
9.904 + <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
9.905 + <translation type="obsolete">als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
9.906 + </message>
9.907 + <message>
9.908 + <source>Export (ASCII)</source>
9.909 + <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
9.910 + </message>
9.911 + <message>
9.912 + <source>Edit Map Info</source>
9.913 + <translation>Bearbeite Map Info</translation>
9.914 + </message>
9.915 + <message>
9.916 + <source>Export XML</source>
9.917 + <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
9.918 + </message>
9.919 + <message>
9.920 + <source>Export HTML</source>
9.921 + <translation type="obsolete">Exportiere als HTML</translation>
9.922 + </message>
9.923 + <message>
9.924 + <source>The directory </source>
9.925 + <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
9.926 + </message>
9.927 + <message>
9.928 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
9.929 + <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
9.930 + </message>
9.931 + <message>
9.932 + <source>
9.933 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
9.934 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
9.935 + <translation type="obsolete">
9.936 +ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen
9.937 +kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
9.938 + </message>
9.939 + <message>
9.940 + <source>Open anyway</source>
9.941 + <translation>Trotzdem öffnen</translation>
9.942 + </message>
9.943 + <message>
9.944 + <source>Export XML to directory</source>
9.945 + <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
9.946 + </message>
9.947 + <message>
9.948 + <source>Critcal error</source>
9.949 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
9.950 + </message>
9.951 + <message>
9.952 + <source>Couldn't find the documentation
9.953 +vym.pdf in various places.</source>
9.954 + <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
9.955 +nirgends finden.</translation>
9.956 + </message>
9.957 + <message>
9.958 + <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
9.959 +Please use Settings-></source>
9.960 + <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
9.961 +finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-></translation>
9.962 + </message>
9.963 + <message>
9.964 + <source>The map</source>
9.965 + <translation type="obsolete">Die Map</translation>
9.966 + </message>
9.967 + <message>
9.968 + <source> does not exist.
9.969 + Do you want to create a new one?</source>
9.970 + <translation type="obsolete">gibt es nicht
9.971 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
9.972 + </message>
9.973 + <message>
9.974 + <source>Create</source>
9.975 + <translation>Anlegen</translation>
9.976 + </message>
9.977 + <message>
9.978 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
9.979 + <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
9.980 + </message>
9.981 + <message>
9.982 + <source>Edit vym link</source>
9.983 + <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
9.984 + </message>
9.985 + <message>
9.986 + <source>Delete link to another vym map</source>
9.987 + <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
9.988 + </message>
9.989 + <message>
9.990 + <source>Delete vym link</source>
9.991 + <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
9.992 + </message>
9.993 + <message>
9.994 + <source>Critical Load Error</source>
9.995 + <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
9.996 + </message>
9.997 + <message>
9.998 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
9.999 + <translation type="obsolete">Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
9.1000 + </message>
9.1001 + <message>
9.1002 + <source>unzip didn't exit normally</source>
9.1003 + <translation type="obsolete">unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
9.1004 + </message>
9.1005 + <message>
9.1006 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
9.1007 +</source>
9.1008 + <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
9.1009 +</translation>
9.1010 + </message>
9.1011 + <message>
9.1012 + <source>Critical Save Error</source>
9.1013 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
9.1014 + </message>
9.1015 + <message>
9.1016 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
9.1017 + <translation type="obsolete">Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
9.1018 + </message>
9.1019 + <message>
9.1020 + <source>zip didn't exit normally</source>
9.1021 + <translation type="obsolete">zip wurde nicht richtig beendet</translation>
9.1022 + </message>
9.1023 + <message>
9.1024 + <source>Saving the map as </source>
9.1025 + <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
9.1026 + </message>
9.1027 + <message>
9.1028 + <source>
9.1029 +will write it uncompressed.
9.1030 +This will also write the directories for images
9.1031 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
9.1032 +Do you want to</source>
9.1033 + <translation type="obsolete">
9.1034 +wird die map unkomprimiert schreiben.
9.1035 +Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
9.1036 +und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
9.1037 + </message>
9.1038 + <message>
9.1039 + <source>Proceed</source>
9.1040 + <translation type="obsolete">Weiter</translation>
9.1041 + </message>
9.1042 + <message>
9.1043 + <source>Saved</source>
9.1044 + <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
9.1045 + </message>
9.1046 + <message>
9.1047 + <source>VYM -Information:</source>
9.1048 + <translation>vym-Information:</translation>
9.1049 + </message>
9.1050 + <message>
9.1051 + <source>No matches found for </source>
9.1052 + <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
9.1053 + </message>
9.1054 + <message>
9.1055 + <source>Export XHTML</source>
9.1056 + <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
9.1057 + </message>
9.1058 + <message>
9.1059 + <source>
9.1060 +did not use the compressed vym file format.
9.1061 +Writing it uncompressed will also write images
9.1062 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
9.1063 +
9.1064 +Do you want to write the map</source>
9.1065 + <translation type="obsolete">
9.1066 +verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
9.1067 +Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
9.1068 +dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen
9.1069 +Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
9.1070 +überschreiben kann
9.1071 +
9.1072 +Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
9.1073 + </message>
9.1074 + <message>
9.1075 + <source>compressed (vym default)</source>
9.1076 + <translation>komprimieren (vym default)</translation>
9.1077 + </message>
9.1078 + <message>
9.1079 + <source>uncompressed</source>
9.1080 + <translation>unkomprimiert lassen</translation>
9.1081 + </message>
9.1082 + <message>
9.1083 + <source>Use for Export</source>
9.1084 + <translation type="obsolete">Benutze für Export</translation>
9.1085 + </message>
9.1086 + <message>
9.1087 + <source>Add map at selection</source>
9.1088 + <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
9.1089 + </message>
9.1090 + <message>
9.1091 + <source>Import (add)</source>
9.1092 + <translation type="obsolete">Import (hinzufügen)</translation>
9.1093 + </message>
9.1094 + <message>
9.1095 + <source>Replace selection with map</source>
9.1096 + <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
9.1097 + </message>
9.1098 + <message>
9.1099 + <source>Import (replace)</source>
9.1100 + <translation type="obsolete">Import (ersetzen)</translation>
9.1101 + </message>
9.1102 + <message>
9.1103 + <source>Save selction</source>
9.1104 + <translation type="obsolete">Auswahl speichern</translation>
9.1105 + </message>
9.1106 + <message>
9.1107 + <source>Save selection</source>
9.1108 + <translation>Auswahl speichern</translation>
9.1109 + </message>
9.1110 + <message>
9.1111 + <source>Load vym map</source>
9.1112 + <translation>Lade vym Map</translation>
9.1113 + </message>
9.1114 + <message>
9.1115 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
9.1116 + <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
9.1117 + </message>
9.1118 + <message>
9.1119 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
9.1120 + <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
9.1121 + </message>
9.1122 + <message>
9.1123 + <source>Save Error</source>
9.1124 + <translation>Fehler beim Speichern</translation>
9.1125 + </message>
9.1126 + <message>
9.1127 + <source>
9.1128 +could not be removed before saving</source>
9.1129 + <translation>
9.1130 +konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
9.1131 + </message>
9.1132 + <message>
9.1133 + <source>Use modifier to color branches</source>
9.1134 + <translation>Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
9.1135 + </message>
9.1136 + <message>
9.1137 + <source>New map</source>
9.1138 + <comment>File menu</comment>
9.1139 + <translation>Neue Map anlegen</translation>
9.1140 + </message>
9.1141 + <message>
9.1142 + <source>Open</source>
9.1143 + <comment>File menu</comment>
9.1144 + <translation>Öffnen</translation>
9.1145 + </message>
9.1146 + <message>
9.1147 + <source>Modes when using modifiers</source>
9.1148 + <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
9.1149 + </message>
9.1150 + <message>
9.1151 + <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
9.1152 + <translation>Neuen Zweig einfügen und die Auswahl als Kind anhängen</translation>
9.1153 + </message>
9.1154 + <message>
9.1155 + <source>Add branch (insert)</source>
9.1156 + <translation>Neuen Zweig einfügen</translation>
9.1157 + </message>
9.1158 + <message>
9.1159 + <source>Remove only branch and keep its childs</source>
9.1160 + <translation>Zweig entfernen, aber Unterzweige behalten</translation>
9.1161 + </message>
9.1162 + <message>
9.1163 + <source>Remove only branch </source>
9.1164 + <translation>Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
9.1165 + </message>
9.1166 + <message>
9.1167 + <source>Remove childs of branch</source>
9.1168 + <translation>Unterzweige eines Zweiges entfernen</translation>
9.1169 + </message>
9.1170 + <message>
9.1171 + <source>Remove childs</source>
9.1172 + <translation>Unterzweige entfernen</translation>
9.1173 + </message>
9.1174 + <message>
9.1175 + <source>Use modifier to copy</source>
9.1176 + <translation>Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
9.1177 + </message>
9.1178 + <message>
9.1179 + <source>Add</source>
9.1180 + <translation>Hinzufügen</translation>
9.1181 + </message>
9.1182 + <message>
9.1183 + <source>Remove</source>
9.1184 + <translation>Entfernen</translation>
9.1185 + </message>
9.1186 + <message>
9.1187 + <source>Edit XLink</source>
9.1188 + <translation>xLink ändern</translation>
9.1189 + </message>
9.1190 + <message>
9.1191 + <source>Goto XLink</source>
9.1192 + <translation type="obsolete">xLink folgen</translation>
9.1193 + </message>
9.1194 + <message>
9.1195 + <source>This map does not exist:
9.1196 + </source>
9.1197 + <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
9.1198 + </translation>
9.1199 + </message>
9.1200 + <message>
9.1201 + <source>
9.1202 +Do you want to create a new one?</source>
9.1203 + <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
9.1204 + </message>
9.1205 + <message>
9.1206 + <source>Use modifier to draw xLinks</source>
9.1207 + <translation>Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
9.1208 + </message>
9.1209 + <message>
9.1210 + <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
9.1211 + <translation>Flags in den Toolbars exklusiv verwenden</translation>
9.1212 + </message>
9.1213 + <message>
9.1214 + <source>Enable exclusive flags</source>
9.1215 + <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
9.1216 + </message>
9.1217 + <message>
9.1218 + <source>Set application to open external links</source>
9.1219 + <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
9.1220 + </message>
9.1221 + <message>
9.1222 + <source>Pasting into new branch</source>
9.1223 + <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
9.1224 + </message>
9.1225 + <message>
9.1226 + <source>pasting into new branch</source>
9.1227 + <translation>In neuen Zweig einfügen</translation>
9.1228 + </message>
9.1229 + <message>
9.1230 + <source>Delete key for deleting branches</source>
9.1231 + <translation>Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
9.1232 + </message>
9.1233 + <message>
9.1234 + <source>Delete key</source>
9.1235 + <translation>Entfernen Taste</translation>
9.1236 + </message>
9.1237 + <message>
9.1238 + <source>Exclusive flags</source>
9.1239 + <translation>Exklusive Flags</translation>
9.1240 + </message>
9.1241 + <message>
9.1242 + <source>The directory %1 is not empty.
9.1243 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
9.1244 + <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
9.1245 +Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
9.1246 + </message>
9.1247 + <message>
9.1248 + <source>The map %1
9.1249 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
9.1250 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
9.1251 + <translation>Die Map %1
9.1252 +ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
9.1253 +zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen.
9.1254 +Wollen Sie</translation>
9.1255 + </message>
9.1256 + <message>
9.1257 + <source>This map does not exist:
9.1258 + %1
9.1259 +Do you want to create a new one?</source>
9.1260 + <translation>Diese Map gibt es nich:
9.1261 + %1
9.1262 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
9.1263 + </message>
9.1264 + <message>
9.1265 + <source>The map %1
9.1266 +did not use the compressed vym file format.
9.1267 +Writing it uncompressed will also write images
9.1268 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
9.1269 +
9.1270 +Do you want to write the map</source>
9.1271 + <translation>Die Map %1
9.1272 +wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im
9.1273 +normalerweise von vym verwendeten Format.
9.1274 +Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
9.1275 +werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
9.1276 +Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
9.1277 +
9.1278 +Wollen Sie
9.1279 +</translation>
9.1280 + </message>
9.1281 + <message>
9.1282 + <source>Saved %1</source>
9.1283 + <translation>%1 gespeichert</translation>
9.1284 + </message>
9.1285 + <message>
9.1286 + <source>The file %1
9.1287 +exists already. Do you want to</source>
9.1288 + <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
9.1289 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
9.1290 + </message>
9.1291 + <message>
9.1292 + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
9.1293 + <translation>Die Map %1 wurde geändert,
9.1294 +aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
9.1295 + </message>
9.1296 + <message>
9.1297 + <source>No matches found for <b>%1</b></source>
9.1298 + <translation type="obsolete">Kein Treffer gefunden für <b>%1</b></translation>
9.1299 + </message>
9.1300 + <message>
9.1301 + <source>Couldn't open map %1</source>
9.1302 + <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
9.1303 + </message>
9.1304 + <message>
9.1305 + <source>Set application to open pdf files ...</source>
9.1306 + <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
9.1307 + </message>
9.1308 + <message>
9.1309 + <source>Set application to open external links...</source>
9.1310 + <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
9.1311 + </message>
9.1312 + <message>
9.1313 + <source>Exit</source>
9.1314 + <translation>Beenden</translation>
9.1315 + </message>
9.1316 + <message>
9.1317 + <source>E&xit</source>
9.1318 + <translation>B&eenden</translation>
9.1319 + </message>
9.1320 + <message>
9.1321 + <source>Redo</source>
9.1322 + <translation>Wiederherstellen</translation>
9.1323 + </message>
9.1324 + <message>
9.1325 + <source>&Redo</source>
9.1326 + <translation>Wieder&herstellen</translation>
9.1327 + </message>
9.1328 + <message>
9.1329 + <source>Create URL to FATE</source>
9.1330 + <translation>URL für FATE anlegen</translation>
9.1331 + </message>
9.1332 + <message>
9.1333 + <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
9.1334 + <translation>Obere und untere Kante von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
9.1335 + </message>
9.1336 + <message>
9.1337 + <source>Include images vertically</source>
9.1338 + <translation>Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
9.1339 + </message>
9.1340 + <message>
9.1341 + <source>Include left and right position of images into branch</source>
9.1342 + <translation>Linke und rechte Kanten von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
9.1343 + </message>
9.1344 + <message>
9.1345 + <source>Include images horizontally</source>
9.1346 + <translation>Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
9.1347 + </message>
9.1348 + <message>
9.1349 + <source>Hide link</source>
9.1350 + <translation>Verbindung verbergen</translation>
9.1351 + </message>
9.1352 + <message>
9.1353 + <source>Hide link if object is not selected</source>
9.1354 + <translation>Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
9.1355 + </message>
9.1356 + <message>
9.1357 + <source>Note</source>
9.1358 + <comment>Systemflag</comment>
9.1359 + <translation>Notiz</translation>
9.1360 + </message>
9.1361 + <message>
9.1362 + <source>WWW Document (external)</source>
9.1363 + <comment>Systemflag</comment>
9.1364 + <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
9.1365 + </message>
9.1366 + <message>
9.1367 + <source>Link to another vym map</source>
9.1368 + <comment>Systemflag</comment>
9.1369 + <translation>Verweis zu einer anderen Map</translation>
9.1370 + </message>
9.1371 + <message>
9.1372 + <source>subtree is scrolled</source>
9.1373 + <comment>Systemflag</comment>
9.1374 + <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
9.1375 + </message>
9.1376 + <message>
9.1377 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
9.1378 + <comment>Systemflag</comment>
9.1379 + <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
9.1380 + </message>
9.1381 + <message>
9.1382 + <source>Take care!</source>
9.1383 + <comment>Standardflag</comment>
9.1384 + <translation>Vorsicht!</translation>
9.1385 + </message>
9.1386 + <message>
9.1387 + <source>Really?</source>
9.1388 + <comment>Standardflag</comment>
9.1389 + <translation>Wirklich?</translation>
9.1390 + </message>
9.1391 + <message>
9.1392 + <source>ok!</source>
9.1393 + <comment>Standardflag</comment>
9.1394 + <translation>ok!</translation>
9.1395 + </message>
9.1396 + <message>
9.1397 + <source>Not ok!</source>
9.1398 + <comment>Standardflag</comment>
9.1399 + <translation>Nicht ok!</translation>
9.1400 + </message>
9.1401 + <message>
9.1402 + <source>This won't work!</source>
9.1403 + <comment>Standardflag</comment>
9.1404 + <translation>Das geht nicht!</translation>
9.1405 + </message>
9.1406 + <message>
9.1407 + <source>Good</source>
9.1408 + <comment>Standardflag</comment>
9.1409 + <translation>Gut</translation>
9.1410 + </message>
9.1411 + <message>
9.1412 + <source>Bad</source>
9.1413 + <comment>Standardflag</comment>
9.1414 + <translation>Schlecht</translation>
9.1415 + </message>
9.1416 + <message>
9.1417 + <source>Time critical</source>
9.1418 + <comment>Standardflag</comment>
9.1419 + <translation>Zeitkritisch</translation>
9.1420 + </message>
9.1421 + <message>
9.1422 + <source>Idea!</source>
9.1423 + <comment>Standardflag</comment>
9.1424 + <translation>Idee!</translation>
9.1425 + </message>
9.1426 + <message>
9.1427 + <source>Important</source>
9.1428 + <comment>Standardflag</comment>
9.1429 + <translation>Wichtig</translation>
9.1430 + </message>
9.1431 + <message>
9.1432 + <source>Unimportant</source>
9.1433 + <comment>Standardflag</comment>
9.1434 + <translation>Unwichtig</translation>
9.1435 + </message>
9.1436 + <message>
9.1437 + <source>I like this</source>
9.1438 + <comment>Standardflag</comment>
9.1439 + <translation>Finde ich gut</translation>
9.1440 + </message>
9.1441 + <message>
9.1442 + <source>I do not like this</source>
9.1443 + <comment>Standardflag</comment>
9.1444 + <translation>Finde ich schlecht</translation>
9.1445 + </message>
9.1446 + <message>
9.1447 + <source>I just love... </source>
9.1448 + <comment>Standardflag</comment>
9.1449 + <translation>Das liebe ich!</translation>
9.1450 + </message>
9.1451 + <message>
9.1452 + <source>Dangerous</source>
9.1453 + <comment>Standardflag</comment>
9.1454 + <translation>Gefährlich</translation>
9.1455 + </message>
9.1456 + <message>
9.1457 + <source>This will help</source>
9.1458 + <comment>Standardflag</comment>
9.1459 + <translation>Das könnte helfen</translation>
9.1460 + </message>
9.1461 + <message>
9.1462 + <source>Call test function</source>
9.1463 + <translation>Testfunktion aufrufen</translation>
9.1464 + </message>
9.1465 + <message>
9.1466 + <source>Couldn't save %1</source>
9.1467 + <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht speichern</translation>
9.1468 + </message>
9.1469 + <message>
9.1470 + <source>Export to Open Office</source>
9.1471 + <translation type="obsolete">Export nach Open Office</translation>
9.1472 + </message>
9.1473 + <message>
9.1474 + <source>Export as Image</source>
9.1475 + <translation type="obsolete">Exportiere als Bild</translation>
9.1476 + </message>
9.1477 + <message>
9.1478 + <source>Import</source>
9.1479 + <translation>Importieren</translation>
9.1480 + </message>
9.1481 + <message>
9.1482 + <source>KDE Bookmarks</source>
9.1483 + <translation>KDE Lesezeichen</translation>
9.1484 + </message>
9.1485 + <message>
9.1486 + <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
9.1487 + <translation>Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
9.1488 + </message>
9.1489 + <message>
9.1490 + <source>Export as XML</source>
9.1491 + <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
9.1492 + </message>
9.1493 + <message>
9.1494 + <source>Export as HTML</source>
9.1495 + <translation type="obsolete">Exporte als HTML</translation>
9.1496 + </message>
9.1497 + <message>
9.1498 + <source>Export as XHTML</source>
9.1499 + <translation type="obsolete">Exportiere als XHTML</translation>
9.1500 + </message>
9.1501 + <message>
9.1502 + <source>Export as ASCII</source>
9.1503 + <translation>Exportiere als ASCII</translation>
9.1504 + </message>
9.1505 + <message>
9.1506 + <source>(still experimental)</source>
9.1507 + <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
9.1508 + </message>
9.1509 + <message>
9.1510 + <source>Export as LaTeX</source>
9.1511 + <translation>Exportiere als LaTeX Datei</translation>
9.1512 + </message>
9.1513 + <message>
9.1514 + <source>Mind Manager</source>
9.1515 + <translation type="obsolete">Mind Manager</translation>
9.1516 + </message>
9.1517 + <message>
9.1518 + <source>&Print</source>
9.1519 + <translation>&Drucken</translation>
9.1520 + </message>
9.1521 + <message>
9.1522 + <source>Add map (insert)</source>
9.1523 + <translation>Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
9.1524 + </message>
9.1525 + <message>
9.1526 + <source>Add map (replace)</source>
9.1527 + <translation>Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
9.1528 + </message>
9.1529 + <message>
9.1530 + <source>Export as</source>
9.1531 + <translation>Exportieren als</translation>
9.1532 + </message>
9.1533 + <message>
9.1534 + <source>Export to</source>
9.1535 + <translation>Exportieren als</translation>
9.1536 + </message>
9.1537 + <message>
9.1538 + <source>Hide object in exports</source>
9.1539 + <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
9.1540 + </message>
9.1541 + <message>
9.1542 + <source>Hide in exports</source>
9.1543 + <translation>In Export nicht anzeigen</translation>
9.1544 + </message>
9.1545 + <message>
9.1546 + <source>Hide object in exported maps</source>
9.1547 + <comment>Systemflag</comment>
9.1548 + <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
9.1549 + </message>
9.1550 + <message>
9.1551 + <source>Use hide flag during exports </source>
9.1552 + <translation>Während des Exports das "Verbergen" Flag verwenden </translation>
9.1553 + </message>
9.1554 + <message>
9.1555 + <source>Use hide flags</source>
9.1556 + <translation>Während des Exports das "Verbergen" Flag verwenden </translation>
9.1557 + </message>
9.1558 + <message>
9.1559 + <source>Open URL in new tab</source>
9.1560 + <translation>URL in neuen Tab öffnen</translation>
9.1561 + </message>
9.1562 + <message>
9.1563 + <source>Warning</source>
9.1564 + <translation>Warnung</translation>
9.1565 + </message>
9.1566 + <message>
9.1567 + <source>Couldn't find a viewer to open %1.
9.1568 +</source>
9.1569 + <translation>Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
9.1570 + </message>
9.1571 + <message>
9.1572 + <source>Please use Settings-></source>
9.1573 + <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-></translation>
9.1574 + </message>
9.1575 + <message>
9.1576 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab in %2.</source>
9.1577 + <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab mit %2 zu öffnen.</translation>
9.1578 + </message>
9.1579 + <message>
9.1580 + <source>Set application to open PDF files</source>
9.1581 + <translation>PDFs öffnen mit</translation>
9.1582 + </message>
9.1583 + <message>
9.1584 + <source>Oh no!</source>
9.1585 + <comment>Standardflag</comment>
9.1586 + <translation>Oh nein!</translation>
9.1587 + </message>
9.1588 + <message>
9.1589 + <source>Call...</source>
9.1590 + <comment>Standardflag</comment>
9.1591 + <translation>Anrufen...</translation>
9.1592 + </message>
9.1593 + <message>
9.1594 + <source>Very important!</source>
9.1595 + <comment>Standardflag</comment>
9.1596 + <translation>Sehr wichtig!</translation>
9.1597 + </message>
9.1598 + <message>
9.1599 + <source>Very unimportant!</source>
9.1600 + <comment>Standardflag</comment>
9.1601 + <translation>Sehr unwichtig!</translation>
9.1602 + </message>
9.1603 + <message>
9.1604 + <source>Rose</source>
9.1605 + <comment>Standardflag</comment>
9.1606 + <translation>Rose</translation>
9.1607 + </message>
9.1608 + <message>
9.1609 + <source>Surprise!</source>
9.1610 + <comment>Standardflag</comment>
9.1611 + <translation>Überraschung!</translation>
9.1612 + </message>
9.1613 + <message>
9.1614 + <source>Info</source>
9.1615 + <comment>Standardflag</comment>
9.1616 + <translation>Info</translation>
9.1617 + </message>
9.1618 + <message>
9.1619 + <source>Toggle history window</source>
9.1620 + <translation type="obsolete">Zeige Verlaufsfenster</translation>
9.1621 + </message>
9.1622 + <message>
9.1623 + <source>Firefox Bookmarks</source>
9.1624 + <translation>Firefox Lesezeichen</translation>
9.1625 + </message>
9.1626 + <message>
9.1627 + <source>F&ormat</source>
9.1628 + <translation>F&ormat</translation>
9.1629 + </message>
9.1630 + <message>
9.1631 + <source>Show Note Editor</source>
9.1632 + <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
9.1633 + </message>
9.1634 + <message>
9.1635 + <source>Show history window</source>
9.1636 + <translation>Zeige Verlaufsfenster</translation>
9.1637 + </message>
9.1638 + <message>
9.1639 + <source>Bookmarks</source>
9.1640 + <translation>Lesezeichen</translation>
9.1641 + </message>
9.1642 + <message>
9.1643 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab</source>
9.1644 + <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab zu öffnen.</translation>
9.1645 + </message>
9.1646 + <message>
9.1647 + <source>Image</source>
9.1648 + <translation>Bild</translation>
9.1649 + </message>
9.1650 + <message>
9.1651 + <source>Format Actions</source>
9.1652 + <comment>Toolbars</comment>
9.1653 + <translation>Format Actions</translation>
9.1654 + </message>
9.1655 + <message>
9.1656 + <source>View Actions</source>
9.1657 + <comment>Toolbars</comment>
9.1658 + <translation>Ansicht Aktionen</translation>
9.1659 + </message>
9.1660 + <message>
9.1661 + <source>Modes when using modifiers</source>
9.1662 + <comment>Toolbars</comment>
9.1663 + <translation type="unfinished">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
9.1664 + </message>
9.1665 + <message>
9.1666 + <source>Standard Flags</source>
9.1667 + <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
9.1668 + <translation type="unfinished"></translation>
9.1669 + </message>
9.1670 + <message>
9.1671 + <source>Follow XLink</source>
9.1672 + <translation type="unfinished"></translation>
9.1673 + </message>
9.1674 + <message>
9.1675 + <source>%1...</source>
9.1676 + <translation type="unfinished"></translation>
9.1677 + </message>
9.1678 + <message>
9.1679 + <source>Couldn't find configuration for export to Open Office
9.1680 +</source>
9.1681 + <translation type="unfinished"></translation>
9.1682 + </message>
9.1683 + <message>
9.1684 + <source>No matches found for "%1"</source>
9.1685 + <translation type="unfinished"></translation>
9.1686 + </message>
9.1687 +</context>
9.1688 +<context>
9.1689 + <name>MapEditor</name>
9.1690 + <message>
9.1691 + <source>Note</source>
9.1692 + <translation type="obsolete">Notiz</translation>
9.1693 + </message>
9.1694 + <message>
9.1695 + <source>WWW Document (external)</source>
9.1696 + <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
9.1697 + </message>
9.1698 + <message>
9.1699 + <source>Link to another vym map</source>
9.1700 + <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
9.1701 + </message>
9.1702 + <message>
9.1703 + <source>subtree is scrolled</source>
9.1704 + <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
9.1705 + </message>
9.1706 + <message>
9.1707 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
9.1708 + <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
9.1709 + </message>
9.1710 + <message>
9.1711 + <source>Take care!</source>
9.1712 + <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
9.1713 + </message>
9.1714 + <message>
9.1715 + <source>Really?</source>
9.1716 + <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
9.1717 + </message>
9.1718 + <message>
9.1719 + <source>ok!</source>
9.1720 + <translation type="obsolete">ok!</translation>
9.1721 + </message>
9.1722 + <message>
9.1723 + <source>Not ok!</source>
9.1724 + <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
9.1725 + </message>
9.1726 + <message>
9.1727 + <source>This won't work!</source>
9.1728 + <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
9.1729 + </message>
9.1730 + <message>
9.1731 + <source>Good</source>
9.1732 + <translation type="obsolete">Gut</translation>
9.1733 + </message>
9.1734 + <message>
9.1735 + <source>Bad</source>
9.1736 + <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
9.1737 + </message>
9.1738 + <message>
9.1739 + <source>Time critical</source>
9.1740 + <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
9.1741 + </message>
9.1742 + <message>
9.1743 + <source>Idea!</source>
9.1744 + <translation type="obsolete">Idee!</translation>
9.1745 + </message>
9.1746 + <message>
9.1747 + <source>Important</source>
9.1748 + <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
9.1749 + </message>
9.1750 + <message>
9.1751 + <source>Unimportant</source>
9.1752 + <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
9.1753 + </message>
9.1754 + <message>
9.1755 + <source>I like this</source>
9.1756 + <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
9.1757 + </message>
9.1758 + <message>
9.1759 + <source>I do not like this</source>
9.1760 + <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
9.1761 + </message>
9.1762 + <message>
9.1763 + <source>I just love... </source>
9.1764 + <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
9.1765 + </message>
9.1766 + <message>
9.1767 + <source>Critical error while loading map</source>
9.1768 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
9.1769 + </message>
9.1770 + <message>
9.1771 + <source>Critical Parse Error</source>
9.1772 + <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
9.1773 + </message>
9.1774 + <message>
9.1775 + <source>Warning: Old file format</source>
9.1776 + <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
9.1777 + </message>
9.1778 + <message>
9.1779 + <source><h3>Old file format detected</h3><p>The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
9.1780 + <translation type="obsolete"><h3>Altes Dateiformat gefunden</h3>Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
9.1781 + </message>
9.1782 + <message>
9.1783 + <source>Critical Load Error</source>
9.1784 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
9.1785 + </message>
9.1786 + <message>
9.1787 + <source>Couldn't open map after uncompressing, I tried:
9.1788 +</source>
9.1789 + <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
9.1790 +</translation>
9.1791 + </message>
9.1792 + <message>
9.1793 + <source>Critical Save Error</source>
9.1794 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
9.1795 + </message>
9.1796 + <message>
9.1797 + <source>Couldn't write to </source>
9.1798 + <translation type="obsolete">Konnte nicht speichern:</translation>
9.1799 + </message>
9.1800 + <message>
9.1801 + <source>Critcal save error</source>
9.1802 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
9.1803 + </message>
9.1804 + <message>
9.1805 + <source> doesn't exist</source>
9.1806 + <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
9.1807 + </message>
9.1808 + <message>
9.1809 + <source>VYM - Export (ASCII)</source>
9.1810 + <translation type="obsolete">VYM - Export (ASCII)</translation>
9.1811 + </message>
9.1812 + <message>
9.1813 + <source>The file </source>
9.1814 + <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
9.1815 + </message>
9.1816 + <message>
9.1817 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
9.1818 + <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
9.1819 + </message>
9.1820 + <message>
9.1821 + <source>Overwrite</source>
9.1822 + <translation>Überschreiben</translation>
9.1823 + </message>
9.1824 + <message>
9.1825 + <source>Cancel</source>
9.1826 + <translation>Abbrechen</translation>
9.1827 + </message>
9.1828 + <message>
9.1829 + <source>Critical Export Error </source>
9.1830 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
9.1831 + </message>
9.1832 + <message>
9.1833 + <source>Couldn't create directory </source>
9.1834 + <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
9.1835 + </message>
9.1836 + <message>
9.1837 + <source>VYM - Export to directory</source>
9.1838 + <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
9.1839 + </message>
9.1840 + <message>
9.1841 + <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
9.1842 + <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
9.1843 + </message>
9.1844 + <message>
9.1845 + <source>The directory </source>
9.1846 + <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
9.1847 + </message>
9.1848 + <message>
9.1849 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
9.1850 + <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
9.1851 + </message>
9.1852 + <message>
9.1853 + <source>Critical Export Error</source>
9.1854 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
9.1855 + </message>
9.1856 + <message>
9.1857 + <source>Critical Error</source>
9.1858 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
9.1859 + </message>
9.1860 + <message>
9.1861 + <source> used for undo is gone.
9.1862 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
9.1863 +Maybe you want to reload your original data.
9.1864 +
9.1865 +Sorry for any inconveniences.</source>
9.1866 + <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
9.1867 +Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
9.1868 + </message>
9.1869 + <message>
9.1870 + <source>Enter URL:</source>
9.1871 + <translation>Neue URL:</translation>
9.1872 + </message>
9.1873 + <message>
9.1874 + <source>VYM - Link to another map</source>
9.1875 + <translation type="obsolete">VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
9.1876 + </message>
9.1877 + <message>
9.1878 + <source>vym map</source>
9.1879 + <translation>vym Map</translation>
9.1880 + </message>
9.1881 + <message>
9.1882 + <source>vym - load image</source>
9.1883 + <translation type="obsolete">VYM - Lade Bild</translation>
9.1884 + </message>
9.1885 + <message>
9.1886 + <source>Images</source>
9.1887 + <translation>Bilder</translation>
9.1888 + </message>
9.1889 + <message>
9.1890 + <source>vym - Load image</source>
9.1891 + <translation type="obsolete">vym - Lade Bild</translation>
9.1892 + </message>
9.1893 + <message>
9.1894 + <source>vym - save image as</source>
9.1895 + <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
9.1896 + </message>
9.1897 + <message>
9.1898 + <source>vym - Save image as </source>
9.1899 + <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
9.1900 + </message>
9.1901 + <message>
9.1902 + <source>Critical Import Error</source>
9.1903 + <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
9.1904 + </message>
9.1905 + <message>
9.1906 + <source>Cannot find the directory</source>
9.1907 + <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
9.1908 + </message>
9.1909 + <message>
9.1910 + <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
9.1911 + <translation type="obsolete">vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
9.1912 + </message>
9.1913 + <message>
9.1914 + <source>Dangerous</source>
9.1915 + <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
9.1916 + </message>
9.1917 + <message>
9.1918 + <source>This will help</source>
9.1919 + <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
9.1920 + </message>
9.1921 + <message>
9.1922 + <source>New Map</source>
9.1923 + <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
9.1924 + </message>
9.1925 + <message>
9.1926 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
9.1927 + <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
9.1928 +der Sicherungskopie</translation>
9.1929 + </message>
9.1930 + <message>
9.1931 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
9.1932 + <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
9.1933 + </message>
9.1934 + <message>
9.1935 + <source>Note</source>
9.1936 + <comment>Systemflag</comment>
9.1937 + <translation type="obsolete">Notiz</translation>
9.1938 + </message>
9.1939 + <message>
9.1940 + <source>WWW Document (external)</source>
9.1941 + <comment>Systemflag</comment>
9.1942 + <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
9.1943 + </message>
9.1944 + <message>
9.1945 + <source>Link to another vym map</source>
9.1946 + <comment>Systemflag</comment>
9.1947 + <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
9.1948 + </message>
9.1949 + <message>
9.1950 + <source>subtree is scrolled</source>
9.1951 + <comment>Systemflag</comment>
9.1952 + <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
9.1953 + </message>
9.1954 + <message>
9.1955 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
9.1956 + <comment>Systemflag</comment>
9.1957 + <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
9.1958 + </message>
9.1959 + <message>
9.1960 + <source>Take care!</source>
9.1961 + <comment>Standardflag</comment>
9.1962 + <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
9.1963 + </message>
9.1964 + <message>
9.1965 + <source>Really?</source>
9.1966 + <comment>Standardflag</comment>
9.1967 + <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
9.1968 + </message>
9.1969 + <message>
9.1970 + <source>ok!</source>
9.1971 + <comment>Standardflag</comment>
9.1972 + <translation type="obsolete">ok!</translation>
9.1973 + </message>
9.1974 + <message>
9.1975 + <source>Not ok!</source>
9.1976 + <comment>Standardflag</comment>
9.1977 + <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
9.1978 + </message>
9.1979 + <message>
9.1980 + <source>This won't work!</source>
9.1981 + <comment>Standardflag</comment>
9.1982 + <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
9.1983 + </message>
9.1984 + <message>
9.1985 + <source>Good</source>
9.1986 + <comment>Standardflag</comment>
9.1987 + <translation type="obsolete">Gut</translation>
9.1988 + </message>
9.1989 + <message>
9.1990 + <source>Bad</source>
9.1991 + <comment>Standardflag</comment>
9.1992 + <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
9.1993 + </message>
9.1994 + <message>
9.1995 + <source>Time critical</source>
9.1996 + <comment>Standardflag</comment>
9.1997 + <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
9.1998 + </message>
9.1999 + <message>
9.2000 + <source>Idea!</source>
9.2001 + <comment>Standardflag</comment>
9.2002 + <translation type="obsolete">Idee!</translation>
9.2003 + </message>
9.2004 + <message>
9.2005 + <source>Important</source>
9.2006 + <comment>Standardflag</comment>
9.2007 + <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
9.2008 + </message>
9.2009 + <message>
9.2010 + <source>Unimportant</source>
9.2011 + <comment>Standardflag</comment>
9.2012 + <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
9.2013 + </message>
9.2014 + <message>
9.2015 + <source>I like this</source>
9.2016 + <comment>Standardflag</comment>
9.2017 + <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
9.2018 + </message>
9.2019 + <message>
9.2020 + <source>I do not like this</source>
9.2021 + <comment>Standardflag</comment>
9.2022 + <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
9.2023 + </message>
9.2024 + <message>
9.2025 + <source>I just love... </source>
9.2026 + <comment>Standardflag</comment>
9.2027 + <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
9.2028 + </message>
9.2029 + <message>
9.2030 + <source>Dangerous</source>
9.2031 + <comment>Standardflag</comment>
9.2032 + <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
9.2033 + </message>
9.2034 + <message>
9.2035 + <source>This will help</source>
9.2036 + <comment>Standardflag</comment>
9.2037 + <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
9.2038 + </message>
9.2039 + <message>
9.2040 + <source>New Map</source>
9.2041 + <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
9.2042 + <translation>Neue Map</translation>
9.2043 + </message>
9.2044 + <message>
9.2045 + <source>Critcal Save error</source>
9.2046 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
9.2047 + </message>
9.2048 + <message>
9.2049 + <source>The file %1 exists already.
9.2050 +Do you want to overwrite it?</source>
9.2051 + <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
9.2052 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
9.2053 + </message>
9.2054 + <message>
9.2055 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source>
9.2056 + <translation>MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
9.2057 + </message>
9.2058 + <message>
9.2059 + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone.
9.2060 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
9.2061 +Maybe you want to reload your original data.
9.2062 +
9.2063 +Sorry for any inconveniences.</source>
9.2064 + <translation>Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
9.2065 +%1 benutzt - leider ist verschwunden.
9.2066 +Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
9.2067 +
9.2068 +Sorry für die Umstände.
9.2069 +</translation>
9.2070 + </message>
9.2071 + <message>
9.2072 + <source>vym - Save image as %1</source>
9.2073 + <translation type="obsolete">vym - Bild speichern als %1</translation>
9.2074 + </message>
9.2075 + <message>
9.2076 + <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
9.2077 + <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
9.2078 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
9.2079 + </message>
9.2080 + <message>
9.2081 + <source>Cannot find the directory %1</source>
9.2082 + <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
9.2083 + </message>
9.2084 + <message>
9.2085 + <source>Export (ASCII)</source>
9.2086 + <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
9.2087 + </message>
9.2088 + <message>
9.2089 + <source>The file %1
9.2090 +exists already. Do you want to overwrite it?</source>
9.2091 + <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
9.2092 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
9.2093 + </message>
9.2094 + <message>
9.2095 + <source>Link to another map</source>
9.2096 + <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
9.2097 + </message>
9.2098 + <message>
9.2099 + <source>Load image</source>
9.2100 + <translation>Lade Bild</translation>
9.2101 + </message>
9.2102 + <message>
9.2103 + <source>Save image as %1</source>
9.2104 + <translation>Speichere Bild unter %1</translation>
9.2105 + </message>
9.2106 + <message>
9.2107 + <source>Choose directory structure to import</source>
9.2108 + <translation>Bitte Verzeichnis zum Importieren auswählen</translation>
9.2109 + </message>
9.2110 + <message>
9.2111 + <source>Export as ASCII</source>
9.2112 + <translation type="obsolete">Exportiere als ASCII</translation>
9.2113 + </message>
9.2114 + <message>
9.2115 + <source>(still experimental)</source>
9.2116 + <translation type="obsolete">(noch experimentelle Funktion)</translation>
9.2117 + </message>
9.2118 + <message>
9.2119 + <source>Export as LaTeX</source>
9.2120 + <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
9.2121 + </message>
9.2122 + <message>
9.2123 + <source>unnamed</source>
9.2124 + <translation>unbenannt</translation>
9.2125 + </message>
9.2126 + <message>
9.2127 + <source>Warning</source>
9.2128 + <translation>Warnung</translation>
9.2129 + </message>
9.2130 + <message>
9.2131 + <source>Couldn't find script %1
9.2132 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
9.2133 + <translation>Konnte das Script %1
9.2134 +nicht finden, das nötig ist um die
9.2135 +Browser auf die geänderten Lesezeichen
9.2136 +hinzuweisen. </translation>
9.2137 + </message>
9.2138 +</context>
9.2139 +<context>
9.2140 + <name>QMessageBox</name>
9.2141 + <message>
9.2142 + <source>Critical Error</source>
9.2143 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
9.2144 + </message>
9.2145 +</context>
9.2146 +<context>
9.2147 + <name>QObject</name>
9.2148 + <message>
9.2149 + <source>new branch</source>
9.2150 + <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
9.2151 + </message>
9.2152 + <message>
9.2153 + <source>New Map</source>
9.2154 + <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
9.2155 + </message>
9.2156 + <message>
9.2157 + <source>This is not an image.</source>
9.2158 + <translation>Das ist kein Bild.</translation>
9.2159 + </message>
9.2160 + <message>
9.2161 + <source>Critical Export Error</source>
9.2162 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
9.2163 + </message>
9.2164 + <message>
9.2165 + <source>Could not write %1</source>
9.2166 + <translation>%1 konnte nicht </translation>
9.2167 + </message>
9.2168 + <message>
9.2169 + <source>Export failed.</source>
9.2170 + <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
9.2171 + </message>
9.2172 + <message>
9.2173 + <source>Check "%1" in
9.2174 +%2</source>
9.2175 + <translation>Bitte "%1" prüfen in
9.2176 +%2</translation>
9.2177 + </message>
9.2178 + <message>
9.2179 + <source>Could not read %1</source>
9.2180 + <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
9.2181 + </message>
9.2182 + <message>
9.2183 + <source>Critical Error</source>
9.2184 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
9.2185 + </message>
9.2186 + <message>
9.2187 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
9.2188 + <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
9.2189 + </message>
9.2190 + <message>
9.2191 + <source>zip didn't exit normally</source>
9.2192 + <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
9.2193 + </message>
9.2194 + <message>
9.2195 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
9.2196 + <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
9.2197 + </message>
9.2198 + <message>
9.2199 + <source>unzip didn't exit normally</source>
9.2200 + <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
9.2201 + </message>
9.2202 + <message>
9.2203 + <source>Could not start %1</source>
9.2204 + <translation>%1 konnte nicht gestartet werden</translation>
9.2205 + </message>
9.2206 + <message>
9.2207 + <source>%1 didn't exit normally</source>
9.2208 + <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
9.2209 + </message>
9.2210 + <message>
9.2211 + <source>The file %1 exists already.
9.2212 +Do you want to overwrite it?</source>
9.2213 + <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
9.2214 +Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
9.2215 + </message>
9.2216 + <message>
9.2217 + <source>Overwrite</source>
9.2218 + <translation>Überschreiben</translation>
9.2219 + </message>
9.2220 + <message>
9.2221 + <source>Cancel</source>
9.2222 + <translation>Abbrechen</translation>
9.2223 + </message>
9.2224 + <message>
9.2225 + <source>Sorry, no preview for
9.2226 +multiple selected files.</source>
9.2227 + <translation>Leider keine Vorschau
9.2228 +möglich für Mehrfachausahl.</translation>
9.2229 + </message>
9.2230 + <message>
9.2231 + <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
9.2232 +your existing bookmarks file.</source>
9.2233 + <translation>Das Exportieren der %1 Lesezeichen wird die
9.2234 +bestehende Datei mit Lesezeichen überschreiben.</translation>
9.2235 + </message>
9.2236 + <message>
9.2237 + <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
9.2238 + <translation>Warnung: Überschreiben der %1 Lesezeichen</translation>
9.2239 + </message>
9.2240 + <message>
9.2241 + <source>Warning</source>
9.2242 + <translation>Warnung</translation>
9.2243 + </message>
9.2244 + <message>
9.2245 + <source>Couldn't find script %1
9.2246 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
9.2247 + <translation>Konnte das Script %1
9.2248 +nicht finden, das nötig ist um die
9.2249 +Browser auf die geänderten Lesezeichen
9.2250 +hinzuweisen. </translation>
9.2251 + </message>
9.2252 +</context>
9.2253 +<context>
9.2254 + <name>ShowTextDialog</name>
9.2255 + <message>
9.2256 + <source>VYM - Info</source>
9.2257 + <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
9.2258 + </message>
9.2259 + <message>
9.2260 + <source>Close</source>
9.2261 + <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
9.2262 + </message>
9.2263 + <message>
9.2264 + <source>History of %1</source>
9.2265 + <translation type="obsolete">Verlauf von %1</translation>
9.2266 + </message>
9.2267 +</context>
9.2268 +<context>
9.2269 + <name>TextEditor</name>
9.2270 + <message>
9.2271 + <source>&File</source>
9.2272 + <translation>&Datei</translation>
9.2273 + </message>
9.2274 + <message>
9.2275 + <source>Import</source>
9.2276 + <translation>Importiere</translation>
9.2277 + </message>
9.2278 + <message>
9.2279 + <source>&Import...</source>
9.2280 + <translation>&Importiere</translation>
9.2281 + </message>
9.2282 + <message>
9.2283 + <source>Export Note</source>
9.2284 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
9.2285 + </message>
9.2286 + <message>
9.2287 + <source>&Export...</source>
9.2288 + <translation>&Export</translation>
9.2289 + </message>
9.2290 + <message>
9.2291 + <source>Export Note As</source>
9.2292 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
9.2293 + </message>
9.2294 + <message>
9.2295 + <source>Export &As...</source>
9.2296 + <translation type="obsolete">Exportiere &unter...</translation>
9.2297 + </message>
9.2298 + <message>
9.2299 + <source>Print Note</source>
9.2300 + <translation>Drucke Notiz</translation>
9.2301 + </message>
9.2302 + <message>
9.2303 + <source>&Print...</source>
9.2304 + <translation>&Drucken</translation>
9.2305 + </message>
9.2306 + <message>
9.2307 + <source>&Edit</source>
9.2308 + <translation>&Bearbeiten</translation>
9.2309 + </message>
9.2310 + <message>
9.2311 + <source>Undo</source>
9.2312 + <translation>Rückgängig</translation>
9.2313 + </message>
9.2314 + <message>
9.2315 + <source>&Undo</source>
9.2316 + <translation>R&ückgängig</translation>
9.2317 + </message>
9.2318 + <message>
9.2319 + <source>Redo</source>
9.2320 + <translation>Wiederherstellen</translation>
9.2321 + </message>
9.2322 + <message>
9.2323 + <source>&Redo</source>
9.2324 + <translation>Wieder&herstellen</translation>
9.2325 + </message>
9.2326 + <message>
9.2327 + <source>Select and copy all</source>
9.2328 + <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
9.2329 + </message>
9.2330 + <message>
9.2331 + <source>Select and copy &all</source>
9.2332 + <translation>&Alles auswählen und kopieren</translation>
9.2333 + </message>
9.2334 + <message>
9.2335 + <source>Copy</source>
9.2336 + <translation>Kopieren</translation>
9.2337 + </message>
9.2338 + <message>
9.2339 + <source>&Copy</source>
9.2340 + <translation>&Kopieren</translation>
9.2341 + </message>
9.2342 + <message>
9.2343 + <source>Cut</source>
9.2344 + <translation>Ausschneiden</translation>
9.2345 + </message>
9.2346 + <message>
9.2347 + <source>Cu&t</source>
9.2348 + <translation>&Ausschneiden</translation>
9.2349 + </message>
9.2350 + <message>
9.2351 + <source>Paste</source>
9.2352 + <translation>Einfügen</translation>
9.2353 + </message>
9.2354 + <message>
9.2355 + <source>&Paste</source>
9.2356 + <translation>Ein&fügen</translation>
9.2357 + </message>
9.2358 + <message>
9.2359 + <source>Delete all</source>
9.2360 + <translation>Alles löschen</translation>
9.2361 + </message>
9.2362 + <message>
9.2363 + <source>&Delete All</source>
9.2364 + <translation>Alles &löschen</translation>
9.2365 + </message>
9.2366 + <message>
9.2367 + <source>&Format</source>
9.2368 + <translation type="obsolete">&Format</translation>
9.2369 + </message>
9.2370 + <message>
9.2371 + <source>Use fixed font</source>
9.2372 + <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
9.2373 + </message>
9.2374 + <message>
9.2375 + <source>&Fixed font</source>
9.2376 + <translation type="obsolete">&fixe Zeichenbreite</translation>
9.2377 + </message>
9.2378 + <message>
9.2379 + <source>&Settings</source>
9.2380 + <translation>&Einstellungen</translation>
9.2381 + </message>
9.2382 + <message>
9.2383 + <source>Set fixed font</source>
9.2384 + <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
9.2385 + </message>
9.2386 + <message>
9.2387 + <source>Set &fixed font</source>
9.2388 + <translation>Wähle Zeichensatz mit f&ixer Breite</translation>
9.2389 + </message>
9.2390 + <message>
9.2391 + <source>Set variable font</source>
9.2392 + <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
9.2393 + </message>
9.2394 + <message>
9.2395 + <source>Set &variable font</source>
9.2396 + <translation>Wähle Zeichensatz mit v&ariabler Breite</translation>
9.2397 + </message>
9.2398 + <message>
9.2399 + <source>Used fixed font by default</source>
9.2400 + <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
9.2401 + </message>
9.2402 + <message>
9.2403 + <source>&fixed font is default</source>
9.2404 + <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&er default</translation>
9.2405 + </message>
9.2406 + <message>
9.2407 + <source>Export Note (HTML)</source>
9.2408 + <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
9.2409 + </message>
9.2410 + <message>
9.2411 + <source>Export Note As (HTML) </source>
9.2412 + <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
9.2413 + </message>
9.2414 + <message>
9.2415 + <source>Export &As... (HTML)</source>
9.2416 + <translation>Exportiere Notiz &als... (HTML)</translation>
9.2417 + </message>
9.2418 + <message>
9.2419 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
9.2420 + <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
9.2421 + </message>
9.2422 + <message>
9.2423 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
9.2424 + <translation>Exportiere a&ls (ASCII)</translation>
9.2425 + </message>
9.2426 + <message>
9.2427 + <source>Use fixed width font for the whole text</source>
9.2428 + <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
9.2429 + </message>
9.2430 + <message>
9.2431 + <source>&Color...</source>
9.2432 + <translation>&Farbe...</translation>
9.2433 + </message>
9.2434 + <message>
9.2435 + <source>&Bold</source>
9.2436 + <translation>F&ett</translation>
9.2437 + </message>
9.2438 + <message>
9.2439 + <source>&Italic</source>
9.2440 + <translation>K&ursiv</translation>
9.2441 + </message>
9.2442 + <message>
9.2443 + <source>&Underline</source>
9.2444 + <translation>&Unterstrichen</translation>
9.2445 + </message>
9.2446 + <message>
9.2447 + <source>&Left</source>
9.2448 + <translation>&Linksbündig</translation>
9.2449 + </message>
9.2450 + <message>
9.2451 + <source>C&enter</source>
9.2452 + <translation>&Zentriert</translation>
9.2453 + </message>
9.2454 + <message>
9.2455 + <source>&Right</source>
9.2456 + <translation>&Rechtsbündig</translation>
9.2457 + </message>
9.2458 + <message>
9.2459 + <source>&Justify</source>
9.2460 + <translation>&Blocksatz</translation>
9.2461 + </message>
9.2462 + <message>
9.2463 + <source>Export Note to single file</source>
9.2464 + <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
9.2465 + </message>
9.2466 + <message>
9.2467 + <source>The file </source>
9.2468 + <translation>Die Datei</translation>
9.2469 + </message>
9.2470 + <message>
9.2471 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
9.2472 + <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
9.2473 + </message>
9.2474 + <message>
9.2475 + <source>Overwrite</source>
9.2476 + <translation>Überschreiben</translation>
9.2477 + </message>
9.2478 + <message>
9.2479 + <source>Cancel</source>
9.2480 + <translation>Abbrechen</translation>
9.2481 + </message>
9.2482 + <message>
9.2483 + <source>Couldn't export note </source>
9.2484 + <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
9.2485 + </message>
9.2486 + <message>
9.2487 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
9.2488 + <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
9.2489 + </message>
9.2490 + <message>
9.2491 + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
9.2492 + <translation type="obsolete">Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
9.2493 + </message>
9.2494 + <message>
9.2495 + <source>&Convert Paragraphs</source>
9.2496 + <translation>&Absätze umwandeln</translation>
9.2497 + </message>
9.2498 + <message>
9.2499 + <source>Join all lines of a paragraph</source>
9.2500 + <translation type="obsolete">Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
9.2501 + </message>
9.2502 + <message>
9.2503 + <source>&Join lines</source>
9.2504 + <translation>&Zeilen vereinen</translation>
9.2505 + </message>
9.2506 + <message>
9.2507 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
9.2508 + <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
9.2509 + </message>
9.2510 + <message>
9.2511 + <source>&Font hint</source>
9.2512 + <translation>Zeichensatz &umschalten</translation>
9.2513 + </message>
9.2514 + <message>
9.2515 + <source>Subs&cript</source>
9.2516 + <translation>&Tiefgestellt</translation>
9.2517 + </message>
9.2518 + <message>
9.2519 + <source>Su&perscript</source>
9.2520 + <translation>&Hochgestellt</translation>
9.2521 + </message>
9.2522 + <message>
9.2523 + <source>Note Editor</source>
9.2524 + <translation>Notiz Editor</translation>
9.2525 + </message>
9.2526 + <message>
9.2527 + <source>F&ormat</source>
9.2528 + <translation>F&ormat</translation>
9.2529 + </message>
9.2530 + <message>
9.2531 + <source>File Actions</source>
9.2532 + <translation type="unfinished"></translation>
9.2533 + </message>
9.2534 + <message>
9.2535 + <source>Edit Actions</source>
9.2536 + <translation type="unfinished"></translation>
9.2537 + </message>
9.2538 + <message>
9.2539 + <source>Format Actions</source>
9.2540 + <translation type="unfinished"></translation>
9.2541 + </message>
9.2542 + <message>
9.2543 + <source>Print Document</source>
9.2544 + <translation type="unfinished"></translation>
9.2545 + </message>
9.2546 +</context>
9.2547 +<context>
9.2548 + <name>WarningDialog</name>
9.2549 + <message>
9.2550 + <source>VYM - Warning : Foo...</source>
9.2551 + <translation type="obsolete">VYM - Warnung: ...</translation>
9.2552 + </message>
9.2553 + <message>
9.2554 + <source>Proceed</source>
9.2555 + <translation type="obsolete">Weiter</translation>
9.2556 + </message>
9.2557 + <message>
9.2558 + <source>Show this message again</source>
9.2559 + <translation type="obsolete">Diese Meldung das nächste Mal wieder zeigen</translation>
9.2560 + </message>
9.2561 + <message>
9.2562 + <source>Cancel</source>
9.2563 + <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
9.2564 + </message>
9.2565 + <message>
9.2566 + <source>Ok</source>
9.2567 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
9.2568 + </message>
9.2569 +</context>
9.2570 +</TS>
10.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
10.2 +++ b/lang/vym_en.ts Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
10.3 @@ -0,0 +1,1487 @@
10.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
10.5 +<context>
10.6 + <name>AboutDialog</name>
10.7 + <message>
10.8 + <source>Ok</source>
10.9 + <translation type="unfinished"></translation>
10.10 + </message>
10.11 +</context>
10.12 +<context>
10.13 + <name>EditXLinkDialog</name>
10.14 +</context>
10.15 +<context>
10.16 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
10.17 +</context>
10.18 +<context>
10.19 + <name>ExtraInfoDialog</name>
10.20 +</context>
10.21 +<context>
10.22 + <name>FindWindow</name>
10.23 + <message>
10.24 + <source>Clear</source>
10.25 + <translation type="unfinished"></translation>
10.26 + </message>
10.27 + <message>
10.28 + <source>Cancel</source>
10.29 + <translation type="unfinished"></translation>
10.30 + </message>
10.31 + <message>
10.32 + <source>Find</source>
10.33 + <translation type="unfinished"></translation>
10.34 + </message>
10.35 + <message>
10.36 + <source>Find Text</source>
10.37 + <translation type="unfinished"></translation>
10.38 + </message>
10.39 +</context>
10.40 +<context>
10.41 + <name>Main</name>
10.42 + <message>
10.43 + <source>&File</source>
10.44 + <translation type="unfinished"></translation>
10.45 + </message>
10.46 + <message>
10.47 + <source>New map</source>
10.48 + <comment>File menu</comment>
10.49 + <translation type="unfinished"></translation>
10.50 + </message>
10.51 + <message>
10.52 + <source>&New...</source>
10.53 + <translation type="unfinished"></translation>
10.54 + </message>
10.55 + <message>
10.56 + <source>Open</source>
10.57 + <comment>File menu</comment>
10.58 + <translation type="unfinished"></translation>
10.59 + </message>
10.60 + <message>
10.61 + <source>&Open...</source>
10.62 + <translation type="unfinished"></translation>
10.63 + </message>
10.64 + <message>
10.65 + <source>Open Recent</source>
10.66 + <translation type="unfinished"></translation>
10.67 + </message>
10.68 + <message>
10.69 + <source>Save</source>
10.70 + <translation type="unfinished"></translation>
10.71 + </message>
10.72 + <message>
10.73 + <source>&Save...</source>
10.74 + <translation type="unfinished"></translation>
10.75 + </message>
10.76 + <message>
10.77 + <source>Save &As</source>
10.78 + <translation type="unfinished"></translation>
10.79 + </message>
10.80 + <message>
10.81 + <source>Save &As...</source>
10.82 + <translation type="unfinished"></translation>
10.83 + </message>
10.84 + <message>
10.85 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
10.86 + <translation type="unfinished"></translation>
10.87 + </message>
10.88 + <message>
10.89 + <source>Export</source>
10.90 + <translation type="unfinished"></translation>
10.91 + </message>
10.92 + <message>
10.93 + <source>Print</source>
10.94 + <translation type="unfinished"></translation>
10.95 + </message>
10.96 + <message>
10.97 + <source>Close Map</source>
10.98 + <translation type="unfinished"></translation>
10.99 + </message>
10.100 + <message>
10.101 + <source>&Close Map</source>
10.102 + <translation type="unfinished"></translation>
10.103 + </message>
10.104 + <message>
10.105 + <source>&Edit</source>
10.106 + <translation type="unfinished"></translation>
10.107 + </message>
10.108 + <message>
10.109 + <source>Undo</source>
10.110 + <translation type="unfinished"></translation>
10.111 + </message>
10.112 + <message>
10.113 + <source>&Undo</source>
10.114 + <translation type="unfinished"></translation>
10.115 + </message>
10.116 + <message>
10.117 + <source>Copy</source>
10.118 + <translation type="unfinished"></translation>
10.119 + </message>
10.120 + <message>
10.121 + <source>&Copy</source>
10.122 + <translation type="unfinished"></translation>
10.123 + </message>
10.124 + <message>
10.125 + <source>Cut</source>
10.126 + <translation type="unfinished"></translation>
10.127 + </message>
10.128 + <message>
10.129 + <source>Cu&t</source>
10.130 + <translation type="unfinished"></translation>
10.131 + </message>
10.132 + <message>
10.133 + <source>Paste</source>
10.134 + <translation type="unfinished"></translation>
10.135 + </message>
10.136 + <message>
10.137 + <source>&Paste</source>
10.138 + <translation type="unfinished"></translation>
10.139 + </message>
10.140 + <message>
10.141 + <source>Move branch up</source>
10.142 + <translation type="unfinished"></translation>
10.143 + </message>
10.144 + <message>
10.145 + <source>Move up</source>
10.146 + <translation type="unfinished"></translation>
10.147 + </message>
10.148 + <message>
10.149 + <source>Move branch down</source>
10.150 + <translation type="unfinished"></translation>
10.151 + </message>
10.152 + <message>
10.153 + <source>Move down</source>
10.154 + <translation type="unfinished"></translation>
10.155 + </message>
10.156 + <message>
10.157 + <source>Scroll branch</source>
10.158 + <translation type="unfinished"></translation>
10.159 + </message>
10.160 + <message>
10.161 + <source>Unscroll all</source>
10.162 + <translation type="unfinished"></translation>
10.163 + </message>
10.164 + <message>
10.165 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
10.166 + <translation type="unfinished"></translation>
10.167 + </message>
10.168 + <message>
10.169 + <source>Find</source>
10.170 + <translation type="unfinished"></translation>
10.171 + </message>
10.172 + <message>
10.173 + <source>Open URL</source>
10.174 + <translation type="unfinished"></translation>
10.175 + </message>
10.176 + <message>
10.177 + <source>Edit URL</source>
10.178 + <translation type="unfinished"></translation>
10.179 + </message>
10.180 + <message>
10.181 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
10.182 + <translation type="unfinished"></translation>
10.183 + </message>
10.184 + <message>
10.185 + <source>Use heading for URL</source>
10.186 + <translation type="unfinished"></translation>
10.187 + </message>
10.188 + <message>
10.189 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
10.190 + <translation type="unfinished"></translation>
10.191 + </message>
10.192 + <message>
10.193 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
10.194 + <translation type="unfinished"></translation>
10.195 + </message>
10.196 + <message>
10.197 + <source>Jump to map</source>
10.198 + <translation type="unfinished"></translation>
10.199 + </message>
10.200 + <message>
10.201 + <source>Edit link to another vym map</source>
10.202 + <translation type="unfinished"></translation>
10.203 + </message>
10.204 + <message>
10.205 + <source>Delete link to another vym map</source>
10.206 + <translation type="unfinished"></translation>
10.207 + </message>
10.208 + <message>
10.209 + <source>Delete vym link</source>
10.210 + <translation type="unfinished"></translation>
10.211 + </message>
10.212 + <message>
10.213 + <source>Edit Map Info</source>
10.214 + <translation type="unfinished"></translation>
10.215 + </message>
10.216 + <message>
10.217 + <source>edit Heading</source>
10.218 + <translation type="unfinished"></translation>
10.219 + </message>
10.220 + <message>
10.221 + <source>Edit heading</source>
10.222 + <translation type="unfinished"></translation>
10.223 + </message>
10.224 + <message>
10.225 + <source>Delete Selection</source>
10.226 + <translation type="unfinished"></translation>
10.227 + </message>
10.228 + <message>
10.229 + <source>Add a branch as child of selection</source>
10.230 + <translation type="unfinished"></translation>
10.231 + </message>
10.232 + <message>
10.233 + <source>Add branch as child</source>
10.234 + <translation type="unfinished"></translation>
10.235 + </message>
10.236 + <message>
10.237 + <source>Add a branch above selection</source>
10.238 + <translation type="unfinished"></translation>
10.239 + </message>
10.240 + <message>
10.241 + <source>Add branch above</source>
10.242 + <translation type="unfinished"></translation>
10.243 + </message>
10.244 + <message>
10.245 + <source>Add a branch below selection</source>
10.246 + <translation type="unfinished"></translation>
10.247 + </message>
10.248 + <message>
10.249 + <source>Add branch below</source>
10.250 + <translation type="unfinished"></translation>
10.251 + </message>
10.252 + <message>
10.253 + <source>Add map at selection</source>
10.254 + <translation type="unfinished"></translation>
10.255 + </message>
10.256 + <message>
10.257 + <source>Replace selection with map</source>
10.258 + <translation type="unfinished"></translation>
10.259 + </message>
10.260 + <message>
10.261 + <source>Save selection</source>
10.262 + <translation type="unfinished"></translation>
10.263 + </message>
10.264 + <message>
10.265 + <source>Select upper branch</source>
10.266 + <translation type="unfinished"></translation>
10.267 + </message>
10.268 + <message>
10.269 + <source>Select lower branch</source>
10.270 + <translation type="unfinished"></translation>
10.271 + </message>
10.272 + <message>
10.273 + <source>Select left branch</source>
10.274 + <translation type="unfinished"></translation>
10.275 + </message>
10.276 + <message>
10.277 + <source>Select right branch</source>
10.278 + <translation type="unfinished"></translation>
10.279 + </message>
10.280 + <message>
10.281 + <source>Select child branch</source>
10.282 + <translation type="unfinished"></translation>
10.283 + </message>
10.284 + <message>
10.285 + <source>Select first branch</source>
10.286 + <translation type="unfinished"></translation>
10.287 + </message>
10.288 + <message>
10.289 + <source>Select last branch</source>
10.290 + <translation type="unfinished"></translation>
10.291 + </message>
10.292 + <message>
10.293 + <source>Add Image</source>
10.294 + <translation type="unfinished"></translation>
10.295 + </message>
10.296 + <message>
10.297 + <source>Set Color</source>
10.298 + <translation type="unfinished"></translation>
10.299 + </message>
10.300 + <message>
10.301 + <source>Set &Color</source>
10.302 + <translation type="unfinished"></translation>
10.303 + </message>
10.304 + <message>
10.305 + <source>Pick color
10.306 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
10.307 + <translation type="unfinished"></translation>
10.308 + </message>
10.309 + <message>
10.310 + <source>Pic&k color</source>
10.311 + <translation type="unfinished"></translation>
10.312 + </message>
10.313 + <message>
10.314 + <source>Color branch</source>
10.315 + <translation type="unfinished"></translation>
10.316 + </message>
10.317 + <message>
10.318 + <source>Color &branch</source>
10.319 + <translation type="unfinished"></translation>
10.320 + </message>
10.321 + <message>
10.322 + <source>Color Subtree</source>
10.323 + <translation type="unfinished"></translation>
10.324 + </message>
10.325 + <message>
10.326 + <source>Color sub&tree</source>
10.327 + <translation type="unfinished"></translation>
10.328 + </message>
10.329 + <message>
10.330 + <source>Line</source>
10.331 + <translation type="unfinished"></translation>
10.332 + </message>
10.333 + <message>
10.334 + <source>Linkstyle Line</source>
10.335 + <translation type="unfinished"></translation>
10.336 + </message>
10.337 + <message>
10.338 + <source>Linkstyle Parabel</source>
10.339 + <translation type="unfinished"></translation>
10.340 + </message>
10.341 + <message>
10.342 + <source>PolyLine</source>
10.343 + <translation type="unfinished"></translation>
10.344 + </message>
10.345 + <message>
10.346 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
10.347 + <translation type="unfinished"></translation>
10.348 + </message>
10.349 + <message>
10.350 + <source>PolyParabel</source>
10.351 + <translation type="unfinished"></translation>
10.352 + </message>
10.353 + <message>
10.354 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
10.355 + <translation type="unfinished"></translation>
10.356 + </message>
10.357 + <message>
10.358 + <source>No Frame</source>
10.359 + <translation type="unfinished"></translation>
10.360 + </message>
10.361 + <message>
10.362 + <source>Rectangle</source>
10.363 + <translation type="unfinished"></translation>
10.364 + </message>
10.365 + <message>
10.366 + <source>Use same color for links and headings</source>
10.367 + <translation type="unfinished"></translation>
10.368 + </message>
10.369 + <message>
10.370 + <source>&Use color of heading for link</source>
10.371 + <translation type="unfinished"></translation>
10.372 + </message>
10.373 + <message>
10.374 + <source>Set Link Color</source>
10.375 + <translation type="unfinished"></translation>
10.376 + </message>
10.377 + <message>
10.378 + <source>Set Background Color</source>
10.379 + <translation type="unfinished"></translation>
10.380 + </message>
10.381 + <message>
10.382 + <source>Set &Background Color</source>
10.383 + <translation type="unfinished"></translation>
10.384 + </message>
10.385 + <message>
10.386 + <source>&View</source>
10.387 + <translation type="unfinished"></translation>
10.388 + </message>
10.389 + <message>
10.390 + <source>Zoom reset</source>
10.391 + <translation type="unfinished"></translation>
10.392 + </message>
10.393 + <message>
10.394 + <source>reset Zoom</source>
10.395 + <translation type="unfinished"></translation>
10.396 + </message>
10.397 + <message>
10.398 + <source>Zoom in</source>
10.399 + <translation type="unfinished"></translation>
10.400 + </message>
10.401 + <message>
10.402 + <source>Zoom out</source>
10.403 + <translation type="unfinished"></translation>
10.404 + </message>
10.405 + <message>
10.406 + <source>&Next Window</source>
10.407 + <translation type="unfinished"></translation>
10.408 + </message>
10.409 + <message>
10.410 + <source>Next Window</source>
10.411 + <translation type="unfinished"></translation>
10.412 + </message>
10.413 + <message>
10.414 + <source>&Previous Window</source>
10.415 + <translation type="unfinished"></translation>
10.416 + </message>
10.417 + <message>
10.418 + <source>Previous Window</source>
10.419 + <translation type="unfinished"></translation>
10.420 + </message>
10.421 + <message>
10.422 + <source>Use modifier to color branches</source>
10.423 + <translation type="unfinished"></translation>
10.424 + </message>
10.425 + <message>
10.426 + <source>&Settings</source>
10.427 + <translation type="unfinished"></translation>
10.428 + </message>
10.429 + <message>
10.430 + <source>Set application to open pdf files</source>
10.431 + <translation type="unfinished"></translation>
10.432 + </message>
10.433 + <message>
10.434 + <source>Edit branch after adding it</source>
10.435 + <translation type="unfinished"></translation>
10.436 + </message>
10.437 + <message>
10.438 + <source>Select branch after adding it</source>
10.439 + <translation type="unfinished"></translation>
10.440 + </message>
10.441 + <message>
10.442 + <source>Select heading before editing</source>
10.443 + <translation type="unfinished"></translation>
10.444 + </message>
10.445 + <message>
10.446 + <source>Select existing heading</source>
10.447 + <translation type="unfinished"></translation>
10.448 + </message>
10.449 + <message>
10.450 + <source>&Test</source>
10.451 + <translation type="unfinished"></translation>
10.452 + </message>
10.453 + <message>
10.454 + <source>test flag</source>
10.455 + <translation type="unfinished"></translation>
10.456 + </message>
10.457 + <message>
10.458 + <source>&Help</source>
10.459 + <translation type="unfinished"></translation>
10.460 + </message>
10.461 + <message>
10.462 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
10.463 + <translation type="unfinished"></translation>
10.464 + </message>
10.465 + <message>
10.466 + <source>Information about QT toolkit</source>
10.467 + <translation type="unfinished"></translation>
10.468 + </message>
10.469 + <message>
10.470 + <source>About QT</source>
10.471 + <translation type="unfinished"></translation>
10.472 + </message>
10.473 + <message>
10.474 + <source>Save image</source>
10.475 + <translation type="unfinished"></translation>
10.476 + </message>
10.477 + <message>
10.478 + <source>Overwrite</source>
10.479 + <translation type="unfinished"></translation>
10.480 + </message>
10.481 + <message>
10.482 + <source>Cancel</source>
10.483 + <translation type="unfinished"></translation>
10.484 + </message>
10.485 + <message>
10.486 + <source>Open anyway</source>
10.487 + <translation type="unfinished"></translation>
10.488 + </message>
10.489 + <message>
10.490 + <source>Create</source>
10.491 + <translation type="unfinished"></translation>
10.492 + </message>
10.493 + <message>
10.494 + <source>Critical Load Error</source>
10.495 + <translation type="unfinished"></translation>
10.496 + </message>
10.497 + <message>
10.498 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
10.499 +</source>
10.500 + <translation type="unfinished"></translation>
10.501 + </message>
10.502 + <message>
10.503 + <source>Load vym map</source>
10.504 + <translation type="unfinished"></translation>
10.505 + </message>
10.506 + <message>
10.507 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
10.508 + <translation type="unfinished"></translation>
10.509 + </message>
10.510 + <message>
10.511 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
10.512 + <translation type="unfinished"></translation>
10.513 + </message>
10.514 + <message>
10.515 + <source>Save Error</source>
10.516 + <translation type="unfinished"></translation>
10.517 + </message>
10.518 + <message>
10.519 + <source>
10.520 +could not be removed before saving</source>
10.521 + <translation type="unfinished"></translation>
10.522 + </message>
10.523 + <message>
10.524 + <source>compressed (vym default)</source>
10.525 + <translation type="unfinished"></translation>
10.526 + </message>
10.527 + <message>
10.528 + <source>uncompressed</source>
10.529 + <translation type="unfinished"></translation>
10.530 + </message>
10.531 + <message>
10.532 + <source>Export XML to directory</source>
10.533 + <translation type="unfinished"></translation>
10.534 + </message>
10.535 + <message>
10.536 + <source>Save modified map before closing it</source>
10.537 + <translation type="unfinished"></translation>
10.538 + </message>
10.539 + <message>
10.540 + <source>Discard changes</source>
10.541 + <translation type="unfinished"></translation>
10.542 + </message>
10.543 + <message>
10.544 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
10.545 + <translation type="unfinished"></translation>
10.546 + </message>
10.547 + <message>
10.548 + <source>Save map</source>
10.549 + <translation type="unfinished"></translation>
10.550 + </message>
10.551 + <message>
10.552 + <source>VYM -Information:</source>
10.553 + <translation type="unfinished"></translation>
10.554 + </message>
10.555 + <message>
10.556 + <source>Critical Error</source>
10.557 + <translation type="unfinished"></translation>
10.558 + </message>
10.559 + <message>
10.560 + <source>Critcal error</source>
10.561 + <translation type="unfinished"></translation>
10.562 + </message>
10.563 + <message>
10.564 + <source>Couldn't find the documentation
10.565 +vym.pdf in various places.</source>
10.566 + <translation type="unfinished"></translation>
10.567 + </message>
10.568 + <message>
10.569 + <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
10.570 + <translation type="unfinished"></translation>
10.571 + </message>
10.572 + <message>
10.573 + <source>Add branch (insert)</source>
10.574 + <translation type="unfinished"></translation>
10.575 + </message>
10.576 + <message>
10.577 + <source>Remove only branch and keep its childs</source>
10.578 + <translation type="unfinished"></translation>
10.579 + </message>
10.580 + <message>
10.581 + <source>Remove only branch </source>
10.582 + <translation type="unfinished"></translation>
10.583 + </message>
10.584 + <message>
10.585 + <source>Remove childs of branch</source>
10.586 + <translation type="unfinished"></translation>
10.587 + </message>
10.588 + <message>
10.589 + <source>Remove childs</source>
10.590 + <translation type="unfinished"></translation>
10.591 + </message>
10.592 + <message>
10.593 + <source>Use modifier to copy</source>
10.594 + <translation type="unfinished"></translation>
10.595 + </message>
10.596 + <message>
10.597 + <source>Add</source>
10.598 + <translation type="unfinished"></translation>
10.599 + </message>
10.600 + <message>
10.601 + <source>Remove</source>
10.602 + <translation type="unfinished"></translation>
10.603 + </message>
10.604 + <message>
10.605 + <source>Edit XLink</source>
10.606 + <translation type="unfinished"></translation>
10.607 + </message>
10.608 + <message>
10.609 + <source>Use modifier to draw xLinks</source>
10.610 + <translation type="unfinished"></translation>
10.611 + </message>
10.612 + <message>
10.613 + <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
10.614 + <translation type="unfinished"></translation>
10.615 + </message>
10.616 + <message>
10.617 + <source>Set application to open external links</source>
10.618 + <translation type="unfinished"></translation>
10.619 + </message>
10.620 + <message>
10.621 + <source>Pasting into new branch</source>
10.622 + <translation type="unfinished"></translation>
10.623 + </message>
10.624 + <message>
10.625 + <source>pasting into new branch</source>
10.626 + <translation type="unfinished"></translation>
10.627 + </message>
10.628 + <message>
10.629 + <source>Delete key for deleting branches</source>
10.630 + <translation type="unfinished"></translation>
10.631 + </message>
10.632 + <message>
10.633 + <source>Delete key</source>
10.634 + <translation type="unfinished"></translation>
10.635 + </message>
10.636 + <message>
10.637 + <source>Exclusive flags</source>
10.638 + <translation type="unfinished"></translation>
10.639 + </message>
10.640 + <message>
10.641 + <source>The directory %1 is not empty.
10.642 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
10.643 + <translation type="unfinished"></translation>
10.644 + </message>
10.645 + <message>
10.646 + <source>The map %1
10.647 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
10.648 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
10.649 + <translation type="unfinished"></translation>
10.650 + </message>
10.651 + <message>
10.652 + <source>This map does not exist:
10.653 + %1
10.654 +Do you want to create a new one?</source>
10.655 + <translation type="unfinished"></translation>
10.656 + </message>
10.657 + <message>
10.658 + <source>The map %1
10.659 +did not use the compressed vym file format.
10.660 +Writing it uncompressed will also write images
10.661 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
10.662 +
10.663 +Do you want to write the map</source>
10.664 + <translation type="unfinished"></translation>
10.665 + </message>
10.666 + <message>
10.667 + <source>Saved %1</source>
10.668 + <translation type="unfinished"></translation>
10.669 + </message>
10.670 + <message>
10.671 + <source>Couldn't save </source>
10.672 + <translation type="unfinished"></translation>
10.673 + </message>
10.674 + <message>
10.675 + <source>The file %1
10.676 +exists already. Do you want to</source>
10.677 + <translation type="unfinished"></translation>
10.678 + </message>
10.679 + <message>
10.680 + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
10.681 + <translation type="unfinished"></translation>
10.682 + </message>
10.683 + <message>
10.684 + <source>Couldn't open map %1</source>
10.685 + <translation type="unfinished"></translation>
10.686 + </message>
10.687 + <message>
10.688 + <source>Exit</source>
10.689 + <translation type="unfinished"></translation>
10.690 + </message>
10.691 + <message>
10.692 + <source>E&xit</source>
10.693 + <translation type="unfinished"></translation>
10.694 + </message>
10.695 + <message>
10.696 + <source>Redo</source>
10.697 + <translation type="unfinished"></translation>
10.698 + </message>
10.699 + <message>
10.700 + <source>&Redo</source>
10.701 + <translation type="unfinished"></translation>
10.702 + </message>
10.703 + <message>
10.704 + <source>Create URL to FATE</source>
10.705 + <translation type="unfinished"></translation>
10.706 + </message>
10.707 + <message>
10.708 + <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
10.709 + <translation type="unfinished"></translation>
10.710 + </message>
10.711 + <message>
10.712 + <source>Include images vertically</source>
10.713 + <translation type="unfinished"></translation>
10.714 + </message>
10.715 + <message>
10.716 + <source>Include left and right position of images into branch</source>
10.717 + <translation type="unfinished"></translation>
10.718 + </message>
10.719 + <message>
10.720 + <source>Include images horizontally</source>
10.721 + <translation type="unfinished"></translation>
10.722 + </message>
10.723 + <message>
10.724 + <source>Hide link</source>
10.725 + <translation type="unfinished"></translation>
10.726 + </message>
10.727 + <message>
10.728 + <source>Hide link if object is not selected</source>
10.729 + <translation type="unfinished"></translation>
10.730 + </message>
10.731 + <message>
10.732 + <source>Note</source>
10.733 + <comment>Systemflag</comment>
10.734 + <translation type="unfinished"></translation>
10.735 + </message>
10.736 + <message>
10.737 + <source>WWW Document (external)</source>
10.738 + <comment>Systemflag</comment>
10.739 + <translation type="unfinished"></translation>
10.740 + </message>
10.741 + <message>
10.742 + <source>Link to another vym map</source>
10.743 + <comment>Systemflag</comment>
10.744 + <translation type="unfinished"></translation>
10.745 + </message>
10.746 + <message>
10.747 + <source>subtree is scrolled</source>
10.748 + <comment>Systemflag</comment>
10.749 + <translation type="unfinished"></translation>
10.750 + </message>
10.751 + <message>
10.752 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
10.753 + <comment>Systemflag</comment>
10.754 + <translation type="unfinished"></translation>
10.755 + </message>
10.756 + <message>
10.757 + <source>Take care!</source>
10.758 + <comment>Standardflag</comment>
10.759 + <translation type="unfinished"></translation>
10.760 + </message>
10.761 + <message>
10.762 + <source>Really?</source>
10.763 + <comment>Standardflag</comment>
10.764 + <translation type="unfinished"></translation>
10.765 + </message>
10.766 + <message>
10.767 + <source>ok!</source>
10.768 + <comment>Standardflag</comment>
10.769 + <translation type="unfinished"></translation>
10.770 + </message>
10.771 + <message>
10.772 + <source>Not ok!</source>
10.773 + <comment>Standardflag</comment>
10.774 + <translation type="unfinished"></translation>
10.775 + </message>
10.776 + <message>
10.777 + <source>This won't work!</source>
10.778 + <comment>Standardflag</comment>
10.779 + <translation type="unfinished"></translation>
10.780 + </message>
10.781 + <message>
10.782 + <source>Good</source>
10.783 + <comment>Standardflag</comment>
10.784 + <translation type="unfinished"></translation>
10.785 + </message>
10.786 + <message>
10.787 + <source>Bad</source>
10.788 + <comment>Standardflag</comment>
10.789 + <translation type="unfinished"></translation>
10.790 + </message>
10.791 + <message>
10.792 + <source>Time critical</source>
10.793 + <comment>Standardflag</comment>
10.794 + <translation type="unfinished"></translation>
10.795 + </message>
10.796 + <message>
10.797 + <source>Idea!</source>
10.798 + <comment>Standardflag</comment>
10.799 + <translation type="unfinished"></translation>
10.800 + </message>
10.801 + <message>
10.802 + <source>Important</source>
10.803 + <comment>Standardflag</comment>
10.804 + <translation type="unfinished"></translation>
10.805 + </message>
10.806 + <message>
10.807 + <source>Unimportant</source>
10.808 + <comment>Standardflag</comment>
10.809 + <translation type="unfinished"></translation>
10.810 + </message>
10.811 + <message>
10.812 + <source>I like this</source>
10.813 + <comment>Standardflag</comment>
10.814 + <translation type="unfinished"></translation>
10.815 + </message>
10.816 + <message>
10.817 + <source>I do not like this</source>
10.818 + <comment>Standardflag</comment>
10.819 + <translation type="unfinished"></translation>
10.820 + </message>
10.821 + <message>
10.822 + <source>I just love... </source>
10.823 + <comment>Standardflag</comment>
10.824 + <translation type="unfinished"></translation>
10.825 + </message>
10.826 + <message>
10.827 + <source>Dangerous</source>
10.828 + <comment>Standardflag</comment>
10.829 + <translation type="unfinished"></translation>
10.830 + </message>
10.831 + <message>
10.832 + <source>This will help</source>
10.833 + <comment>Standardflag</comment>
10.834 + <translation type="unfinished"></translation>
10.835 + </message>
10.836 + <message>
10.837 + <source>Call test function</source>
10.838 + <translation type="unfinished"></translation>
10.839 + </message>
10.840 + <message>
10.841 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
10.842 + <translation type="unfinished"></translation>
10.843 + </message>
10.844 + <message>
10.845 + <source>About VYM</source>
10.846 + <translation type="unfinished"></translation>
10.847 + </message>
10.848 + <message>
10.849 + <source>Import</source>
10.850 + <translation type="unfinished"></translation>
10.851 + </message>
10.852 + <message>
10.853 + <source>KDE Bookmarks</source>
10.854 + <translation type="unfinished"></translation>
10.855 + </message>
10.856 + <message>
10.857 + <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
10.858 + <translation type="unfinished"></translation>
10.859 + </message>
10.860 + <message>
10.861 + <source>Export as ASCII</source>
10.862 + <translation type="unfinished"></translation>
10.863 + </message>
10.864 + <message>
10.865 + <source>(still experimental)</source>
10.866 + <translation type="unfinished"></translation>
10.867 + </message>
10.868 + <message>
10.869 + <source>Export as LaTeX</source>
10.870 + <translation type="unfinished"></translation>
10.871 + </message>
10.872 + <message>
10.873 + <source>&Print</source>
10.874 + <translation type="unfinished"></translation>
10.875 + </message>
10.876 + <message>
10.877 + <source>Add map (insert)</source>
10.878 + <translation type="unfinished"></translation>
10.879 + </message>
10.880 + <message>
10.881 + <source>Add map (replace)</source>
10.882 + <translation type="unfinished"></translation>
10.883 + </message>
10.884 + <message>
10.885 + <source>Export as</source>
10.886 + <translation type="unfinished"></translation>
10.887 + </message>
10.888 + <message>
10.889 + <source>Export to</source>
10.890 + <translation type="unfinished"></translation>
10.891 + </message>
10.892 + <message>
10.893 + <source>Hide object in exports</source>
10.894 + <translation type="unfinished"></translation>
10.895 + </message>
10.896 + <message>
10.897 + <source>Hide in exports</source>
10.898 + <translation type="unfinished"></translation>
10.899 + </message>
10.900 + <message>
10.901 + <source>Hide object in exported maps</source>
10.902 + <comment>Systemflag</comment>
10.903 + <translation type="unfinished"></translation>
10.904 + </message>
10.905 + <message>
10.906 + <source>Use hide flag during exports </source>
10.907 + <translation type="unfinished"></translation>
10.908 + </message>
10.909 + <message>
10.910 + <source>Use hide flags</source>
10.911 + <translation type="unfinished"></translation>
10.912 + </message>
10.913 + <message>
10.914 + <source>Open URL in new tab</source>
10.915 + <translation type="unfinished"></translation>
10.916 + </message>
10.917 + <message>
10.918 + <source>Warning</source>
10.919 + <translation type="unfinished"></translation>
10.920 + </message>
10.921 + <message>
10.922 + <source>Couldn't find a viewer to open %1.
10.923 +</source>
10.924 + <translation type="unfinished"></translation>
10.925 + </message>
10.926 + <message>
10.927 + <source>Please use Settings-></source>
10.928 + <translation type="unfinished"></translation>
10.929 + </message>
10.930 + <message>
10.931 + <source>Set application to open an URL</source>
10.932 + <translation type="unfinished"></translation>
10.933 + </message>
10.934 + <message>
10.935 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab in %2.</source>
10.936 + <translation type="unfinished"></translation>
10.937 + </message>
10.938 + <message>
10.939 + <source>Set application to open PDF files</source>
10.940 + <translation type="unfinished"></translation>
10.941 + </message>
10.942 + <message>
10.943 + <source>Oh no!</source>
10.944 + <comment>Standardflag</comment>
10.945 + <translation type="unfinished"></translation>
10.946 + </message>
10.947 + <message>
10.948 + <source>Call...</source>
10.949 + <comment>Standardflag</comment>
10.950 + <translation type="unfinished"></translation>
10.951 + </message>
10.952 + <message>
10.953 + <source>Very important!</source>
10.954 + <comment>Standardflag</comment>
10.955 + <translation type="unfinished"></translation>
10.956 + </message>
10.957 + <message>
10.958 + <source>Very unimportant!</source>
10.959 + <comment>Standardflag</comment>
10.960 + <translation type="unfinished"></translation>
10.961 + </message>
10.962 + <message>
10.963 + <source>Rose</source>
10.964 + <comment>Standardflag</comment>
10.965 + <translation type="unfinished"></translation>
10.966 + </message>
10.967 + <message>
10.968 + <source>Surprise!</source>
10.969 + <comment>Standardflag</comment>
10.970 + <translation type="unfinished"></translation>
10.971 + </message>
10.972 + <message>
10.973 + <source>Info</source>
10.974 + <comment>Standardflag</comment>
10.975 + <translation type="unfinished"></translation>
10.976 + </message>
10.977 + <message>
10.978 + <source>Firefox Bookmarks</source>
10.979 + <translation type="unfinished"></translation>
10.980 + </message>
10.981 + <message>
10.982 + <source>F&ormat</source>
10.983 + <translation type="unfinished"></translation>
10.984 + </message>
10.985 + <message>
10.986 + <source>Show Note Editor</source>
10.987 + <translation type="unfinished"></translation>
10.988 + </message>
10.989 + <message>
10.990 + <source>Show history window</source>
10.991 + <translation type="unfinished"></translation>
10.992 + </message>
10.993 + <message>
10.994 + <source>Bookmarks</source>
10.995 + <translation type="unfinished"></translation>
10.996 + </message>
10.997 + <message>
10.998 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab</source>
10.999 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1000 + </message>
10.1001 + <message>
10.1002 + <source>Image</source>
10.1003 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1004 + </message>
10.1005 + <message>
10.1006 + <source>Export map as image</source>
10.1007 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1008 + </message>
10.1009 + <message>
10.1010 + <source>Format Actions</source>
10.1011 + <comment>Toolbars</comment>
10.1012 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1013 + </message>
10.1014 + <message>
10.1015 + <source>View Actions</source>
10.1016 + <comment>Toolbars</comment>
10.1017 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1018 + </message>
10.1019 + <message>
10.1020 + <source>Modes when using modifiers</source>
10.1021 + <comment>Toolbars</comment>
10.1022 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1023 + </message>
10.1024 + <message>
10.1025 + <source>Standard Flags</source>
10.1026 + <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
10.1027 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1028 + </message>
10.1029 + <message>
10.1030 + <source>Follow XLink</source>
10.1031 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1032 + </message>
10.1033 + <message>
10.1034 + <source>%1...</source>
10.1035 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1036 + </message>
10.1037 + <message>
10.1038 + <source>Couldn't find configuration for export to Open Office
10.1039 +</source>
10.1040 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1041 + </message>
10.1042 + <message>
10.1043 + <source>No matches found for "%1"</source>
10.1044 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1045 + </message>
10.1046 +</context>
10.1047 +<context>
10.1048 + <name>MapEditor</name>
10.1049 + <message>
10.1050 + <source>Critical Parse Error</source>
10.1051 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1052 + </message>
10.1053 + <message>
10.1054 + <source>Overwrite</source>
10.1055 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1056 + </message>
10.1057 + <message>
10.1058 + <source>Cancel</source>
10.1059 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1060 + </message>
10.1061 + <message>
10.1062 + <source>Critical Export Error</source>
10.1063 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1064 + </message>
10.1065 + <message>
10.1066 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
10.1067 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1068 + </message>
10.1069 + <message>
10.1070 + <source>Critical Error</source>
10.1071 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1072 + </message>
10.1073 + <message>
10.1074 + <source>Enter URL:</source>
10.1075 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1076 + </message>
10.1077 + <message>
10.1078 + <source>vym map</source>
10.1079 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1080 + </message>
10.1081 + <message>
10.1082 + <source>Images</source>
10.1083 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1084 + </message>
10.1085 + <message>
10.1086 + <source>vym - save image as</source>
10.1087 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1088 + </message>
10.1089 + <message>
10.1090 + <source>Critical Import Error</source>
10.1091 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1092 + </message>
10.1093 + <message>
10.1094 + <source>New Map</source>
10.1095 + <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
10.1096 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1097 + </message>
10.1098 + <message>
10.1099 + <source>The file %1 exists already.
10.1100 +Do you want to overwrite it?</source>
10.1101 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1102 + </message>
10.1103 + <message>
10.1104 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source>
10.1105 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1106 + </message>
10.1107 + <message>
10.1108 + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone.
10.1109 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
10.1110 +Maybe you want to reload your original data.
10.1111 +
10.1112 +Sorry for any inconveniences.</source>
10.1113 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1114 + </message>
10.1115 + <message>
10.1116 + <source>Cannot find the directory %1</source>
10.1117 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1118 + </message>
10.1119 + <message>
10.1120 + <source>Link to another map</source>
10.1121 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1122 + </message>
10.1123 + <message>
10.1124 + <source>Load image</source>
10.1125 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1126 + </message>
10.1127 + <message>
10.1128 + <source>Save image as %1</source>
10.1129 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1130 + </message>
10.1131 + <message>
10.1132 + <source>Choose directory structure to import</source>
10.1133 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1134 + </message>
10.1135 + <message>
10.1136 + <source>unnamed</source>
10.1137 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1138 + </message>
10.1139 + <message>
10.1140 + <source>Warning</source>
10.1141 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1142 + </message>
10.1143 + <message>
10.1144 + <source>Couldn't find script %1
10.1145 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
10.1146 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1147 + </message>
10.1148 +</context>
10.1149 +<context>
10.1150 + <name>QObject</name>
10.1151 + <message>
10.1152 + <source>This is not an image.</source>
10.1153 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1154 + </message>
10.1155 + <message>
10.1156 + <source>Critical Export Error</source>
10.1157 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1158 + </message>
10.1159 + <message>
10.1160 + <source>Could not write %1</source>
10.1161 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1162 + </message>
10.1163 + <message>
10.1164 + <source>Export failed.</source>
10.1165 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1166 + </message>
10.1167 + <message>
10.1168 + <source>Check "%1" in
10.1169 +%2</source>
10.1170 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1171 + </message>
10.1172 + <message>
10.1173 + <source>Could not read %1</source>
10.1174 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1175 + </message>
10.1176 + <message>
10.1177 + <source>Critical Error</source>
10.1178 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1179 + </message>
10.1180 + <message>
10.1181 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
10.1182 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1183 + </message>
10.1184 + <message>
10.1185 + <source>zip didn't exit normally</source>
10.1186 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1187 + </message>
10.1188 + <message>
10.1189 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
10.1190 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1191 + </message>
10.1192 + <message>
10.1193 + <source>unzip didn't exit normally</source>
10.1194 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1195 + </message>
10.1196 + <message>
10.1197 + <source>Could not start %1</source>
10.1198 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1199 + </message>
10.1200 + <message>
10.1201 + <source>%1 didn't exit normally</source>
10.1202 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1203 + </message>
10.1204 + <message>
10.1205 + <source>The file %1 exists already.
10.1206 +Do you want to overwrite it?</source>
10.1207 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1208 + </message>
10.1209 + <message>
10.1210 + <source>Overwrite</source>
10.1211 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1212 + </message>
10.1213 + <message>
10.1214 + <source>Cancel</source>
10.1215 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1216 + </message>
10.1217 + <message>
10.1218 + <source>Sorry, no preview for
10.1219 +multiple selected files.</source>
10.1220 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1221 + </message>
10.1222 + <message>
10.1223 + <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
10.1224 +your existing bookmarks file.</source>
10.1225 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1226 + </message>
10.1227 + <message>
10.1228 + <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
10.1229 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1230 + </message>
10.1231 + <message>
10.1232 + <source>Warning</source>
10.1233 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1234 + </message>
10.1235 + <message>
10.1236 + <source>Couldn't find script %1
10.1237 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
10.1238 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1239 + </message>
10.1240 +</context>
10.1241 +<context>
10.1242 + <name>ShowTextDialog</name>
10.1243 +</context>
10.1244 +<context>
10.1245 + <name>TextEditor</name>
10.1246 + <message>
10.1247 + <source>&File</source>
10.1248 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1249 + </message>
10.1250 + <message>
10.1251 + <source>Import</source>
10.1252 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1253 + </message>
10.1254 + <message>
10.1255 + <source>&Import...</source>
10.1256 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1257 + </message>
10.1258 + <message>
10.1259 + <source>Export Note (HTML)</source>
10.1260 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1261 + </message>
10.1262 + <message>
10.1263 + <source>&Export...</source>
10.1264 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1265 + </message>
10.1266 + <message>
10.1267 + <source>Export Note As (HTML) </source>
10.1268 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1269 + </message>
10.1270 + <message>
10.1271 + <source>Export &As... (HTML)</source>
10.1272 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1273 + </message>
10.1274 + <message>
10.1275 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
10.1276 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1277 + </message>
10.1278 + <message>
10.1279 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
10.1280 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1281 + </message>
10.1282 + <message>
10.1283 + <source>Print Note</source>
10.1284 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1285 + </message>
10.1286 + <message>
10.1287 + <source>&Print...</source>
10.1288 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1289 + </message>
10.1290 + <message>
10.1291 + <source>&Edit</source>
10.1292 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1293 + </message>
10.1294 + <message>
10.1295 + <source>Undo</source>
10.1296 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1297 + </message>
10.1298 + <message>
10.1299 + <source>&Undo</source>
10.1300 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1301 + </message>
10.1302 + <message>
10.1303 + <source>Redo</source>
10.1304 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1305 + </message>
10.1306 + <message>
10.1307 + <source>&Redo</source>
10.1308 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1309 + </message>
10.1310 + <message>
10.1311 + <source>Select and copy all</source>
10.1312 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1313 + </message>
10.1314 + <message>
10.1315 + <source>Select and copy &all</source>
10.1316 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1317 + </message>
10.1318 + <message>
10.1319 + <source>Copy</source>
10.1320 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1321 + </message>
10.1322 + <message>
10.1323 + <source>&Copy</source>
10.1324 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1325 + </message>
10.1326 + <message>
10.1327 + <source>Cut</source>
10.1328 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1329 + </message>
10.1330 + <message>
10.1331 + <source>Cu&t</source>
10.1332 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1333 + </message>
10.1334 + <message>
10.1335 + <source>Paste</source>
10.1336 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1337 + </message>
10.1338 + <message>
10.1339 + <source>&Paste</source>
10.1340 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1341 + </message>
10.1342 + <message>
10.1343 + <source>Delete all</source>
10.1344 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1345 + </message>
10.1346 + <message>
10.1347 + <source>&Delete All</source>
10.1348 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1349 + </message>
10.1350 + <message>
10.1351 + <source>&Convert Paragraphs</source>
10.1352 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1353 + </message>
10.1354 + <message>
10.1355 + <source>&Join lines</source>
10.1356 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1357 + </message>
10.1358 + <message>
10.1359 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
10.1360 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1361 + </message>
10.1362 + <message>
10.1363 + <source>&Font hint</source>
10.1364 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1365 + </message>
10.1366 + <message>
10.1367 + <source>&Color...</source>
10.1368 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1369 + </message>
10.1370 + <message>
10.1371 + <source>&Bold</source>
10.1372 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1373 + </message>
10.1374 + <message>
10.1375 + <source>&Italic</source>
10.1376 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1377 + </message>
10.1378 + <message>
10.1379 + <source>&Underline</source>
10.1380 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1381 + </message>
10.1382 + <message>
10.1383 + <source>&Left</source>
10.1384 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1385 + </message>
10.1386 + <message>
10.1387 + <source>C&enter</source>
10.1388 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1389 + </message>
10.1390 + <message>
10.1391 + <source>&Right</source>
10.1392 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1393 + </message>
10.1394 + <message>
10.1395 + <source>&Justify</source>
10.1396 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1397 + </message>
10.1398 + <message>
10.1399 + <source>&Settings</source>
10.1400 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1401 + </message>
10.1402 + <message>
10.1403 + <source>Set fixed font</source>
10.1404 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1405 + </message>
10.1406 + <message>
10.1407 + <source>Set &fixed font</source>
10.1408 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1409 + </message>
10.1410 + <message>
10.1411 + <source>Set variable font</source>
10.1412 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1413 + </message>
10.1414 + <message>
10.1415 + <source>Set &variable font</source>
10.1416 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1417 + </message>
10.1418 + <message>
10.1419 + <source>Used fixed font by default</source>
10.1420 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1421 + </message>
10.1422 + <message>
10.1423 + <source>&fixed font is default</source>
10.1424 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1425 + </message>
10.1426 + <message>
10.1427 + <source>Export Note to single file</source>
10.1428 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1429 + </message>
10.1430 + <message>
10.1431 + <source>The file </source>
10.1432 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1433 + </message>
10.1434 + <message>
10.1435 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
10.1436 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1437 + </message>
10.1438 + <message>
10.1439 + <source>Overwrite</source>
10.1440 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1441 + </message>
10.1442 + <message>
10.1443 + <source>Cancel</source>
10.1444 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1445 + </message>
10.1446 + <message>
10.1447 + <source>Couldn't export note </source>
10.1448 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1449 + </message>
10.1450 + <message>
10.1451 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
10.1452 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1453 + </message>
10.1454 + <message>
10.1455 + <source>Subs&cript</source>
10.1456 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1457 + </message>
10.1458 + <message>
10.1459 + <source>Su&perscript</source>
10.1460 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1461 + </message>
10.1462 + <message>
10.1463 + <source>Note Editor</source>
10.1464 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1465 + </message>
10.1466 + <message>
10.1467 + <source>F&ormat</source>
10.1468 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1469 + </message>
10.1470 + <message>
10.1471 + <source>File Actions</source>
10.1472 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1473 + </message>
10.1474 + <message>
10.1475 + <source>Edit Actions</source>
10.1476 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1477 + </message>
10.1478 + <message>
10.1479 + <source>Format Actions</source>
10.1480 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1481 + </message>
10.1482 + <message>
10.1483 + <source>Print Document</source>
10.1484 + <translation type="unfinished"></translation>
10.1485 + </message>
10.1486 +</context>
10.1487 +<context>
10.1488 + <name>WarningDialog</name>
10.1489 +</context>
10.1490 +</TS>
11.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
11.2 +++ b/lang/vym_es.ts Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
11.3 @@ -0,0 +1,2142 @@
11.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
11.5 +<context>
11.6 + <name>AboutDialog</name>
11.7 + <message>
11.8 + <source>Ok</source>
11.9 + <translation type="unfinished">Ok</translation>
11.10 + </message>
11.11 +</context>
11.12 +<context>
11.13 + <name>EditXLinkDialog</name>
11.14 + <message>
11.15 + <source>Edit XLink</source>
11.16 + <translation type="obsolete">Editar XEnlace</translation>
11.17 + </message>
11.18 + <message>
11.19 + <source>XLink width:</source>
11.20 + <translation type="obsolete">Ancho XEnlace:</translation>
11.21 + </message>
11.22 + <message>
11.23 + <source>Set color of heading</source>
11.24 + <translation type="obsolete">Configurar color de encabezado</translation>
11.25 + </message>
11.26 + <message>
11.27 + <source>XLink color:</source>
11.28 + <translation type="obsolete">Color XEnlace:</translation>
11.29 + </message>
11.30 + <message>
11.31 + <source>Use as default:</source>
11.32 + <translation type="obsolete">Use como por defecto:</translation>
11.33 + </message>
11.34 + <message>
11.35 + <source>Delete XLink</source>
11.36 + <translation type="obsolete">Borrar XEnlace</translation>
11.37 + </message>
11.38 + <message>
11.39 + <source>Ok</source>
11.40 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
11.41 + </message>
11.42 +</context>
11.43 +<context>
11.44 + <name>ExportHTMLDialog</name>
11.45 + <message>
11.46 + <source>Export HTML</source>
11.47 + <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
11.48 + </message>
11.49 + <message>
11.50 + <source>Directory:</source>
11.51 + <translation type="obsolete">Directorio:</translation>
11.52 + </message>
11.53 + <message>
11.54 + <source>Browse</source>
11.55 + <translation type="obsolete">Buscar</translation>
11.56 + </message>
11.57 + <message>
11.58 + <source>Options</source>
11.59 + <translation type="obsolete">Opciones</translation>
11.60 + </message>
11.61 + <message>
11.62 + <source>Include image of map</source>
11.63 + <translation type="obsolete">Incluir imagen de mapa</translation>
11.64 + </message>
11.65 + <message>
11.66 + <source>create image only</source>
11.67 + <translation type="obsolete">Crear imagen solamente</translation>
11.68 + </message>
11.69 + <message>
11.70 + <source>use WIKI style</source>
11.71 + <translation type="obsolete">Usar estilo WIKI</translation>
11.72 + </message>
11.73 + <message>
11.74 + <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
11.75 + <translation type="obsolete">Usar encabezado de URLs (en vez de un objetivo enlazado)</translation>
11.76 + </message>
11.77 + <message>
11.78 + <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
11.79 + <translation type="obsolete">Usar imagen de la tierra para markar URLs en el texto</translation>
11.80 + </message>
11.81 + <message>
11.82 + <source>use default CSS file</source>
11.83 + <translation type="obsolete">Usar archivo CSS por defecto</translation>
11.84 + </message>
11.85 + <message>
11.86 + <source>show output of external scripts</source>
11.87 + <translation type="obsolete">Mostar salida de scripts externos</translation>
11.88 + </message>
11.89 + <message>
11.90 + <source>Export</source>
11.91 + <translation type="obsolete">Exportar</translation>
11.92 + </message>
11.93 + <message>
11.94 + <source>Cancel</source>
11.95 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
11.96 + </message>
11.97 + <message>
11.98 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
11.99 + <translation type="obsolete">VYM - Exportar HTML a directorio</translation>
11.100 + </message>
11.101 + <message>
11.102 + <source>Critcal export error</source>
11.103 + <translation type="obsolete">Error crítico de exporte</translation>
11.104 + </message>
11.105 +</context>
11.106 +<context>
11.107 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
11.108 + <message>
11.109 + <source>Export XHTML</source>
11.110 + <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
11.111 + </message>
11.112 + <message>
11.113 + <source>Export to directory:</source>
11.114 + <translation type="obsolete">Exportar a directorio:</translation>
11.115 + </message>
11.116 + <message>
11.117 + <source>Browse</source>
11.118 + <translation type="obsolete">Buscar</translation>
11.119 + </message>
11.120 + <message>
11.121 + <source>Options</source>
11.122 + <translation type="obsolete">Opciones</translation>
11.123 + </message>
11.124 + <message>
11.125 + <source>Include image</source>
11.126 + <translation type="obsolete">Incluir Imagen</translation>
11.127 + </message>
11.128 + <message>
11.129 + <source>Colored headings in text</source>
11.130 + <translation type="obsolete">Encabezados coloreados en texto</translation>
11.131 + </message>
11.132 + <message>
11.133 + <source>Save settings in map</source>
11.134 + <translation type="obsolete">Guardar configuraciones en mapa</translation>
11.135 + </message>
11.136 + <message>
11.137 + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
11.138 + <translation type="obsolete">Mostrar Advertencias eje: si el directorio no está vacio</translation>
11.139 + </message>
11.140 + <message>
11.141 + <source>show output of external scripts</source>
11.142 + <translation type="obsolete">Mostrar salida de scripts externos</translation>
11.143 + </message>
11.144 + <message>
11.145 + <source>CSS:</source>
11.146 + <translation type="obsolete">CSS:</translation>
11.147 + </message>
11.148 + <message>
11.149 + <source>XSL:</source>
11.150 + <translation type="obsolete">XSL:</translation>
11.151 + </message>
11.152 + <message>
11.153 + <source>Before export:</source>
11.154 + <translation type="obsolete">Antes de exportar:</translation>
11.155 + </message>
11.156 + <message>
11.157 + <source>After Export:</source>
11.158 + <translation type="obsolete">Después de Exportar:</translation>
11.159 + </message>
11.160 + <message>
11.161 + <source>Export</source>
11.162 + <translation type="obsolete">Exportar</translation>
11.163 + </message>
11.164 + <message>
11.165 + <source>Cancel</source>
11.166 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
11.167 + </message>
11.168 + <message>
11.169 + <source>Warning</source>
11.170 + <translation type="obsolete">Advertencia</translation>
11.171 + </message>
11.172 + <message>
11.173 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
11.174 +
11.175 +</source>
11.176 + <translation type="obsolete">Las configuraciones guardadas en el mapa pueden ejecutar scripts:</translation>
11.177 + </message>
11.178 + <message>
11.179 + <source>Please check, if you really
11.180 +want to allow this in your system!</source>
11.181 + <translation type="obsolete">¡Por favor observe si en realidad
11.182 +desea permitir esto en su sistema!</translation>
11.183 + </message>
11.184 + <message>
11.185 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
11.186 + <translation type="obsolete">VYM - Exportar HTML a directorio</translation>
11.187 + </message>
11.188 + <message>
11.189 + <source>VYM - Path to CSS file</source>
11.190 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a archivo CSS</translation>
11.191 + </message>
11.192 + <message>
11.193 + <source>VYM - Path to XSL file</source>
11.194 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a archivo XSL </translation>
11.195 + </message>
11.196 + <message>
11.197 + <source>VYM - Path to pre export script</source>
11.198 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a script pre-exportado</translation>
11.199 + </message>
11.200 + <message>
11.201 + <source>VYM - Path to post export script</source>
11.202 + <translation type="obsolete">VYM - Ruta a script post-exportado</translation>
11.203 + </message>
11.204 + <message>
11.205 + <source> could not be opened!</source>
11.206 + <translation type="obsolete">¡No puede ser abierto!</translation>
11.207 + </message>
11.208 + <message>
11.209 + <source>Critical Error</source>
11.210 + <translation type="obsolete">Error crítico</translation>
11.211 + </message>
11.212 + <message>
11.213 + <source>Couldn't start </source>
11.214 + <translation type="obsolete">No puede iniciar</translation>
11.215 + </message>
11.216 + <message>
11.217 + <source>didn't exit normally</source>
11.218 + <translation type="obsolete">No salio normalmente</translation>
11.219 + </message>
11.220 + <message>
11.221 + <source>Stylesheets:</source>
11.222 + <translation type="obsolete">Estilo de Hojas:</translation>
11.223 + </message>
11.224 + <message>
11.225 + <source>Scripts:</source>
11.226 + <translation type="obsolete">Scripts:</translation>
11.227 + </message>
11.228 +</context>
11.229 +<context>
11.230 + <name>ExtraInfoDialog</name>
11.231 + <message>
11.232 + <source>VYM - Info</source>
11.233 + <translation type="obsolete">VYM - Información</translation>
11.234 + </message>
11.235 + <message>
11.236 + <source>Map:</source>
11.237 + <translation type="obsolete">Mapa:</translation>
11.238 + </message>
11.239 + <message>
11.240 + <source>Author:</source>
11.241 + <translation type="obsolete">Autor:</translation>
11.242 + </message>
11.243 + <message>
11.244 + <source>Comment:</source>
11.245 + <translation type="obsolete">Comentario:</translation>
11.246 + </message>
11.247 + <message>
11.248 + <source>Statistics:</source>
11.249 + <translation type="obsolete">Estadísticas:</translation>
11.250 + </message>
11.251 + <message>
11.252 + <source>Cancel</source>
11.253 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
11.254 + </message>
11.255 + <message>
11.256 + <source>Close</source>
11.257 + <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
11.258 + </message>
11.259 +</context>
11.260 +<context>
11.261 + <name>FindWindow</name>
11.262 + <message>
11.263 + <source>Clear</source>
11.264 + <translation>Limpiar</translation>
11.265 + </message>
11.266 + <message>
11.267 + <source>Cancel</source>
11.268 + <translation>Cancelar</translation>
11.269 + </message>
11.270 + <message>
11.271 + <source>Find</source>
11.272 + <translation>Buscar</translation>
11.273 + </message>
11.274 + <message>
11.275 + <source>Find Text</source>
11.276 + <translation type="unfinished"></translation>
11.277 + </message>
11.278 +</context>
11.279 +<context>
11.280 + <name>Main</name>
11.281 + <message>
11.282 + <source>&File</source>
11.283 + <translation>&Archivo</translation>
11.284 + </message>
11.285 + <message>
11.286 + <source>New map</source>
11.287 + <comment>File menu</comment>
11.288 + <translation>Nuevo Mapa</translation>
11.289 + </message>
11.290 + <message>
11.291 + <source>&New...</source>
11.292 + <translation>&Nuevo...</translation>
11.293 + </message>
11.294 + <message>
11.295 + <source>Open</source>
11.296 + <comment>File menu</comment>
11.297 + <translation>Abrir</translation>
11.298 + </message>
11.299 + <message>
11.300 + <source>&Open...</source>
11.301 + <translation>&Abrir...</translation>
11.302 + </message>
11.303 + <message>
11.304 + <source>Open Recent</source>
11.305 + <translation>Abrir reciente</translation>
11.306 + </message>
11.307 + <message>
11.308 + <source>Save</source>
11.309 + <translation>Guardar</translation>
11.310 + </message>
11.311 + <message>
11.312 + <source>&Save...</source>
11.313 + <translation>&Guardar...</translation>
11.314 + </message>
11.315 + <message>
11.316 + <source>Save &As</source>
11.317 + <translation>Guardar &Como</translation>
11.318 + </message>
11.319 + <message>
11.320 + <source>Save &As...</source>
11.321 + <translation>Guardar &Como...</translation>
11.322 + </message>
11.323 + <message>
11.324 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
11.325 + <translation>Importar estructura de directorio (experimental)</translation>
11.326 + </message>
11.327 + <message>
11.328 + <source>Import Dir</source>
11.329 + <translation type="obsolete">Importar Directorio</translation>
11.330 + </message>
11.331 + <message>
11.332 + <source>Export</source>
11.333 + <translation>Exportar</translation>
11.334 + </message>
11.335 + <message>
11.336 + <source>Print</source>
11.337 + <translation>Imprimir</translation>
11.338 + </message>
11.339 + <message>
11.340 + <source>&Print...</source>
11.341 + <translation type="obsolete">&Imprimir...</translation>
11.342 + </message>
11.343 + <message>
11.344 + <source>Close Map</source>
11.345 + <translation>Cerrar Mapa</translation>
11.346 + </message>
11.347 + <message>
11.348 + <source>&Close Map</source>
11.349 + <translation>&Cerrar Mapa</translation>
11.350 + </message>
11.351 + <message>
11.352 + <source>Exit VYM</source>
11.353 + <translation type="obsolete">Salir VYM</translation>
11.354 + </message>
11.355 + <message>
11.356 + <source>E&xit VYM</source>
11.357 + <translation type="obsolete">S&alir VYM</translation>
11.358 + </message>
11.359 + <message>
11.360 + <source>&Edit</source>
11.361 + <translation>&Editar</translation>
11.362 + </message>
11.363 + <message>
11.364 + <source>Undo</source>
11.365 + <translation>Deshacer</translation>
11.366 + </message>
11.367 + <message>
11.368 + <source>&Undo</source>
11.369 + <translation>&Deshacer</translation>
11.370 + </message>
11.371 + <message>
11.372 + <source>Copy</source>
11.373 + <translation>Copiar</translation>
11.374 + </message>
11.375 + <message>
11.376 + <source>&Copy</source>
11.377 + <translation>&Copiar</translation>
11.378 + </message>
11.379 + <message>
11.380 + <source>Cut</source>
11.381 + <translation>Cortar</translation>
11.382 + </message>
11.383 + <message>
11.384 + <source>Cu&t</source>
11.385 + <translation>Cort&ar</translation>
11.386 + </message>
11.387 + <message>
11.388 + <source>Paste</source>
11.389 + <translation>Pegar</translation>
11.390 + </message>
11.391 + <message>
11.392 + <source>&Paste</source>
11.393 + <translation>&Pegar</translation>
11.394 + </message>
11.395 + <message>
11.396 + <source>Move branch up</source>
11.397 + <translation>Mover rama arriba</translation>
11.398 + </message>
11.399 + <message>
11.400 + <source>Move up</source>
11.401 + <translation>Subir</translation>
11.402 + </message>
11.403 + <message>
11.404 + <source>Move branch down</source>
11.405 + <translation>Mover rama abajo</translation>
11.406 + </message>
11.407 + <message>
11.408 + <source>Move down</source>
11.409 + <translation>Bajar</translation>
11.410 + </message>
11.411 + <message>
11.412 + <source>Scroll branch</source>
11.413 + <translation>Acoplar rollo</translation>
11.414 + </message>
11.415 + <message>
11.416 + <source>Unscroll all</source>
11.417 + <translation>Desacoplar todo</translation>
11.418 + </message>
11.419 + <message>
11.420 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
11.421 + <translation>Desacoplar todas las ramas acopladas</translation>
11.422 + </message>
11.423 + <message>
11.424 + <source>Find</source>
11.425 + <translation>Buscar</translation>
11.426 + </message>
11.427 + <message>
11.428 + <source>Open URL</source>
11.429 + <translation>Abrir URL</translation>
11.430 + </message>
11.431 + <message>
11.432 + <source>Edit URL</source>
11.433 + <translation>Editar URL</translation>
11.434 + </message>
11.435 + <message>
11.436 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
11.437 + <translation>Usar encabezado de rama seleccionada como URL</translation>
11.438 + </message>
11.439 + <message>
11.440 + <source>Use heading for URL</source>
11.441 + <translation>Usar encabezado para URL</translation>
11.442 + </message>
11.443 + <message>
11.444 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
11.445 + <translation>Crear URL a Bugzila</translation>
11.446 + </message>
11.447 + <message>
11.448 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
11.449 + <translation>Saltar a otro mapa de vym, si necesita cargarlo primero</translation>
11.450 + </message>
11.451 + <message>
11.452 + <source>Jump to map</source>
11.453 + <translation>Saltar al mapa</translation>
11.454 + </message>
11.455 + <message>
11.456 + <source>Edit link to another vym map</source>
11.457 + <translation>Editar enlace a otro mapa vym</translation>
11.458 + </message>
11.459 + <message>
11.460 + <source>Edit vym link</source>
11.461 + <translation type="obsolete">Editar enlace de vym</translation>
11.462 + </message>
11.463 + <message>
11.464 + <source>Delete link to another vym map</source>
11.465 + <translation>Eliminar enlace a otro mapa vym</translation>
11.466 + </message>
11.467 + <message>
11.468 + <source>Delete vym link</source>
11.469 + <translation>Eliminar enlace de vym</translation>
11.470 + </message>
11.471 + <message>
11.472 + <source>Edit Map Info</source>
11.473 + <translation>Editar Información de mapa</translation>
11.474 + </message>
11.475 + <message>
11.476 + <source>edit Heading</source>
11.477 + <translation>Editar Encabezado</translation>
11.478 + </message>
11.479 + <message>
11.480 + <source>Edit heading</source>
11.481 + <translation>Editar encabezado</translation>
11.482 + </message>
11.483 + <message>
11.484 + <source>Delete Selection</source>
11.485 + <translation>Eliminar Selección</translation>
11.486 + </message>
11.487 + <message>
11.488 + <source>Add a branch as child of selection</source>
11.489 + <translation>Agregar una rama como hija de selección</translation>
11.490 + </message>
11.491 + <message>
11.492 + <source>Add branch as child</source>
11.493 + <translation>Agregar rama como hija</translation>
11.494 + </message>
11.495 + <message>
11.496 + <source>Add a branch above selection</source>
11.497 + <translation>Agregar rama arriba de la selección</translation>
11.498 + </message>
11.499 + <message>
11.500 + <source>Add branch above</source>
11.501 + <translation>Agregar rama arriba</translation>
11.502 + </message>
11.503 + <message>
11.504 + <source>Add a branch below selection</source>
11.505 + <translation>Agregar una rama abajo de la selección</translation>
11.506 + </message>
11.507 + <message>
11.508 + <source>Add branch below</source>
11.509 + <translation>Agregar rama abajo</translation>
11.510 + </message>
11.511 + <message>
11.512 + <source>Add map at selection</source>
11.513 + <translation>Agregar mapa en la selección</translation>
11.514 + </message>
11.515 + <message>
11.516 + <source>Import (add)</source>
11.517 + <translation type="obsolete">Importar (agregar)</translation>
11.518 + </message>
11.519 + <message>
11.520 + <source>Replace selection with map</source>
11.521 + <translation>reemplazar selección con mapa</translation>
11.522 + </message>
11.523 + <message>
11.524 + <source>Import (replace)</source>
11.525 + <translation type="obsolete">Importar (reemplazar)</translation>
11.526 + </message>
11.527 + <message>
11.528 + <source>Save selection</source>
11.529 + <translation>Guardar Selección</translation>
11.530 + </message>
11.531 + <message>
11.532 + <source>Select upper branch</source>
11.533 + <translation>Seleccionar rama más alta</translation>
11.534 + </message>
11.535 + <message>
11.536 + <source>Select lower branch</source>
11.537 + <translation>Seleccionar rama más baja</translation>
11.538 + </message>
11.539 + <message>
11.540 + <source>Select left branch</source>
11.541 + <translation>Seleccionar rama izquierda</translation>
11.542 + </message>
11.543 + <message>
11.544 + <source>Select right branch</source>
11.545 + <translation>Seleccionar rama derecha</translation>
11.546 + </message>
11.547 + <message>
11.548 + <source>Select child branch</source>
11.549 + <translation>Seleccionar rama hijo</translation>
11.550 + </message>
11.551 + <message>
11.552 + <source>Select first branch</source>
11.553 + <translation>Seleccionar primera rama</translation>
11.554 + </message>
11.555 + <message>
11.556 + <source>Select last branch</source>
11.557 + <translation>Seleccionar última rama</translation>
11.558 + </message>
11.559 + <message>
11.560 + <source>Add Image</source>
11.561 + <translation>Agregar Imagen</translation>
11.562 + </message>
11.563 + <message>
11.564 + <source>&Format</source>
11.565 + <translation type="obsolete">&Formato</translation>
11.566 + </message>
11.567 + <message>
11.568 + <source>Set Color</source>
11.569 + <translation>Configurar Color</translation>
11.570 + </message>
11.571 + <message>
11.572 + <source>Set &Color</source>
11.573 + <translation>Configurar &Color</translation>
11.574 + </message>
11.575 + <message>
11.576 + <source>Pick color
11.577 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
11.578 + <translation>Consejo de escogencia
11.579 +de color: Puede escoger un color de otra rama y aplicarlo usando CTRL+botón izquierdo</translation>
11.580 + </message>
11.581 + <message>
11.582 + <source>Pic&k color</source>
11.583 + <translation>Esco&ger Color</translation>
11.584 + </message>
11.585 + <message>
11.586 + <source>Color branch</source>
11.587 + <translation>Color de rama</translation>
11.588 + </message>
11.589 + <message>
11.590 + <source>Color &branch</source>
11.591 + <translation>Color de &rama</translation>
11.592 + </message>
11.593 + <message>
11.594 + <source>Color Subtree</source>
11.595 + <translation>Color de Subárbol</translation>
11.596 + </message>
11.597 + <message>
11.598 + <source>Color sub&tree</source>
11.599 + <translation>Color de Sub&árbol</translation>
11.600 + </message>
11.601 + <message>
11.602 + <source>Line</source>
11.603 + <translation>Línea</translation>
11.604 + </message>
11.605 + <message>
11.606 + <source>Linkstyle Line</source>
11.607 + <translation>Línea de estilo de enlace</translation>
11.608 + </message>
11.609 + <message>
11.610 + <source>Linkstyle Parabel</source>
11.611 + <translation>Parábola de estilo de enlace</translation>
11.612 + </message>
11.613 + <message>
11.614 + <source>PolyLine</source>
11.615 + <translation>Multilínea</translation>
11.616 + </message>
11.617 + <message>
11.618 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
11.619 + <translation>Estilo de enlace de línea gruesa</translation>
11.620 + </message>
11.621 + <message>
11.622 + <source>PolyParabel</source>
11.623 + <translation>MultiParábola </translation>
11.624 + </message>
11.625 + <message>
11.626 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
11.627 + <translation>Estilo de enlace de parábola gruesa</translation>
11.628 + </message>
11.629 + <message>
11.630 + <source>No Frame</source>
11.631 + <translation>Sin marco</translation>
11.632 + </message>
11.633 + <message>
11.634 + <source>Rectangle</source>
11.635 + <translation>Rectángulo</translation>
11.636 + </message>
11.637 + <message>
11.638 + <source>Use same color for links and headings</source>
11.639 + <translation>Usar el mismo color para enlaces y encabezados</translation>
11.640 + </message>
11.641 + <message>
11.642 + <source>&Use color of heading for link</source>
11.643 + <translation>&Usar color para encabezado de enlace</translation>
11.644 + </message>
11.645 + <message>
11.646 + <source>Set Link Color</source>
11.647 + <translation>Configurar Color de Enlace</translation>
11.648 + </message>
11.649 + <message>
11.650 + <source>Set &Link Color</source>
11.651 + <translation type="obsolete">Configurar &Color de Enlace</translation>
11.652 + </message>
11.653 + <message>
11.654 + <source>Set Background Color</source>
11.655 + <translation>Configurar Color de Fondo</translation>
11.656 + </message>
11.657 + <message>
11.658 + <source>Set &Background Color</source>
11.659 + <translation>Configurar &Color de Fondo</translation>
11.660 + </message>
11.661 + <message>
11.662 + <source>&View</source>
11.663 + <translation>&Vista</translation>
11.664 + </message>
11.665 + <message>
11.666 + <source>Zoom reset</source>
11.667 + <translation>Zoom reiniciado</translation>
11.668 + </message>
11.669 + <message>
11.670 + <source>reset Zoom</source>
11.671 + <translation>Reiniciar Zoom</translation>
11.672 + </message>
11.673 + <message>
11.674 + <source>Zoom in</source>
11.675 + <translation>Acercar</translation>
11.676 + </message>
11.677 + <message>
11.678 + <source>Zoom out</source>
11.679 + <translation>Alejar</translation>
11.680 + </message>
11.681 + <message>
11.682 + <source>Toggle Note Editor</source>
11.683 + <translation type="obsolete">Acomodar Editor de notas</translation>
11.684 + </message>
11.685 + <message>
11.686 + <source>&Next Window</source>
11.687 + <translation>&Siguiente Ventana</translation>
11.688 + </message>
11.689 + <message>
11.690 + <source>Next Window</source>
11.691 + <translation>Siguiente Ventana</translation>
11.692 + </message>
11.693 + <message>
11.694 + <source>&Previous Window</source>
11.695 + <translation>&Ventana Previa</translation>
11.696 + </message>
11.697 + <message>
11.698 + <source>Previous Window</source>
11.699 + <translation>Ventana Previa</translation>
11.700 + </message>
11.701 + <message>
11.702 + <source>Modes when using modifiers</source>
11.703 + <translation type="obsolete">Modos cuando usa modificadores</translation>
11.704 + </message>
11.705 + <message>
11.706 + <source>Use modifier to color branches</source>
11.707 + <translation>Usar modificadores para color de ramas</translation>
11.708 + </message>
11.709 + <message>
11.710 + <source>&Settings</source>
11.711 + <translation>&Configuración</translation>
11.712 + </message>
11.713 + <message>
11.714 + <source>Set application to open pdf files</source>
11.715 + <translation>Configurar aplicación para abrir archivos pdf</translation>
11.716 + </message>
11.717 + <message>
11.718 + <source>Set application to open an URL</source>
11.719 + <translation type="unfinished">Configurar aplicación para abrir una URL</translation>
11.720 + </message>
11.721 + <message>
11.722 + <source>Edit branch after adding it</source>
11.723 + <translation>Editar rama después de adicionarle</translation>
11.724 + </message>
11.725 + <message>
11.726 + <source>Select branch after adding it</source>
11.727 + <translation>Seleccionar rama después de adicionarle</translation>
11.728 + </message>
11.729 + <message>
11.730 + <source>Select heading before editing</source>
11.731 + <translation>Seleccionar encabezado antes de editar</translation>
11.732 + </message>
11.733 + <message>
11.734 + <source>Select existing heading</source>
11.735 + <translation>Seleccionar encabezado existente</translation>
11.736 + </message>
11.737 + <message>
11.738 + <source>Enable pasting into new branch</source>
11.739 + <translation type="obsolete">Habilitar pegado en una nueva rama</translation>
11.740 + </message>
11.741 + <message>
11.742 + <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
11.743 + <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete para borrar ramas</translation>
11.744 + </message>
11.745 + <message>
11.746 + <source>Enable Delete key</source>
11.747 + <translation type="obsolete">Habilitar tecla Delete</translation>
11.748 + </message>
11.749 + <message>
11.750 + <source>&Test</source>
11.751 + <translation>&Prueba</translation>
11.752 + </message>
11.753 + <message>
11.754 + <source>Test Flag</source>
11.755 + <translation type="obsolete">Probar Bandera</translation>
11.756 + </message>
11.757 + <message>
11.758 + <source>test flag</source>
11.759 + <translation>Probar bandera</translation>
11.760 + </message>
11.761 + <message>
11.762 + <source>Show Clipboard</source>
11.763 + <translation type="obsolete">Mostrar Portapapeles</translation>
11.764 + </message>
11.765 + <message>
11.766 + <source>Show clipboard</source>
11.767 + <translation type="obsolete">Mostrar portapapeles</translation>
11.768 + </message>
11.769 + <message>
11.770 + <source>&Help</source>
11.771 + <translation>&Ayuda</translation>
11.772 + </message>
11.773 + <message>
11.774 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
11.775 + <translation>Abrir Documentación de VYM (pdf)</translation>
11.776 + </message>
11.777 + <message>
11.778 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
11.779 + <translation type="unfinished">Abrir Documentación de VYM (pdf)</translation>
11.780 + </message>
11.781 + <message>
11.782 + <source>Information about VYM</source>
11.783 + <translation type="obsolete">Información sobre VYM</translation>
11.784 + </message>
11.785 + <message>
11.786 + <source>About VYM</source>
11.787 + <translation type="unfinished">Sobre VYM</translation>
11.788 + </message>
11.789 + <message>
11.790 + <source>Information about QT toolkit</source>
11.791 + <translation>Información sobre kit de herramientas QT</translation>
11.792 + </message>
11.793 + <message>
11.794 + <source>About QT</source>
11.795 + <translation>Acerca de QT</translation>
11.796 + </message>
11.797 + <message>
11.798 + <source>Save image</source>
11.799 + <translation>Guardar imagen</translation>
11.800 + </message>
11.801 + <message>
11.802 + <source>Use for Export</source>
11.803 + <translation type="obsolete">Usar para Exportar</translation>
11.804 + </message>
11.805 + <message>
11.806 + <source>Export map as image</source>
11.807 + <translation type="unfinished">Exportar mapa como imagen</translation>
11.808 + </message>
11.809 + <message>
11.810 + <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
11.811 + <translation type="obsolete">Exportar como ASCII (aún experimental)</translation>
11.812 + </message>
11.813 + <message>
11.814 + <source>Export (ASCII)</source>
11.815 + <translation type="obsolete">Exportar (ASCII)</translation>
11.816 + </message>
11.817 + <message>
11.818 + <source>Export XML</source>
11.819 + <translation type="obsolete">Exportar XML</translation>
11.820 + </message>
11.821 + <message>
11.822 + <source>Export HTML</source>
11.823 + <translation type="obsolete">Exportar HTML</translation>
11.824 + </message>
11.825 + <message>
11.826 + <source>Export XHTML</source>
11.827 + <translation type="obsolete">Exportar XHTML</translation>
11.828 + </message>
11.829 + <message>
11.830 + <source>The directory </source>
11.831 + <translation type="obsolete">El directorio</translation>
11.832 + </message>
11.833 + <message>
11.834 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
11.835 + <translation type="obsolete">no está vacio. ¿Se arriesga a sobrescribir su contenido?</translation>
11.836 + </message>
11.837 + <message>
11.838 + <source>Overwrite</source>
11.839 + <translation>Sobreescribir</translation>
11.840 + </message>
11.841 + <message>
11.842 + <source>Cancel</source>
11.843 + <translation>Cancelar</translation>
11.844 + </message>
11.845 + <message>
11.846 + <source>The map </source>
11.847 + <translation type="obsolete">El mapa</translation>
11.848 + </message>
11.849 + <message>
11.850 + <source>
11.851 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
11.852 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
11.853 + <translation type="obsolete">ya está abierto. Abrir el mismo mapa en múltiples editores puede
11.854 +generar confusión cuando termine de trabajar con vym. Desea hacerlo</translation>
11.855 + </message>
11.856 + <message>
11.857 + <source>Open anyway</source>
11.858 + <translation>Abrir de todas maneras</translation>
11.859 + </message>
11.860 + <message>
11.861 + <source>Create</source>
11.862 + <translation>Crear</translation>
11.863 + </message>
11.864 + <message>
11.865 + <source>Critical Load Error</source>
11.866 + <translation>Error crítico de carga</translation>
11.867 + </message>
11.868 + <message>
11.869 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
11.870 + <translation type="obsolete">No pudo iniciar zip para descomprimir datos.</translation>
11.871 + </message>
11.872 + <message>
11.873 + <source>unzip didn't exit normally</source>
11.874 + <translation type="obsolete">unzip no salió normalmente</translation>
11.875 + </message>
11.876 + <message>
11.877 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
11.878 +</source>
11.879 + <translation>No puede buscar un mapa (*.xml) en el archivo .vym.</translation>
11.880 + </message>
11.881 + <message>
11.882 + <source>Load vym map</source>
11.883 + <translation>Cargar mapa vym</translation>
11.884 + </message>
11.885 + <message>
11.886 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
11.887 + <translation>Importar: Agregar mapa vym a la selección</translation>
11.888 + </message>
11.889 + <message>
11.890 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
11.891 + <translation>Importar: Reemplaza selección con mapa vym</translation>
11.892 + </message>
11.893 + <message>
11.894 + <source>Save Error</source>
11.895 + <translation>Error de guardado</translation>
11.896 + </message>
11.897 + <message>
11.898 + <source>
11.899 +could not be removed before saving</source>
11.900 + <translation>no puede ser removido antes de guardar</translation>
11.901 + </message>
11.902 + <message>
11.903 + <source>
11.904 +did not use the compressed vym file format.
11.905 +Writing it uncompressed will also write images
11.906 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
11.907 +
11.908 +Do you want to write the map</source>
11.909 + <translation type="obsolete">no usó el formato de compresión archivo vym.
11.910 +Escribiendo este descompreso también escribirá imágenes
11.911 +y banderas y así puede sobreescribir en el directorio dado
11.912 +
11.913 +Desea escribir el mapa</translation>
11.914 + </message>
11.915 + <message>
11.916 + <source>compressed (vym default)</source>
11.917 + <translation>compreso (por defecto vym)</translation>
11.918 + </message>
11.919 + <message>
11.920 + <source>uncompressed</source>
11.921 + <translation>descompreso</translation>
11.922 + </message>
11.923 + <message>
11.924 + <source>Critical Save Error</source>
11.925 + <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
11.926 + </message>
11.927 + <message>
11.928 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
11.929 + <translation type="obsolete">No pudo iniciar zip para comprimir datos.</translation>
11.930 + </message>
11.931 + <message>
11.932 + <source>zip didn't exit normally</source>
11.933 + <translation type="obsolete">zip no salió normalmente</translation>
11.934 + </message>
11.935 + <message>
11.936 + <source>Saved</source>
11.937 + <translation type="obsolete">Guardado</translation>
11.938 + </message>
11.939 + <message>
11.940 + <source>Couldn't save</source>
11.941 + <translation type="obsolete">No pudo guardar</translation>
11.942 + </message>
11.943 + <message>
11.944 + <source>The file </source>
11.945 + <translation type="obsolete">El archivo</translation>
11.946 + </message>
11.947 + <message>
11.948 + <source>
11.949 +exists already. Do you want to</source>
11.950 + <translation type="obsolete">ya existe. Desea hacerlo</translation>
11.951 + </message>
11.952 + <message>
11.953 + <source>Export XML to directory</source>
11.954 + <translation>Exportar XML a directorio</translation>
11.955 + </message>
11.956 + <message>
11.957 + <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
11.958 + <translation type="obsolete">ha sido modificado pero no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
11.959 + </message>
11.960 + <message>
11.961 + <source>Save modified map before closing it</source>
11.962 + <translation>Guardar mapa modificado antes de cerrarlo</translation>
11.963 + </message>
11.964 + <message>
11.965 + <source>Discard changes</source>
11.966 + <translation>Descartar cambios</translation>
11.967 + </message>
11.968 + <message>
11.969 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
11.970 + <translation>Este mapa no está guardado aún. Desea hacerlo</translation>
11.971 + </message>
11.972 + <message>
11.973 + <source>Save map</source>
11.974 + <translation>Guardar mapa</translation>
11.975 + </message>
11.976 + <message>
11.977 + <source>VYM -Information:</source>
11.978 + <translation>VYM -Información:</translation>
11.979 + </message>
11.980 + <message>
11.981 + <source>No matches found for </source>
11.982 + <translation type="obsolete">No se encuentra concordancia con</translation>
11.983 + </message>
11.984 + <message>
11.985 + <source>Critical Error</source>
11.986 + <translation>Error crítico</translation>
11.987 + </message>
11.988 + <message>
11.989 + <source>Enter path for pdf reader:</source>
11.990 + <translation type="obsolete">Ingrese ruta para lector de pdf:</translation>
11.991 + </message>
11.992 + <message>
11.993 + <source>Enter path for application to open an URL:</source>
11.994 + <translation type="obsolete">Ingrese la ruta para aplicación para abrir una URL:</translation>
11.995 + </message>
11.996 + <message>
11.997 + <source>Critcal error</source>
11.998 + <translation>Error crítico</translation>
11.999 + </message>
11.1000 + <message>
11.1001 + <source>Couldn't find the documentation
11.1002 +vym.pdf in various places.</source>
11.1003 + <translation>No puede buscar la documentación
11.1004 +vym.pdf en varios lugares.</translation>
11.1005 + </message>
11.1006 + <message>
11.1007 + <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
11.1008 +Please use Settings-></source>
11.1009 + <translation type="obsolete">No puede buscar un visor para leer vym.pdf.
11.1010 +Por favor use Configuración-></translation>
11.1011 + </message>
11.1012 + <message>
11.1013 + <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
11.1014 + <translation>Adicionar una rama insertando y haciendo selección de sus hijos</translation>
11.1015 + </message>
11.1016 + <message>
11.1017 + <source>Add branch (insert)</source>
11.1018 + <translation>Adicionar rama (insertar)</translation>
11.1019 + </message>
11.1020 + <message>
11.1021 + <source>Remove only branch and keep its childs</source>
11.1022 + <translation>Remover solo ramas y mantener sus hijos</translation>
11.1023 + </message>
11.1024 + <message>
11.1025 + <source>Remove only branch </source>
11.1026 + <translation>Remover solo ramas</translation>
11.1027 + </message>
11.1028 + <message>
11.1029 + <source>Remove childs of branch</source>
11.1030 + <translation>Remover hijos de rama</translation>
11.1031 + </message>
11.1032 + <message>
11.1033 + <source>Remove childs</source>
11.1034 + <translation>Hijos remotos</translation>
11.1035 + </message>
11.1036 + <message>
11.1037 + <source>Use modifier to copy</source>
11.1038 + <translation>Usar modificador de copia</translation>
11.1039 + </message>
11.1040 + <message>
11.1041 + <source>Add</source>
11.1042 + <translation>Adicionar</translation>
11.1043 + </message>
11.1044 + <message>
11.1045 + <source>Remove</source>
11.1046 + <translation>Remover</translation>
11.1047 + </message>
11.1048 + <message>
11.1049 + <source>Edit XLink</source>
11.1050 + <translation>Editar XEnlace</translation>
11.1051 + </message>
11.1052 + <message>
11.1053 + <source>Goto XLink</source>
11.1054 + <translation type="obsolete">Ir al XEnlace</translation>
11.1055 + </message>
11.1056 + <message>
11.1057 + <source>This map does not exist:
11.1058 + </source>
11.1059 + <translation type="obsolete">Este mapa no existe:</translation>
11.1060 + </message>
11.1061 + <message>
11.1062 + <source>
11.1063 +Do you want to create a new one?</source>
11.1064 + <translation type="obsolete">¿Desea crear uno nuevo?</translation>
11.1065 + </message>
11.1066 + <message>
11.1067 + <source>Use modifier to draw xLinks</source>
11.1068 + <translation>Usar modificadores para dibujar XEnlace</translation>
11.1069 + </message>
11.1070 + <message>
11.1071 + <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
11.1072 + <translation>Usar banderas exclusivas en la barra de herramientas de banderas</translation>
11.1073 + </message>
11.1074 + <message>
11.1075 + <source>Enable exclusive flags</source>
11.1076 + <translation type="obsolete">Habilitar banderas exclusivas</translation>
11.1077 + </message>
11.1078 + <message>
11.1079 + <source>Set application to open external links</source>
11.1080 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1081 + </message>
11.1082 + <message>
11.1083 + <source>Pasting into new branch</source>
11.1084 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1085 + </message>
11.1086 + <message>
11.1087 + <source>pasting into new branch</source>
11.1088 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1089 + </message>
11.1090 + <message>
11.1091 + <source>Delete key for deleting branches</source>
11.1092 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1093 + </message>
11.1094 + <message>
11.1095 + <source>Delete key</source>
11.1096 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1097 + </message>
11.1098 + <message>
11.1099 + <source>Exclusive flags</source>
11.1100 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1101 + </message>
11.1102 + <message>
11.1103 + <source>The directory %1 is not empty.
11.1104 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
11.1105 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1106 + </message>
11.1107 + <message>
11.1108 + <source>The map %1
11.1109 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
11.1110 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
11.1111 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1112 + </message>
11.1113 + <message>
11.1114 + <source>This map does not exist:
11.1115 + %1
11.1116 +Do you want to create a new one?</source>
11.1117 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1118 + </message>
11.1119 + <message>
11.1120 + <source>The map %1
11.1121 +did not use the compressed vym file format.
11.1122 +Writing it uncompressed will also write images
11.1123 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
11.1124 +
11.1125 +Do you want to write the map</source>
11.1126 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1127 + </message>
11.1128 + <message>
11.1129 + <source>Saved %1</source>
11.1130 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1131 + </message>
11.1132 + <message>
11.1133 + <source>Couldn't save </source>
11.1134 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1135 + </message>
11.1136 + <message>
11.1137 + <source>The file %1
11.1138 +exists already. Do you want to</source>
11.1139 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1140 + </message>
11.1141 + <message>
11.1142 + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
11.1143 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1144 + </message>
11.1145 + <message>
11.1146 + <source>Couldn't open map %1</source>
11.1147 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1148 + </message>
11.1149 + <message>
11.1150 + <source>Exit</source>
11.1151 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1152 + </message>
11.1153 + <message>
11.1154 + <source>E&xit</source>
11.1155 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1156 + </message>
11.1157 + <message>
11.1158 + <source>Redo</source>
11.1159 + <translation type="unfinished">Rehacer</translation>
11.1160 + </message>
11.1161 + <message>
11.1162 + <source>&Redo</source>
11.1163 + <translation type="unfinished">&Rehacer</translation>
11.1164 + </message>
11.1165 + <message>
11.1166 + <source>Create URL to FATE</source>
11.1167 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1168 + </message>
11.1169 + <message>
11.1170 + <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
11.1171 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1172 + </message>
11.1173 + <message>
11.1174 + <source>Include images vertically</source>
11.1175 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1176 + </message>
11.1177 + <message>
11.1178 + <source>Include left and right position of images into branch</source>
11.1179 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1180 + </message>
11.1181 + <message>
11.1182 + <source>Include images horizontally</source>
11.1183 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1184 + </message>
11.1185 + <message>
11.1186 + <source>Hide link</source>
11.1187 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1188 + </message>
11.1189 + <message>
11.1190 + <source>Hide link if object is not selected</source>
11.1191 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1192 + </message>
11.1193 + <message>
11.1194 + <source>Note</source>
11.1195 + <comment>Systemflag</comment>
11.1196 + <translation type="unfinished">Nota</translation>
11.1197 + </message>
11.1198 + <message>
11.1199 + <source>WWW Document (external)</source>
11.1200 + <comment>Systemflag</comment>
11.1201 + <translation type="unfinished">WWW Documento (externo)</translation>
11.1202 + </message>
11.1203 + <message>
11.1204 + <source>Link to another vym map</source>
11.1205 + <comment>Systemflag</comment>
11.1206 + <translation type="unfinished">Enlace a otro mapa vym</translation>
11.1207 + </message>
11.1208 + <message>
11.1209 + <source>subtree is scrolled</source>
11.1210 + <comment>Systemflag</comment>
11.1211 + <translation type="unfinished">Subárbol está acoplado</translation>
11.1212 + </message>
11.1213 + <message>
11.1214 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
11.1215 + <comment>Systemflag</comment>
11.1216 + <translation type="unfinished">Subárbol está temporalmente acoplado</translation>
11.1217 + </message>
11.1218 + <message>
11.1219 + <source>Take care!</source>
11.1220 + <comment>Standardflag</comment>
11.1221 + <translation type="unfinished">¡Ten cuidado!</translation>
11.1222 + </message>
11.1223 + <message>
11.1224 + <source>Really?</source>
11.1225 + <comment>Standardflag</comment>
11.1226 + <translation type="unfinished">¿Cierto?</translation>
11.1227 + </message>
11.1228 + <message>
11.1229 + <source>ok!</source>
11.1230 + <comment>Standardflag</comment>
11.1231 + <translation type="unfinished">¡Ok!</translation>
11.1232 + </message>
11.1233 + <message>
11.1234 + <source>Not ok!</source>
11.1235 + <comment>Standardflag</comment>
11.1236 + <translation type="unfinished">¡No esta bien!</translation>
11.1237 + </message>
11.1238 + <message>
11.1239 + <source>This won't work!</source>
11.1240 + <comment>Standardflag</comment>
11.1241 + <translation type="unfinished">¡Esto no funciona!</translation>
11.1242 + </message>
11.1243 + <message>
11.1244 + <source>Good</source>
11.1245 + <comment>Standardflag</comment>
11.1246 + <translation type="unfinished">Bien</translation>
11.1247 + </message>
11.1248 + <message>
11.1249 + <source>Bad</source>
11.1250 + <comment>Standardflag</comment>
11.1251 + <translation type="unfinished">Mal</translation>
11.1252 + </message>
11.1253 + <message>
11.1254 + <source>Time critical</source>
11.1255 + <comment>Standardflag</comment>
11.1256 + <translation type="unfinished">Tiempo crítico</translation>
11.1257 + </message>
11.1258 + <message>
11.1259 + <source>Idea!</source>
11.1260 + <comment>Standardflag</comment>
11.1261 + <translation type="unfinished">¡Idea!</translation>
11.1262 + </message>
11.1263 + <message>
11.1264 + <source>Important</source>
11.1265 + <comment>Standardflag</comment>
11.1266 + <translation type="unfinished">Importante</translation>
11.1267 + </message>
11.1268 + <message>
11.1269 + <source>Unimportant</source>
11.1270 + <comment>Standardflag</comment>
11.1271 + <translation type="unfinished">Poco importante</translation>
11.1272 + </message>
11.1273 + <message>
11.1274 + <source>I like this</source>
11.1275 + <comment>Standardflag</comment>
11.1276 + <translation type="unfinished">Me gusta</translation>
11.1277 + </message>
11.1278 + <message>
11.1279 + <source>I do not like this</source>
11.1280 + <comment>Standardflag</comment>
11.1281 + <translation type="unfinished">no me gusta</translation>
11.1282 + </message>
11.1283 + <message>
11.1284 + <source>I just love... </source>
11.1285 + <comment>Standardflag</comment>
11.1286 + <translation type="unfinished">Solo amo...</translation>
11.1287 + </message>
11.1288 + <message>
11.1289 + <source>Dangerous</source>
11.1290 + <comment>Standardflag</comment>
11.1291 + <translation type="unfinished">Peligroso</translation>
11.1292 + </message>
11.1293 + <message>
11.1294 + <source>This will help</source>
11.1295 + <comment>Standardflag</comment>
11.1296 + <translation type="unfinished">Esto puede ayudar</translation>
11.1297 + </message>
11.1298 + <message>
11.1299 + <source>Call test function</source>
11.1300 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1301 + </message>
11.1302 + <message>
11.1303 + <source>Import</source>
11.1304 + <translation type="unfinished">Importar</translation>
11.1305 + </message>
11.1306 + <message>
11.1307 + <source>KDE Bookmarks</source>
11.1308 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1309 + </message>
11.1310 + <message>
11.1311 + <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
11.1312 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1313 + </message>
11.1314 + <message>
11.1315 + <source>Export as ASCII</source>
11.1316 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1317 + </message>
11.1318 + <message>
11.1319 + <source>(still experimental)</source>
11.1320 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1321 + </message>
11.1322 + <message>
11.1323 + <source>Export as LaTeX</source>
11.1324 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1325 + </message>
11.1326 + <message>
11.1327 + <source>&Print</source>
11.1328 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1329 + </message>
11.1330 + <message>
11.1331 + <source>Add map (insert)</source>
11.1332 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1333 + </message>
11.1334 + <message>
11.1335 + <source>Add map (replace)</source>
11.1336 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1337 + </message>
11.1338 + <message>
11.1339 + <source>Export as</source>
11.1340 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1341 + </message>
11.1342 + <message>
11.1343 + <source>Export to</source>
11.1344 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1345 + </message>
11.1346 + <message>
11.1347 + <source>Hide object in exports</source>
11.1348 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1349 + </message>
11.1350 + <message>
11.1351 + <source>Hide in exports</source>
11.1352 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1353 + </message>
11.1354 + <message>
11.1355 + <source>Hide object in exported maps</source>
11.1356 + <comment>Systemflag</comment>
11.1357 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1358 + </message>
11.1359 + <message>
11.1360 + <source>Use hide flag during exports </source>
11.1361 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1362 + </message>
11.1363 + <message>
11.1364 + <source>Use hide flags</source>
11.1365 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1366 + </message>
11.1367 + <message>
11.1368 + <source>Open URL in new tab</source>
11.1369 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1370 + </message>
11.1371 + <message>
11.1372 + <source>Warning</source>
11.1373 + <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
11.1374 + </message>
11.1375 + <message>
11.1376 + <source>Couldn't find a viewer to open %1.
11.1377 +</source>
11.1378 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1379 + </message>
11.1380 + <message>
11.1381 + <source>Please use Settings-></source>
11.1382 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1383 + </message>
11.1384 + <message>
11.1385 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab in %2.</source>
11.1386 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1387 + </message>
11.1388 + <message>
11.1389 + <source>Set application to open PDF files</source>
11.1390 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1391 + </message>
11.1392 + <message>
11.1393 + <source>Oh no!</source>
11.1394 + <comment>Standardflag</comment>
11.1395 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1396 + </message>
11.1397 + <message>
11.1398 + <source>Call...</source>
11.1399 + <comment>Standardflag</comment>
11.1400 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1401 + </message>
11.1402 + <message>
11.1403 + <source>Very important!</source>
11.1404 + <comment>Standardflag</comment>
11.1405 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1406 + </message>
11.1407 + <message>
11.1408 + <source>Very unimportant!</source>
11.1409 + <comment>Standardflag</comment>
11.1410 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1411 + </message>
11.1412 + <message>
11.1413 + <source>Rose</source>
11.1414 + <comment>Standardflag</comment>
11.1415 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1416 + </message>
11.1417 + <message>
11.1418 + <source>Surprise!</source>
11.1419 + <comment>Standardflag</comment>
11.1420 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1421 + </message>
11.1422 + <message>
11.1423 + <source>Info</source>
11.1424 + <comment>Standardflag</comment>
11.1425 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1426 + </message>
11.1427 + <message>
11.1428 + <source>Firefox Bookmarks</source>
11.1429 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1430 + </message>
11.1431 + <message>
11.1432 + <source>F&ormat</source>
11.1433 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1434 + </message>
11.1435 + <message>
11.1436 + <source>Show Note Editor</source>
11.1437 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1438 + </message>
11.1439 + <message>
11.1440 + <source>Show history window</source>
11.1441 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1442 + </message>
11.1443 + <message>
11.1444 + <source>Bookmarks</source>
11.1445 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1446 + </message>
11.1447 + <message>
11.1448 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab</source>
11.1449 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1450 + </message>
11.1451 + <message>
11.1452 + <source>Image</source>
11.1453 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1454 + </message>
11.1455 + <message>
11.1456 + <source>Format Actions</source>
11.1457 + <comment>Toolbars</comment>
11.1458 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1459 + </message>
11.1460 + <message>
11.1461 + <source>View Actions</source>
11.1462 + <comment>Toolbars</comment>
11.1463 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1464 + </message>
11.1465 + <message>
11.1466 + <source>Modes when using modifiers</source>
11.1467 + <comment>Toolbars</comment>
11.1468 + <translation type="unfinished">Modos cuando usa modificadores</translation>
11.1469 + </message>
11.1470 + <message>
11.1471 + <source>Standard Flags</source>
11.1472 + <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
11.1473 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1474 + </message>
11.1475 + <message>
11.1476 + <source>Follow XLink</source>
11.1477 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1478 + </message>
11.1479 + <message>
11.1480 + <source>%1...</source>
11.1481 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1482 + </message>
11.1483 + <message>
11.1484 + <source>Couldn't find configuration for export to Open Office
11.1485 +</source>
11.1486 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1487 + </message>
11.1488 + <message>
11.1489 + <source>No matches found for "%1"</source>
11.1490 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1491 + </message>
11.1492 +</context>
11.1493 +<context>
11.1494 + <name>MapEditor</name>
11.1495 + <message>
11.1496 + <source>Critical Parse Error</source>
11.1497 + <translation>Error Crítico de conversión</translation>
11.1498 + </message>
11.1499 + <message>
11.1500 + <source>Critical Save Error</source>
11.1501 + <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
11.1502 + </message>
11.1503 + <message>
11.1504 + <source>Couldn't write to </source>
11.1505 + <translation type="obsolete">No puede escribir</translation>
11.1506 + </message>
11.1507 + <message>
11.1508 + <source>VYM - Export (ASCII)</source>
11.1509 + <translation type="obsolete">VYM - Exportar (ASCII)</translation>
11.1510 + </message>
11.1511 + <message>
11.1512 + <source>The file </source>
11.1513 + <translation type="obsolete">El archivo</translation>
11.1514 + </message>
11.1515 + <message>
11.1516 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
11.1517 + <translation type="obsolete">ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
11.1518 + </message>
11.1519 + <message>
11.1520 + <source>Overwrite</source>
11.1521 + <translation>Sobreescribir</translation>
11.1522 + </message>
11.1523 + <message>
11.1524 + <source>Cancel</source>
11.1525 + <translation>Cancelar</translation>
11.1526 + </message>
11.1527 + <message>
11.1528 + <source>Critical Export Error </source>
11.1529 + <translation type="obsolete">Error de exportación crítico</translation>
11.1530 + </message>
11.1531 + <message>
11.1532 + <source>Couldn't create directory </source>
11.1533 + <translation type="obsolete">No puede crear el directorio</translation>
11.1534 + </message>
11.1535 + <message>
11.1536 + <source>Critical Export Error</source>
11.1537 + <translation>Error de exportación crítico</translation>
11.1538 + </message>
11.1539 + <message>
11.1540 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
11.1541 + <translation type="obsolete">Editor de Mapa::exportarXML no pudo abrir</translation>
11.1542 + </message>
11.1543 + <message>
11.1544 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
11.1545 + <translation>Error de conversión leyendo el archivo de copia de seguridad</translation>
11.1546 + </message>
11.1547 + <message>
11.1548 + <source>Critical Error</source>
11.1549 + <translation>Error crítico</translation>
11.1550 + </message>
11.1551 + <message>
11.1552 + <source> used for undo is gone.
11.1553 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
11.1554 +Maybe you want to reload your original data.
11.1555 +
11.1556 +Sorry for any inconveniences.</source>
11.1557 + <translation type="obsolete">usos para deshacer no hay.
11.1558 +Creare uno nuevo, pero por el momento no está disponible deshacer.
11.1559 +Pueda que dese recargar su información original.
11.1560 +
11.1561 +Predón por cualquier inconveniente.</translation>
11.1562 + </message>
11.1563 + <message>
11.1564 + <source>Enter URL:</source>
11.1565 + <translation>Ingresar URL:</translation>
11.1566 + </message>
11.1567 + <message>
11.1568 + <source>VYM - Link to another map</source>
11.1569 + <translation type="obsolete">Enlace a otro mapa vym</translation>
11.1570 + </message>
11.1571 + <message>
11.1572 + <source>vym map</source>
11.1573 + <translation>mapa vym</translation>
11.1574 + </message>
11.1575 + <message>
11.1576 + <source>vym - load image</source>
11.1577 + <translation type="obsolete">vym - cargar imagen</translation>
11.1578 + </message>
11.1579 + <message>
11.1580 + <source>Images</source>
11.1581 + <translation>Imágenes</translation>
11.1582 + </message>
11.1583 + <message>
11.1584 + <source>vym - Load image</source>
11.1585 + <translation type="obsolete">vym - Cargar imagen</translation>
11.1586 + </message>
11.1587 + <message>
11.1588 + <source>vym - save image as</source>
11.1589 + <translation>vym - guardar imagen como</translation>
11.1590 + </message>
11.1591 + <message>
11.1592 + <source>vym - Save image as </source>
11.1593 + <translation type="obsolete">vym - Guardar imagen como</translation>
11.1594 + </message>
11.1595 + <message>
11.1596 + <source>Critical Import Error</source>
11.1597 + <translation>Error de Importación crítico</translation>
11.1598 + </message>
11.1599 + <message>
11.1600 + <source>Cannot find the directory</source>
11.1601 + <translation type="obsolete">No puede encontrar el directorio</translation>
11.1602 + </message>
11.1603 + <message>
11.1604 + <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
11.1605 + <translation type="obsolete">VYM - Escoja estructura de directorio a importar</translation>
11.1606 + </message>
11.1607 + <message>
11.1608 + <source>Note</source>
11.1609 + <comment>Systemflag</comment>
11.1610 + <translation type="obsolete">Nota</translation>
11.1611 + </message>
11.1612 + <message>
11.1613 + <source>WWW Document (external)</source>
11.1614 + <comment>Systemflag</comment>
11.1615 + <translation type="obsolete">WWW Documento (externo)</translation>
11.1616 + </message>
11.1617 + <message>
11.1618 + <source>Link to another vym map</source>
11.1619 + <comment>Systemflag</comment>
11.1620 + <translation type="obsolete">Enlace a otro mapa vym</translation>
11.1621 + </message>
11.1622 + <message>
11.1623 + <source>subtree is scrolled</source>
11.1624 + <comment>Systemflag</comment>
11.1625 + <translation type="obsolete">Subárbol está acoplado</translation>
11.1626 + </message>
11.1627 + <message>
11.1628 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
11.1629 + <comment>Systemflag</comment>
11.1630 + <translation type="obsolete">Subárbol está temporalmente acoplado</translation>
11.1631 + </message>
11.1632 + <message>
11.1633 + <source>Take care!</source>
11.1634 + <comment>Standardflag</comment>
11.1635 + <translation type="obsolete">¡Ten cuidado!</translation>
11.1636 + </message>
11.1637 + <message>
11.1638 + <source>Really?</source>
11.1639 + <comment>Standardflag</comment>
11.1640 + <translation type="obsolete">¿Cierto?</translation>
11.1641 + </message>
11.1642 + <message>
11.1643 + <source>ok!</source>
11.1644 + <comment>Standardflag</comment>
11.1645 + <translation type="obsolete">¡Ok!</translation>
11.1646 + </message>
11.1647 + <message>
11.1648 + <source>Not ok!</source>
11.1649 + <comment>Standardflag</comment>
11.1650 + <translation type="obsolete">¡No esta bien!</translation>
11.1651 + </message>
11.1652 + <message>
11.1653 + <source>This won't work!</source>
11.1654 + <comment>Standardflag</comment>
11.1655 + <translation type="obsolete">¡Esto no funciona!</translation>
11.1656 + </message>
11.1657 + <message>
11.1658 + <source>Good</source>
11.1659 + <comment>Standardflag</comment>
11.1660 + <translation type="obsolete">Bien</translation>
11.1661 + </message>
11.1662 + <message>
11.1663 + <source>Bad</source>
11.1664 + <comment>Standardflag</comment>
11.1665 + <translation type="obsolete">Mal</translation>
11.1666 + </message>
11.1667 + <message>
11.1668 + <source>Time critical</source>
11.1669 + <comment>Standardflag</comment>
11.1670 + <translation type="obsolete">Tiempo crítico</translation>
11.1671 + </message>
11.1672 + <message>
11.1673 + <source>Idea!</source>
11.1674 + <comment>Standardflag</comment>
11.1675 + <translation type="obsolete">¡Idea!</translation>
11.1676 + </message>
11.1677 + <message>
11.1678 + <source>Important</source>
11.1679 + <comment>Standardflag</comment>
11.1680 + <translation type="obsolete">Importante</translation>
11.1681 + </message>
11.1682 + <message>
11.1683 + <source>Unimportant</source>
11.1684 + <comment>Standardflag</comment>
11.1685 + <translation type="obsolete">Poco importante</translation>
11.1686 + </message>
11.1687 + <message>
11.1688 + <source>I like this</source>
11.1689 + <comment>Standardflag</comment>
11.1690 + <translation type="obsolete">Me gusta</translation>
11.1691 + </message>
11.1692 + <message>
11.1693 + <source>I do not like this</source>
11.1694 + <comment>Standardflag</comment>
11.1695 + <translation type="obsolete">no me gusta</translation>
11.1696 + </message>
11.1697 + <message>
11.1698 + <source>I just love... </source>
11.1699 + <comment>Standardflag</comment>
11.1700 + <translation type="obsolete">Solo amo...</translation>
11.1701 + </message>
11.1702 + <message>
11.1703 + <source>Dangerous</source>
11.1704 + <comment>Standardflag</comment>
11.1705 + <translation type="obsolete">Peligroso</translation>
11.1706 + </message>
11.1707 + <message>
11.1708 + <source>This will help</source>
11.1709 + <comment>Standardflag</comment>
11.1710 + <translation type="obsolete">Esto puede ayudar</translation>
11.1711 + </message>
11.1712 + <message>
11.1713 + <source>New Map</source>
11.1714 + <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
11.1715 + <translation>Nuevo mapa</translation>
11.1716 + </message>
11.1717 + <message>
11.1718 + <source>Critcal Save error</source>
11.1719 + <translation type="obsolete">Error Crítico de Guardado</translation>
11.1720 + </message>
11.1721 + <message>
11.1722 + <source>The file %1 exists already.
11.1723 +Do you want to overwrite it?</source>
11.1724 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1725 + </message>
11.1726 + <message>
11.1727 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source>
11.1728 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1729 + </message>
11.1730 + <message>
11.1731 + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone.
11.1732 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
11.1733 +Maybe you want to reload your original data.
11.1734 +
11.1735 +Sorry for any inconveniences.</source>
11.1736 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1737 + </message>
11.1738 + <message>
11.1739 + <source>Cannot find the directory %1</source>
11.1740 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1741 + </message>
11.1742 + <message>
11.1743 + <source>Export (ASCII)</source>
11.1744 + <translation type="obsolete">Exportar (ASCII)</translation>
11.1745 + </message>
11.1746 + <message>
11.1747 + <source>Link to another map</source>
11.1748 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1749 + </message>
11.1750 + <message>
11.1751 + <source>Load image</source>
11.1752 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1753 + </message>
11.1754 + <message>
11.1755 + <source>Save image as %1</source>
11.1756 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1757 + </message>
11.1758 + <message>
11.1759 + <source>Choose directory structure to import</source>
11.1760 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1761 + </message>
11.1762 + <message>
11.1763 + <source>unnamed</source>
11.1764 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1765 + </message>
11.1766 + <message>
11.1767 + <source>Warning</source>
11.1768 + <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
11.1769 + </message>
11.1770 + <message>
11.1771 + <source>Couldn't find script %1
11.1772 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
11.1773 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1774 + </message>
11.1775 +</context>
11.1776 +<context>
11.1777 + <name>QObject</name>
11.1778 + <message>
11.1779 + <source>This is not an image.</source>
11.1780 + <translation>Esto no es una imagen.</translation>
11.1781 + </message>
11.1782 + <message>
11.1783 + <source>Critical Export Error</source>
11.1784 + <translation type="unfinished">Error de exportación crítico</translation>
11.1785 + </message>
11.1786 + <message>
11.1787 + <source>Could not write %1</source>
11.1788 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1789 + </message>
11.1790 + <message>
11.1791 + <source>Export failed.</source>
11.1792 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1793 + </message>
11.1794 + <message>
11.1795 + <source>Check "%1" in
11.1796 +%2</source>
11.1797 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1798 + </message>
11.1799 + <message>
11.1800 + <source>Could not read %1</source>
11.1801 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1802 + </message>
11.1803 + <message>
11.1804 + <source>Critical Error</source>
11.1805 + <translation type="unfinished">Error crítico</translation>
11.1806 + </message>
11.1807 + <message>
11.1808 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
11.1809 + <translation type="unfinished">No pudo iniciar zip para comprimir datos.</translation>
11.1810 + </message>
11.1811 + <message>
11.1812 + <source>zip didn't exit normally</source>
11.1813 + <translation type="unfinished">zip no salió normalmente</translation>
11.1814 + </message>
11.1815 + <message>
11.1816 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
11.1817 + <translation type="unfinished">No pudo iniciar zip para descomprimir datos.</translation>
11.1818 + </message>
11.1819 + <message>
11.1820 + <source>unzip didn't exit normally</source>
11.1821 + <translation type="unfinished">unzip no salió normalmente</translation>
11.1822 + </message>
11.1823 + <message>
11.1824 + <source>Could not start %1</source>
11.1825 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1826 + </message>
11.1827 + <message>
11.1828 + <source>%1 didn't exit normally</source>
11.1829 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1830 + </message>
11.1831 + <message>
11.1832 + <source>The file %1 exists already.
11.1833 +Do you want to overwrite it?</source>
11.1834 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1835 + </message>
11.1836 + <message>
11.1837 + <source>Overwrite</source>
11.1838 + <translation type="unfinished">Sobreescribir</translation>
11.1839 + </message>
11.1840 + <message>
11.1841 + <source>Cancel</source>
11.1842 + <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
11.1843 + </message>
11.1844 + <message>
11.1845 + <source>Sorry, no preview for
11.1846 +multiple selected files.</source>
11.1847 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1848 + </message>
11.1849 + <message>
11.1850 + <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
11.1851 +your existing bookmarks file.</source>
11.1852 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1853 + </message>
11.1854 + <message>
11.1855 + <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
11.1856 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1857 + </message>
11.1858 + <message>
11.1859 + <source>Warning</source>
11.1860 + <translation type="unfinished">Advertencia</translation>
11.1861 + </message>
11.1862 + <message>
11.1863 + <source>Couldn't find script %1
11.1864 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
11.1865 + <translation type="unfinished"></translation>
11.1866 + </message>
11.1867 +</context>
11.1868 +<context>
11.1869 + <name>ShowTextDialog</name>
11.1870 + <message>
11.1871 + <source>VYM - Info</source>
11.1872 + <translation type="obsolete">VYM - Información</translation>
11.1873 + </message>
11.1874 + <message>
11.1875 + <source>Close</source>
11.1876 + <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
11.1877 + </message>
11.1878 +</context>
11.1879 +<context>
11.1880 + <name>TextEditor</name>
11.1881 + <message>
11.1882 + <source>&File</source>
11.1883 + <translation>&Archivo</translation>
11.1884 + </message>
11.1885 + <message>
11.1886 + <source>Import</source>
11.1887 + <translation>Importar</translation>
11.1888 + </message>
11.1889 + <message>
11.1890 + <source>&Import...</source>
11.1891 + <translation>&Importar...</translation>
11.1892 + </message>
11.1893 + <message>
11.1894 + <source>Export Note (HTML)</source>
11.1895 + <translation>Exportar Nota (HTML)</translation>
11.1896 + </message>
11.1897 + <message>
11.1898 + <source>&Export...</source>
11.1899 + <translation>&Exportar... </translation>
11.1900 + </message>
11.1901 + <message>
11.1902 + <source>Export Note As (HTML) </source>
11.1903 + <translation>Exportar Nota Como...(HTML)</translation>
11.1904 + </message>
11.1905 + <message>
11.1906 + <source>Export &As... (HTML)</source>
11.1907 + <translation>Exportar &Como...(HTML)</translation>
11.1908 + </message>
11.1909 + <message>
11.1910 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
11.1911 + <translation>Exportar Nota Como...(ASCII)</translation>
11.1912 + </message>
11.1913 + <message>
11.1914 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
11.1915 + <translation>Exportar &Como...(ASCII)</translation>
11.1916 + </message>
11.1917 + <message>
11.1918 + <source>Print Note</source>
11.1919 + <translation>Imprimir Nota</translation>
11.1920 + </message>
11.1921 + <message>
11.1922 + <source>&Print...</source>
11.1923 + <translation>&Imprimir...</translation>
11.1924 + </message>
11.1925 + <message>
11.1926 + <source>&Edit</source>
11.1927 + <translation>&Editar</translation>
11.1928 + </message>
11.1929 + <message>
11.1930 + <source>Undo</source>
11.1931 + <translation>Deshacer</translation>
11.1932 + </message>
11.1933 + <message>
11.1934 + <source>&Undo</source>
11.1935 + <translation>&Deshacer</translation>
11.1936 + </message>
11.1937 + <message>
11.1938 + <source>Redo</source>
11.1939 + <translation>Rehacer</translation>
11.1940 + </message>
11.1941 + <message>
11.1942 + <source>&Redo</source>
11.1943 + <translation>&Rehacer</translation>
11.1944 + </message>
11.1945 + <message>
11.1946 + <source>Select and copy all</source>
11.1947 + <translation>Seleccionar y copiar todo</translation>
11.1948 + </message>
11.1949 + <message>
11.1950 + <source>Select and copy &all</source>
11.1951 + <translation>Seleccionar y copiar &todo</translation>
11.1952 + </message>
11.1953 + <message>
11.1954 + <source>Copy</source>
11.1955 + <translation>Copiar</translation>
11.1956 + </message>
11.1957 + <message>
11.1958 + <source>&Copy</source>
11.1959 + <translation>&Copiar</translation>
11.1960 + </message>
11.1961 + <message>
11.1962 + <source>Cut</source>
11.1963 + <translation>Cortar</translation>
11.1964 + </message>
11.1965 + <message>
11.1966 + <source>Cu&t</source>
11.1967 + <translation>&Cortar</translation>
11.1968 + </message>
11.1969 + <message>
11.1970 + <source>Paste</source>
11.1971 + <translation>Pegar</translation>
11.1972 + </message>
11.1973 + <message>
11.1974 + <source>&Paste</source>
11.1975 + <translation>&Pegar</translation>
11.1976 + </message>
11.1977 + <message>
11.1978 + <source>Delete all</source>
11.1979 + <translation>Borrar Todo</translation>
11.1980 + </message>
11.1981 + <message>
11.1982 + <source>&Delete All</source>
11.1983 + <translation>&Borrar Todo</translation>
11.1984 + </message>
11.1985 + <message>
11.1986 + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
11.1987 + <translation type="obsolete">Convertir párrafos a líneas sueltas</translation>
11.1988 + </message>
11.1989 + <message>
11.1990 + <source>&Convert Paragraphs</source>
11.1991 + <translation>&Convertir Párrafos</translation>
11.1992 + </message>
11.1993 + <message>
11.1994 + <source>Join all lines of a paragraph</source>
11.1995 + <translation type="obsolete">Unir todas las líneas de un párrafo</translation>
11.1996 + </message>
11.1997 + <message>
11.1998 + <source>&Join lines</source>
11.1999 + <translation>&Unir Líneas</translation>
11.2000 + </message>
11.2001 + <message>
11.2002 + <source>&Format</source>
11.2003 + <translation type="obsolete">&Formato</translation>
11.2004 + </message>
11.2005 + <message>
11.2006 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
11.2007 + <translation>Ajustar consejo de fuente a todo el texto</translation>
11.2008 + </message>
11.2009 + <message>
11.2010 + <source>&Font hint</source>
11.2011 + <translation>&Consejo de Fuente</translation>
11.2012 + </message>
11.2013 + <message>
11.2014 + <source>&Color...</source>
11.2015 + <translation>&Color...</translation>
11.2016 + </message>
11.2017 + <message>
11.2018 + <source>&Bold</source>
11.2019 + <translation>&Negrilla</translation>
11.2020 + </message>
11.2021 + <message>
11.2022 + <source>&Italic</source>
11.2023 + <translation>&Cursiva</translation>
11.2024 + </message>
11.2025 + <message>
11.2026 + <source>&Underline</source>
11.2027 + <translation>&Subrayado</translation>
11.2028 + </message>
11.2029 + <message>
11.2030 + <source>&Left</source>
11.2031 + <translation>&Izquierda</translation>
11.2032 + </message>
11.2033 + <message>
11.2034 + <source>C&enter</source>
11.2035 + <translation>&Centro</translation>
11.2036 + </message>
11.2037 + <message>
11.2038 + <source>&Right</source>
11.2039 + <translation>&Derecha</translation>
11.2040 + </message>
11.2041 + <message>
11.2042 + <source>&Justify</source>
11.2043 + <translation>&justificado</translation>
11.2044 + </message>
11.2045 + <message>
11.2046 + <source>&Settings</source>
11.2047 + <translation>&Configuración</translation>
11.2048 + </message>
11.2049 + <message>
11.2050 + <source>Set fixed font</source>
11.2051 + <translation>Configurar fuente arreglada</translation>
11.2052 + </message>
11.2053 + <message>
11.2054 + <source>Set &fixed font</source>
11.2055 + <translation>Configurar fuente &arreglada</translation>
11.2056 + </message>
11.2057 + <message>
11.2058 + <source>Set variable font</source>
11.2059 + <translation>Configurar variable fuente</translation>
11.2060 + </message>
11.2061 + <message>
11.2062 + <source>Set &variable font</source>
11.2063 + <translation>Configurar &variable fuente</translation>
11.2064 + </message>
11.2065 + <message>
11.2066 + <source>Used fixed font by default</source>
11.2067 + <translation>Fuente arreglada usada por defecto</translation>
11.2068 + </message>
11.2069 + <message>
11.2070 + <source>&fixed font is default</source>
11.2071 + <translation>&fuente arreglada por defecto</translation>
11.2072 + </message>
11.2073 + <message>
11.2074 + <source>Export Note to single file</source>
11.2075 + <translation>Exportar nota a archivo sencillo</translation>
11.2076 + </message>
11.2077 + <message>
11.2078 + <source>The file </source>
11.2079 + <translation>El archivo</translation>
11.2080 + </message>
11.2081 + <message>
11.2082 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
11.2083 + <translation>ya existe. ¿Desea sobrescribir?</translation>
11.2084 + </message>
11.2085 + <message>
11.2086 + <source>Overwrite</source>
11.2087 + <translation>Sobreescribir</translation>
11.2088 + </message>
11.2089 + <message>
11.2090 + <source>Cancel</source>
11.2091 + <translation>Cancelar</translation>
11.2092 + </message>
11.2093 + <message>
11.2094 + <source>Couldn't export note </source>
11.2095 + <translation>No pudo exportar nota</translation>
11.2096 + </message>
11.2097 + <message>
11.2098 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
11.2099 + <translation>Exportar Nota a archivo simple (ASCII)</translation>
11.2100 + </message>
11.2101 + <message>
11.2102 + <source>Subs&cript</source>
11.2103 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2104 + </message>
11.2105 + <message>
11.2106 + <source>Su&perscript</source>
11.2107 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2108 + </message>
11.2109 + <message>
11.2110 + <source>Note Editor</source>
11.2111 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2112 + </message>
11.2113 + <message>
11.2114 + <source>F&ormat</source>
11.2115 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2116 + </message>
11.2117 + <message>
11.2118 + <source>File Actions</source>
11.2119 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2120 + </message>
11.2121 + <message>
11.2122 + <source>Edit Actions</source>
11.2123 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2124 + </message>
11.2125 + <message>
11.2126 + <source>Format Actions</source>
11.2127 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2128 + </message>
11.2129 + <message>
11.2130 + <source>Print Document</source>
11.2131 + <translation type="unfinished"></translation>
11.2132 + </message>
11.2133 +</context>
11.2134 +<context>
11.2135 + <name>WarningDialog</name>
11.2136 + <message>
11.2137 + <source>Cancel</source>
11.2138 + <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
11.2139 + </message>
11.2140 + <message>
11.2141 + <source>Ok</source>
11.2142 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
11.2143 + </message>
11.2144 +</context>
11.2145 +</TS>
12.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
12.2 +++ b/lang/vym_it.ts Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
12.3 @@ -0,0 +1,2147 @@
12.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
12.5 +<context>
12.6 + <name>AboutDialog</name>
12.7 + <message>
12.8 + <source>Ok</source>
12.9 + <translation type="unfinished">Ok</translation>
12.10 + </message>
12.11 +</context>
12.12 +<context>
12.13 + <name>EditXLinkDialog</name>
12.14 + <message>
12.15 + <source>Edit XLink</source>
12.16 + <translation type="obsolete">Edita il XLink</translation>
12.17 + </message>
12.18 + <message>
12.19 + <source>XLink width:</source>
12.20 + <translation type="obsolete">spessore XLink:</translation>
12.21 + </message>
12.22 + <message>
12.23 + <source>Set color of heading</source>
12.24 + <translation type="obsolete">Cambia colore del titolo</translation>
12.25 + </message>
12.26 + <message>
12.27 + <source>XLink color:</source>
12.28 + <translation type="obsolete">colore del XLink:</translation>
12.29 + </message>
12.30 + <message>
12.31 + <source>Use as default:</source>
12.32 + <translation type="obsolete">Usa come predefinito:</translation>
12.33 + </message>
12.34 + <message>
12.35 + <source>Delete XLink</source>
12.36 + <translation type="obsolete">Elimina XLink</translation>
12.37 + </message>
12.38 + <message>
12.39 + <source>Ok</source>
12.40 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
12.41 + </message>
12.42 +</context>
12.43 +<context>
12.44 + <name>ExportHTMLDialog</name>
12.45 + <message>
12.46 + <source>Export HTML</source>
12.47 + <translation type="obsolete">Esporta in HTML</translation>
12.48 + </message>
12.49 + <message>
12.50 + <source>Directory:</source>
12.51 + <translation type="obsolete">Cartella:</translation>
12.52 + </message>
12.53 + <message>
12.54 + <source>Browse</source>
12.55 + <translation type="obsolete">Naviga</translation>
12.56 + </message>
12.57 + <message>
12.58 + <source>Options</source>
12.59 + <translation type="obsolete">Opzioni</translation>
12.60 + </message>
12.61 + <message>
12.62 + <source>Include image of map</source>
12.63 + <translation type="obsolete">Includi l'immagine della mappa</translation>
12.64 + </message>
12.65 + <message>
12.66 + <source>create image only</source>
12.67 + <translation type="obsolete">crea solo immagini</translation>
12.68 + </message>
12.69 + <message>
12.70 + <source>use WIKI style</source>
12.71 + <translation type="obsolete">usa lo stile WIKI</translation>
12.72 + </message>
12.73 + <message>
12.74 + <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
12.75 + <translation type="obsolete">usa titoli per gli URL (al posto dei link target)</translation>
12.76 + </message>
12.77 + <message>
12.78 + <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
12.79 + <translation type="obsolete">usa l'immagine del globo terrestre per distinguere gli URL nel testo</translation>
12.80 + </message>
12.81 + <message>
12.82 + <source>use default CSS file</source>
12.83 + <translation type="obsolete">usa il file CSS predefinito</translation>
12.84 + </message>
12.85 + <message>
12.86 + <source>show output of external scripts</source>
12.87 + <translation type="obsolete">mostra l'output degli script esterni</translation>
12.88 + </message>
12.89 + <message>
12.90 + <source>Export</source>
12.91 + <translation type="obsolete">Esporta</translation>
12.92 + </message>
12.93 + <message>
12.94 + <source>Cancel</source>
12.95 + <translation type="obsolete">Cancella</translation>
12.96 + </message>
12.97 + <message>
12.98 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
12.99 + <translation type="obsolete">VYM - Esporta l'HTML nella cartella</translation>
12.100 + </message>
12.101 + <message>
12.102 + <source>Critcal export error</source>
12.103 + <translation type="obsolete">Errore critico nell'esportazione</translation>
12.104 + </message>
12.105 +</context>
12.106 +<context>
12.107 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
12.108 + <message>
12.109 + <source>Export XHTML</source>
12.110 + <translation type="obsolete">Esporta in XHTML</translation>
12.111 + </message>
12.112 + <message>
12.113 + <source>Export to directory:</source>
12.114 + <translation type="obsolete">Esporta nella cartella:</translation>
12.115 + </message>
12.116 + <message>
12.117 + <source>Browse</source>
12.118 + <translation type="obsolete">Naviga</translation>
12.119 + </message>
12.120 + <message>
12.121 + <source>Options</source>
12.122 + <translation type="obsolete">Opzioni</translation>
12.123 + </message>
12.124 + <message>
12.125 + <source>Include image</source>
12.126 + <translation type="obsolete">Includi immagine</translation>
12.127 + </message>
12.128 + <message>
12.129 + <source>Colored headings in text</source>
12.130 + <translation type="obsolete">Colori i titoli nel testo</translation>
12.131 + </message>
12.132 + <message>
12.133 + <source>Save settings in map</source>
12.134 + <translation type="obsolete">Salva le impostazioni della mappa</translation>
12.135 + </message>
12.136 + <message>
12.137 + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
12.138 + <translation type="obsolete">mostra i Warning es. se la cartella non è vuota</translation>
12.139 + </message>
12.140 + <message>
12.141 + <source>show output of external scripts</source>
12.142 + <translation type="obsolete">mostra l'output degli script esterni</translation>
12.143 + </message>
12.144 + <message>
12.145 + <source>CSS:</source>
12.146 + <translation type="obsolete">CSS:</translation>
12.147 + </message>
12.148 + <message>
12.149 + <source>XSL:</source>
12.150 + <translation type="obsolete">XSL:</translation>
12.151 + </message>
12.152 + <message>
12.153 + <source>Before export:</source>
12.154 + <translation type="obsolete">Prima di esportare:</translation>
12.155 + </message>
12.156 + <message>
12.157 + <source>After Export:</source>
12.158 + <translation type="obsolete">Dopo l'esportazione:</translation>
12.159 + </message>
12.160 + <message>
12.161 + <source>Export</source>
12.162 + <translation type="obsolete">Esporta</translation>
12.163 + </message>
12.164 + <message>
12.165 + <source>Cancel</source>
12.166 + <translation type="obsolete">Cancella</translation>
12.167 + </message>
12.168 + <message>
12.169 + <source>Warning</source>
12.170 + <translation type="obsolete">Attenzione</translation>
12.171 + </message>
12.172 + <message>
12.173 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
12.174 +
12.175 +</source>
12.176 + <translation type="obsolete">Le impostazioni salvate nella mappa chiedono di eseguire degli script:
12.177 +
12.178 +</translation>
12.179 + </message>
12.180 + <message>
12.181 + <source>Please check, if you really
12.182 +want to allow this in your system!</source>
12.183 + <translation type="obsolete">Per favore, ricontrollare se davvero si
12.184 +vuol permettere l'azione sul proprio sistema! </translation>
12.185 + </message>
12.186 + <message>
12.187 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
12.188 + <translation type="obsolete">VYM - Esporta HTML in cartella </translation>
12.189 + </message>
12.190 + <message>
12.191 + <source>VYM - Path to CSS file</source>
12.192 + <translation type="obsolete">VYM - Percorso del file CSS</translation>
12.193 + </message>
12.194 + <message>
12.195 + <source>VYM - Path to XSL file</source>
12.196 + <translation type="obsolete">VYM - Percorso del file XSL</translation>
12.197 + </message>
12.198 + <message>
12.199 + <source>VYM - Path to pre export script</source>
12.200 + <translation type="obsolete">VYM - Percorso dello script di pre esportazione</translation>
12.201 + </message>
12.202 + <message>
12.203 + <source>VYM - Path to post export script</source>
12.204 + <translation type="obsolete">VYM - Percorso dello script di post esportazione</translation>
12.205 + </message>
12.206 + <message>
12.207 + <source> could not be opened!</source>
12.208 + <translation type="obsolete"> non può essere aperto!</translation>
12.209 + </message>
12.210 + <message>
12.211 + <source>Critical Error</source>
12.212 + <translation type="obsolete">Errore Critico</translation>
12.213 + </message>
12.214 + <message>
12.215 + <source>Couldn't start </source>
12.216 + <translation type="obsolete"> Non è possibile iniziare</translation>
12.217 + </message>
12.218 + <message>
12.219 + <source>didn't exit normally</source>
12.220 + <translation type="obsolete">non è finito normalmente</translation>
12.221 + </message>
12.222 + <message>
12.223 + <source>Stylesheets:</source>
12.224 + <translation type="obsolete">Fogli di stile:</translation>
12.225 + </message>
12.226 + <message>
12.227 + <source>Scripts:</source>
12.228 + <translation type="obsolete">Script:</translation>
12.229 + </message>
12.230 +</context>
12.231 +<context>
12.232 + <name>ExtraInfoDialog</name>
12.233 + <message>
12.234 + <source>VYM - Info</source>
12.235 + <translation type="obsolete">VIM - Info</translation>
12.236 + </message>
12.237 + <message>
12.238 + <source>Map:</source>
12.239 + <translation type="obsolete">Mappa:</translation>
12.240 + </message>
12.241 + <message>
12.242 + <source>Author:</source>
12.243 + <translation type="obsolete">Autore:</translation>
12.244 + </message>
12.245 + <message>
12.246 + <source>Comment:</source>
12.247 + <translation type="obsolete">Commenti:</translation>
12.248 + </message>
12.249 + <message>
12.250 + <source>Statistics:</source>
12.251 + <translation type="obsolete">Statistiche:</translation>
12.252 + </message>
12.253 + <message>
12.254 + <source>Cancel</source>
12.255 + <translation type="obsolete">Cancella</translation>
12.256 + </message>
12.257 + <message>
12.258 + <source>Close</source>
12.259 + <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
12.260 + </message>
12.261 +</context>
12.262 +<context>
12.263 + <name>FindWindow</name>
12.264 + <message>
12.265 + <source>Clear</source>
12.266 + <translation>Pulisci</translation>
12.267 + </message>
12.268 + <message>
12.269 + <source>Cancel</source>
12.270 + <translation>Cancella</translation>
12.271 + </message>
12.272 + <message>
12.273 + <source>Find</source>
12.274 + <translation>Trova</translation>
12.275 + </message>
12.276 + <message>
12.277 + <source>Find Text</source>
12.278 + <translation type="unfinished"></translation>
12.279 + </message>
12.280 +</context>
12.281 +<context>
12.282 + <name>Main</name>
12.283 + <message>
12.284 + <source>&File</source>
12.285 + <translation>&File</translation>
12.286 + </message>
12.287 + <message>
12.288 + <source>New map</source>
12.289 + <comment>File menu</comment>
12.290 + <translation>Nuova Mappa</translation>
12.291 + </message>
12.292 + <message>
12.293 + <source>&New...</source>
12.294 + <translation>&Nuovo...</translation>
12.295 + </message>
12.296 + <message>
12.297 + <source>Open</source>
12.298 + <comment>File menu</comment>
12.299 + <translation>Apri</translation>
12.300 + </message>
12.301 + <message>
12.302 + <source>&Open...</source>
12.303 + <translation>&Apri...</translation>
12.304 + </message>
12.305 + <message>
12.306 + <source>Open Recent</source>
12.307 + <translation>Apri Recente</translation>
12.308 + </message>
12.309 + <message>
12.310 + <source>Save</source>
12.311 + <translation>Salva</translation>
12.312 + </message>
12.313 + <message>
12.314 + <source>&Save...</source>
12.315 + <translation>&Salva...</translation>
12.316 + </message>
12.317 + <message>
12.318 + <source>Save &As</source>
12.319 + <translation>Salva &Con nome</translation>
12.320 + </message>
12.321 + <message>
12.322 + <source>Save &As...</source>
12.323 + <translation>Salva &Con nome...</translation>
12.324 + </message>
12.325 + <message>
12.326 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
12.327 + <translation>Importare la struttura di una cartella (sperimentale)</translation>
12.328 + </message>
12.329 + <message>
12.330 + <source>Import Dir</source>
12.331 + <translation type="obsolete">Importa Cartella</translation>
12.332 + </message>
12.333 + <message>
12.334 + <source>Export</source>
12.335 + <translation>Esporta</translation>
12.336 + </message>
12.337 + <message>
12.338 + <source>Print</source>
12.339 + <translation>Stampa</translation>
12.340 + </message>
12.341 + <message>
12.342 + <source>&Print...</source>
12.343 + <translation type="obsolete">S&tampa...</translation>
12.344 + </message>
12.345 + <message>
12.346 + <source>Close Map</source>
12.347 + <translation>Chiudi Mappa</translation>
12.348 + </message>
12.349 + <message>
12.350 + <source>&Close Map</source>
12.351 + <translation>C&hiudi Mappa</translation>
12.352 + </message>
12.353 + <message>
12.354 + <source>Exit VYM</source>
12.355 + <translation type="obsolete">Esci da VYM</translation>
12.356 + </message>
12.357 + <message>
12.358 + <source>E&xit VYM</source>
12.359 + <translation type="obsolete">&Esci da VYM</translation>
12.360 + </message>
12.361 + <message>
12.362 + <source>&Edit</source>
12.363 + <translation>&Modifica</translation>
12.364 + </message>
12.365 + <message>
12.366 + <source>Undo</source>
12.367 + <translation>Annulla</translation>
12.368 + </message>
12.369 + <message>
12.370 + <source>&Undo</source>
12.371 + <translation>Annu&lla</translation>
12.372 + </message>
12.373 + <message>
12.374 + <source>Copy</source>
12.375 + <translation>Copia</translation>
12.376 + </message>
12.377 + <message>
12.378 + <source>&Copy</source>
12.379 + <translation>Co&pia</translation>
12.380 + </message>
12.381 + <message>
12.382 + <source>Cut</source>
12.383 + <translation>Taglia</translation>
12.384 + </message>
12.385 + <message>
12.386 + <source>Cu&t</source>
12.387 + <translation>Ta&glia</translation>
12.388 + </message>
12.389 + <message>
12.390 + <source>Paste</source>
12.391 + <translation>Incolla</translation>
12.392 + </message>
12.393 + <message>
12.394 + <source>&Paste</source>
12.395 + <translation>&Incolla</translation>
12.396 + </message>
12.397 + <message>
12.398 + <source>Move branch up</source>
12.399 + <translation>Vai al ramo superiore</translation>
12.400 + </message>
12.401 + <message>
12.402 + <source>Move up</source>
12.403 + <translation>Vai sopra</translation>
12.404 + </message>
12.405 + <message>
12.406 + <source>Move branch down</source>
12.407 + <translation>Vai al ramo inferiore</translation>
12.408 + </message>
12.409 + <message>
12.410 + <source>Move down</source>
12.411 + <translation>Vai giù</translation>
12.412 + </message>
12.413 + <message>
12.414 + <source>Scroll branch</source>
12.415 + <translation>Nascondi/Mostra ramificazione</translation>
12.416 + </message>
12.417 + <message>
12.418 + <source>Unscroll all</source>
12.419 + <translation>Mostra tutti i rami</translation>
12.420 + </message>
12.421 + <message>
12.422 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
12.423 + <translation>Mostra tutti i rami nascosti</translation>
12.424 + </message>
12.425 + <message>
12.426 + <source>Find</source>
12.427 + <translation>Cerca</translation>
12.428 + </message>
12.429 + <message>
12.430 + <source>Open URL</source>
12.431 + <translation>Apri URL</translation>
12.432 + </message>
12.433 + <message>
12.434 + <source>Edit URL</source>
12.435 + <translation>Modifica URL</translation>
12.436 + </message>
12.437 + <message>
12.438 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
12.439 + <translation>Usa i titoli dei rami selezionati come URL</translation>
12.440 + </message>
12.441 + <message>
12.442 + <source>Use heading for URL</source>
12.443 + <translation>Usa titoli per gli URL</translation>
12.444 + </message>
12.445 + <message>
12.446 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
12.447 + <translation>Crea URL a Bugzilla</translation>
12.448 + </message>
12.449 + <message>
12.450 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
12.451 + <translation>Salta ad un'altra mappa vym, se necessario caricala prima</translation>
12.452 + </message>
12.453 + <message>
12.454 + <source>Jump to map</source>
12.455 + <translation>Salta ad una mappa</translation>
12.456 + </message>
12.457 + <message>
12.458 + <source>Edit link to another vym map</source>
12.459 + <translation>Edita link a un'altra mappa</translation>
12.460 + </message>
12.461 + <message>
12.462 + <source>Edit vym link</source>
12.463 + <translation type="obsolete">Edita un link vym</translation>
12.464 + </message>
12.465 + <message>
12.466 + <source>Delete link to another vym map</source>
12.467 + <translation>Cancella il link ad un'altra mappa vym</translation>
12.468 + </message>
12.469 + <message>
12.470 + <source>Delete vym link</source>
12.471 + <translation>Cancella link vym</translation>
12.472 + </message>
12.473 + <message>
12.474 + <source>Edit Map Info</source>
12.475 + <translation>Edita Info della Mappa</translation>
12.476 + </message>
12.477 + <message>
12.478 + <source>edit Heading</source>
12.479 + <translation>edita Titolo</translation>
12.480 + </message>
12.481 + <message>
12.482 + <source>Edit heading</source>
12.483 + <translation>Edita Titolo</translation>
12.484 + </message>
12.485 + <message>
12.486 + <source>Delete Selection</source>
12.487 + <translation>Cancella la Selezione</translation>
12.488 + </message>
12.489 + <message>
12.490 + <source>Add a branch as child of selection</source>
12.491 + <translation>Aggiungi un ramo come figlio della selezione</translation>
12.492 + </message>
12.493 + <message>
12.494 + <source>Add branch as child</source>
12.495 + <translation>Aggiungi ramo come figlio</translation>
12.496 + </message>
12.497 + <message>
12.498 + <source>Add a branch above selection</source>
12.499 + <translation>Aggiungi un ramo sopra la selzione</translation>
12.500 + </message>
12.501 + <message>
12.502 + <source>Add branch above</source>
12.503 + <translation>Aggiungi ramo sopra</translation>
12.504 + </message>
12.505 + <message>
12.506 + <source>Add a branch below selection</source>
12.507 + <translation>Aggiungi ramo sotto la selezione</translation>
12.508 + </message>
12.509 + <message>
12.510 + <source>Add branch below</source>
12.511 + <translation>Aggiungi ramo sotto</translation>
12.512 + </message>
12.513 + <message>
12.514 + <source>Add map at selection</source>
12.515 + <translation>Aggiungi mappa alla selezione</translation>
12.516 + </message>
12.517 + <message>
12.518 + <source>Import (add)</source>
12.519 + <translation type="obsolete">Importa (aggiungi)</translation>
12.520 + </message>
12.521 + <message>
12.522 + <source>Replace selection with map</source>
12.523 + <translation>Rimpiazza la selezione con una mappa</translation>
12.524 + </message>
12.525 + <message>
12.526 + <source>Import (replace)</source>
12.527 + <translation type="obsolete">Importa (rimpiazza)</translation>
12.528 + </message>
12.529 + <message>
12.530 + <source>Save selection</source>
12.531 + <translation>Salva selezione</translation>
12.532 + </message>
12.533 + <message>
12.534 + <source>Select upper branch</source>
12.535 + <translation>Seleziona il ramo superiore</translation>
12.536 + </message>
12.537 + <message>
12.538 + <source>Select lower branch</source>
12.539 + <translation>Seleziona il ramo inferiore</translation>
12.540 + </message>
12.541 + <message>
12.542 + <source>Select left branch</source>
12.543 + <translation>Seleziona il ramo sinistro</translation>
12.544 + </message>
12.545 + <message>
12.546 + <source>Select right branch</source>
12.547 + <translation>Seleziona il ramo destro</translation>
12.548 + </message>
12.549 + <message>
12.550 + <source>Select child branch</source>
12.551 + <translation>Seleziona il ramo figlio</translation>
12.552 + </message>
12.553 + <message>
12.554 + <source>Select first branch</source>
12.555 + <translation>Seleziona il primo ramo</translation>
12.556 + </message>
12.557 + <message>
12.558 + <source>Select last branch</source>
12.559 + <translation>Seleziona l'ultimo ramo</translation>
12.560 + </message>
12.561 + <message>
12.562 + <source>Add Image</source>
12.563 + <translation>Aggiungi Immagine</translation>
12.564 + </message>
12.565 + <message>
12.566 + <source>&Format</source>
12.567 + <translation type="obsolete">&Formato</translation>
12.568 + </message>
12.569 + <message>
12.570 + <source>Set Color</source>
12.571 + <translation>Scegli Colore</translation>
12.572 + </message>
12.573 + <message>
12.574 + <source>Set &Color</source>
12.575 + <translation>Scegli C&olore</translation>
12.576 + </message>
12.577 + <message>
12.578 + <source>Pick color
12.579 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
12.580 + <translation>Prendi colore
12.581 +Consiglio: Puoi prendere il colore di un altro ramo usando CTRL+Tasto Sinistro</translation>
12.582 + </message>
12.583 + <message>
12.584 + <source>Pic&k color</source>
12.585 + <translation>P&rendi colore</translation>
12.586 + </message>
12.587 + <message>
12.588 + <source>Color branch</source>
12.589 + <translation>Colore del ramo</translation>
12.590 + </message>
12.591 + <message>
12.592 + <source>Color &branch</source>
12.593 + <translation>Colore &del ramo</translation>
12.594 + </message>
12.595 + <message>
12.596 + <source>Color Subtree</source>
12.597 + <translation>Colore del sottoalbero</translation>
12.598 + </message>
12.599 + <message>
12.600 + <source>Color sub&tree</source>
12.601 + <translation>Colore del so&ttoalbero</translation>
12.602 + </message>
12.603 + <message>
12.604 + <source>Line</source>
12.605 + <translation>Linea</translation>
12.606 + </message>
12.607 + <message>
12.608 + <source>Linkstyle Line</source>
12.609 + <translation>Collegamenti Lineari</translation>
12.610 + </message>
12.611 + <message>
12.612 + <source>Linkstyle Parabel</source>
12.613 + <translation>Collegamenti Parabolici</translation>
12.614 + </message>
12.615 + <message>
12.616 + <source>PolyLine</source>
12.617 + <translation>PoliLinee</translation>
12.618 + </message>
12.619 + <message>
12.620 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
12.621 + <translation>Collegamento Linea Spessa</translation>
12.622 + </message>
12.623 + <message>
12.624 + <source>PolyParabel</source>
12.625 + <translation>PoliParabole</translation>
12.626 + </message>
12.627 + <message>
12.628 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
12.629 + <translation>Collegamento Parabola spessa</translation>
12.630 + </message>
12.631 + <message>
12.632 + <source>No Frame</source>
12.633 + <translation>Senza Frame</translation>
12.634 + </message>
12.635 + <message>
12.636 + <source>Rectangle</source>
12.637 + <translation>Rettangolo</translation>
12.638 + </message>
12.639 + <message>
12.640 + <source>Use same color for links and headings</source>
12.641 + <translation>Usa lo stesso colore per titoli e collegamenti</translation>
12.642 + </message>
12.643 + <message>
12.644 + <source>&Use color of heading for link</source>
12.645 + <translation>&Usa colore dei titoli per i collegamenti</translation>
12.646 + </message>
12.647 + <message>
12.648 + <source>Set Link Color</source>
12.649 + <translation>Specifica Colore dei collegamenti</translation>
12.650 + </message>
12.651 + <message>
12.652 + <source>Set &Link Color</source>
12.653 + <translation type="obsolete">Specifica Co&lore dei Collegamenti</translation>
12.654 + </message>
12.655 + <message>
12.656 + <source>Set Background Color</source>
12.657 + <translation>Specifica colore di Sfondo</translation>
12.658 + </message>
12.659 + <message>
12.660 + <source>Set &Background Color</source>
12.661 + <translation>Specifica Colore di S&fondo</translation>
12.662 + </message>
12.663 + <message>
12.664 + <source>&View</source>
12.665 + <translation>&Vedi</translation>
12.666 + </message>
12.667 + <message>
12.668 + <source>Zoom reset</source>
12.669 + <translation>Zoom reset</translation>
12.670 + </message>
12.671 + <message>
12.672 + <source>reset Zoom</source>
12.673 + <translation>reset Zoom</translation>
12.674 + </message>
12.675 + <message>
12.676 + <source>Zoom in</source>
12.677 + <translation>Zoom dentro</translation>
12.678 + </message>
12.679 + <message>
12.680 + <source>Zoom out</source>
12.681 + <translation>Zoom fuori</translation>
12.682 + </message>
12.683 + <message>
12.684 + <source>Toggle Note Editor</source>
12.685 + <translation type="obsolete">Mostra l'Editor di Note</translation>
12.686 + </message>
12.687 + <message>
12.688 + <source>&Next Window</source>
12.689 + <translation>&Prossima Finestra</translation>
12.690 + </message>
12.691 + <message>
12.692 + <source>Next Window</source>
12.693 + <translation>Prossima Finestra</translation>
12.694 + </message>
12.695 + <message>
12.696 + <source>&Previous Window</source>
12.697 + <translation>Finestra &Precedente</translation>
12.698 + </message>
12.699 + <message>
12.700 + <source>Previous Window</source>
12.701 + <translation>Finestra Precedente</translation>
12.702 + </message>
12.703 + <message>
12.704 + <source>Modes when using modifiers</source>
12.705 + <translation type="obsolete">Metodi nell'uso dei modifier</translation>
12.706 + </message>
12.707 + <message>
12.708 + <source>Use modifier to color branches</source>
12.709 + <translation>Usa i modifier per colorare i rami</translation>
12.710 + </message>
12.711 + <message>
12.712 + <source>&Settings</source>
12.713 + <translation>&Preferenze</translation>
12.714 + </message>
12.715 + <message>
12.716 + <source>Set application to open pdf files</source>
12.717 + <translation>Scegli il programma per aprire i file pdf</translation>
12.718 + </message>
12.719 + <message>
12.720 + <source>Set application to open an URL</source>
12.721 + <translation type="unfinished">Scegli l'applicazione per aprire gli URL</translation>
12.722 + </message>
12.723 + <message>
12.724 + <source>Edit branch after adding it</source>
12.725 + <translation>Edita il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
12.726 + </message>
12.727 + <message>
12.728 + <source>Select branch after adding it</source>
12.729 + <translation>Seleziona il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
12.730 + </message>
12.731 + <message>
12.732 + <source>Select heading before editing</source>
12.733 + <translation>Seleziona il titolo prima di editarlo</translation>
12.734 + </message>
12.735 + <message>
12.736 + <source>Select existing heading</source>
12.737 + <translation>Seleziona il titolo esistente</translation>
12.738 + </message>
12.739 + <message>
12.740 + <source>Enable pasting into new branch</source>
12.741 + <translation type="obsolete">Abilita incolla nei nuovi rami</translation>
12.742 + </message>
12.743 + <message>
12.744 + <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
12.745 + <translation type="obsolete">Abilita tasto Cancella per cancellare i rami</translation>
12.746 + </message>
12.747 + <message>
12.748 + <source>Enable Delete key</source>
12.749 + <translation type="obsolete">Abilita il tasto Cancella</translation>
12.750 + </message>
12.751 + <message>
12.752 + <source>&Test</source>
12.753 + <translation>&Test</translation>
12.754 + </message>
12.755 + <message>
12.756 + <source>Test Flag</source>
12.757 + <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
12.758 + </message>
12.759 + <message>
12.760 + <source>test flag</source>
12.761 + <translation>test flag</translation>
12.762 + </message>
12.763 + <message>
12.764 + <source>Show Clipboard</source>
12.765 + <translation type="obsolete">Mostra Clipboard</translation>
12.766 + </message>
12.767 + <message>
12.768 + <source>Show clipboard</source>
12.769 + <translation type="obsolete">Mostra clipboard</translation>
12.770 + </message>
12.771 + <message>
12.772 + <source>&Help</source>
12.773 + <translation>&Aiuto</translation>
12.774 + </message>
12.775 + <message>
12.776 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
12.777 + <translation>Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
12.778 + </message>
12.779 + <message>
12.780 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
12.781 + <translation> Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
12.782 + </message>
12.783 + <message>
12.784 + <source>Information about VYM</source>
12.785 + <translation type="obsolete">Informazioni riguardo VYM </translation>
12.786 + </message>
12.787 + <message>
12.788 + <source>About VYM</source>
12.789 + <translation>A proposito di VYM</translation>
12.790 + </message>
12.791 + <message>
12.792 + <source>Information about QT toolkit</source>
12.793 + <translation>Informazioni riguardo le QT toolkit</translation>
12.794 + </message>
12.795 + <message>
12.796 + <source>About QT</source>
12.797 + <translation>Riguardo le QT</translation>
12.798 + </message>
12.799 + <message>
12.800 + <source>Save image</source>
12.801 + <translation>Salva immagine</translation>
12.802 + </message>
12.803 + <message>
12.804 + <source>Use for Export</source>
12.805 + <translation type="obsolete">Usa per Esportare</translation>
12.806 + </message>
12.807 + <message>
12.808 + <source>Export map as image</source>
12.809 + <translation type="unfinished">Esporta mappa come immagine</translation>
12.810 + </message>
12.811 + <message>
12.812 + <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
12.813 + <translation type="obsolete">Esporta come ASCI (in via di sperimentazione)</translation>
12.814 + </message>
12.815 + <message>
12.816 + <source>Export (ASCII)</source>
12.817 + <translation type="obsolete">Esporta (ASCII)</translation>
12.818 + </message>
12.819 + <message>
12.820 + <source>Export XML</source>
12.821 + <translation type="obsolete">Esporta in XML</translation>
12.822 + </message>
12.823 + <message>
12.824 + <source>Export HTML</source>
12.825 + <translation type="obsolete">Esporta in HTML</translation>
12.826 + </message>
12.827 + <message>
12.828 + <source>Export XHTML</source>
12.829 + <translation type="obsolete">Esporta in XHTML</translation>
12.830 + </message>
12.831 + <message>
12.832 + <source>The directory </source>
12.833 + <translation type="obsolete"> La cartella</translation>
12.834 + </message>
12.835 + <message>
12.836 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
12.837 + <translation type="obsolete"> non è vuota. Vuoi rischiare sovvrascrivendone il contenuto?</translation>
12.838 + </message>
12.839 + <message>
12.840 + <source>Overwrite</source>
12.841 + <translation>Sovvrascrivi</translation>
12.842 + </message>
12.843 + <message>
12.844 + <source>Cancel</source>
12.845 + <translation>Cancella</translation>
12.846 + </message>
12.847 + <message>
12.848 + <source>The map </source>
12.849 + <translation type="obsolete"> La mappa</translation>
12.850 + </message>
12.851 + <message>
12.852 + <source>
12.853 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
12.854 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
12.855 + <translation type="obsolete">
12.856 +è già aperta. Aprire la stessa mappa in più editor può portare
12.857 +in confusione quando si finisce di lavorare con vym. Vuoi </translation>
12.858 + </message>
12.859 + <message>
12.860 + <source>Open anyway</source>
12.861 + <translation>Aprire lo stesso</translation>
12.862 + </message>
12.863 + <message>
12.864 + <source>Create</source>
12.865 + <translation>Crea</translation>
12.866 + </message>
12.867 + <message>
12.868 + <source>Critical Load Error</source>
12.869 + <translation>Errore Critico di Caricamento</translation>
12.870 + </message>
12.871 + <message>
12.872 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
12.873 + <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare l'unzip per la decompressione dei dati.</translation>
12.874 + </message>
12.875 + <message>
12.876 + <source>unzip didn't exit normally</source>
12.877 + <translation type="obsolete">unzip non è finito normalmente</translation>
12.878 + </message>
12.879 + <message>
12.880 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
12.881 +</source>
12.882 + <translation>Non è possibile trovare una mappa (*.xml) nell'archivio .vym.
12.883 +</translation>
12.884 + </message>
12.885 + <message>
12.886 + <source>Load vym map</source>
12.887 + <translation>Carica una mappa vym</translation>
12.888 + </message>
12.889 + <message>
12.890 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
12.891 + <translation>Importa: Aggiungi una mappa vym alla selezione</translation>
12.892 + </message>
12.893 + <message>
12.894 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
12.895 + <translation>Importa: Rimpiazza la selezione con una mappa vym</translation>
12.896 + </message>
12.897 + <message>
12.898 + <source>Save Error</source>
12.899 + <translation>Errore di Salvataggio</translation>
12.900 + </message>
12.901 + <message>
12.902 + <source>
12.903 +could not be removed before saving</source>
12.904 + <translation>
12.905 +non può essere rimosso prima del salvataggio</translation>
12.906 + </message>
12.907 + <message>
12.908 + <source>
12.909 +did not use the compressed vym file format.
12.910 +Writing it uncompressed will also write images
12.911 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
12.912 +
12.913 +Do you want to write the map</source>
12.914 + <translation type="obsolete">
12.915 +non usa un formato di file compresso vym.
12.916 + Scrivendolo non compresso, può anche scrivere le immagini
12.917 +e i flag e pertanto può sovvrascrivere i file nella cartella data
12.918 +
12.919 +Vuoi scrivere la mappa </translation>
12.920 + </message>
12.921 + <message>
12.922 + <source>compressed (vym default)</source>
12.923 + <translation>compresso (predefinito in vym)</translation>
12.924 + </message>
12.925 + <message>
12.926 + <source>uncompressed</source>
12.927 + <translation>non compresso</translation>
12.928 + </message>
12.929 + <message>
12.930 + <source>Critical Save Error</source>
12.931 + <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
12.932 + </message>
12.933 + <message>
12.934 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
12.935 + <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
12.936 + </message>
12.937 + <message>
12.938 + <source>zip didn't exit normally</source>
12.939 + <translation type="obsolete">lo zip non è finito normalmente</translation>
12.940 + </message>
12.941 + <message>
12.942 + <source>Saved</source>
12.943 + <translation type="obsolete">Salvato</translation>
12.944 + </message>
12.945 + <message>
12.946 + <source>Couldn't save</source>
12.947 + <translation type="obsolete">Non è possibile salvare</translation>
12.948 + </message>
12.949 + <message>
12.950 + <source>The file </source>
12.951 + <translation type="obsolete"> Il file</translation>
12.952 + </message>
12.953 + <message>
12.954 + <source>
12.955 +exists already. Do you want to</source>
12.956 + <translation type="obsolete">
12.957 +esiste già. Vuoi</translation>
12.958 + </message>
12.959 + <message>
12.960 + <source>Export XML to directory</source>
12.961 + <translation>Esporta XML in una cartella</translation>
12.962 + </message>
12.963 + <message>
12.964 + <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
12.965 + <translation type="obsolete"> è stato modificato ma non ancora salvato. Vuoi</translation>
12.966 + </message>
12.967 + <message>
12.968 + <source>Save modified map before closing it</source>
12.969 + <translation>Salvare la mappa modificata prima di chiudere</translation>
12.970 + </message>
12.971 + <message>
12.972 + <source>Discard changes</source>
12.973 + <translation>Tralascia le modifiche</translation>
12.974 + </message>
12.975 + <message>
12.976 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
12.977 + <translation>Questa mapp è stata modificata ma non ancora salvata. Vuoi</translation>
12.978 + </message>
12.979 + <message>
12.980 + <source>Save map</source>
12.981 + <translation>Salvare la mappa</translation>
12.982 + </message>
12.983 + <message>
12.984 + <source>VYM -Information:</source>
12.985 + <translation>VIM - Informazioni:</translation>
12.986 + </message>
12.987 + <message>
12.988 + <source>No matches found for </source>
12.989 + <translation type="obsolete"> Nessuna corrispondenza trovata per </translation>
12.990 + </message>
12.991 + <message>
12.992 + <source>Critical Error</source>
12.993 + <translation>Errore Critico</translation>
12.994 + </message>
12.995 + <message>
12.996 + <source>Enter path for pdf reader:</source>
12.997 + <translation type="obsolete">Seleziona il percorso del lettore pdf:</translation>
12.998 + </message>
12.999 + <message>
12.1000 + <source>Enter path for application to open an URL:</source>
12.1001 + <translation type="obsolete">Seleziona il percorso dell'aplicazione per aprire gli URL:</translation>
12.1002 + </message>
12.1003 + <message>
12.1004 + <source>Critcal error</source>
12.1005 + <translation>Errore Critico</translation>
12.1006 + </message>
12.1007 + <message>
12.1008 + <source>Couldn't find the documentation
12.1009 +vym.pdf in various places.</source>
12.1010 + <translation>Non è possibile trovare la documentazione
12.1011 +vym.pdf in ognidove.</translation>
12.1012 + </message>
12.1013 + <message>
12.1014 + <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
12.1015 +Please use Settings-></source>
12.1016 + <translation type="obsolete">Non è possibile trovare un lettore per il file vym.pdf
12.1017 +Per favore usare Preferenze-></translation>
12.1018 + </message>
12.1019 + <message>
12.1020 + <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
12.1021 + <translation>Aggiungere un ramo inserendo e selezionando il figlio</translation>
12.1022 + </message>
12.1023 + <message>
12.1024 + <source>Add branch (insert)</source>
12.1025 + <translation>Aggiungi ramo (inserisci)</translation>
12.1026 + </message>
12.1027 + <message>
12.1028 + <source>Remove only branch and keep its childs</source>
12.1029 + <translation>Rimuovi solo il ramo e mantieni i figli</translation>
12.1030 + </message>
12.1031 + <message>
12.1032 + <source>Remove only branch </source>
12.1033 + <translation> Rimuovi solo il ramo</translation>
12.1034 + </message>
12.1035 + <message>
12.1036 + <source>Remove childs of branch</source>
12.1037 + <translation>Rimuovi i figli del ramo</translation>
12.1038 + </message>
12.1039 + <message>
12.1040 + <source>Remove childs</source>
12.1041 + <translation>Rimuovi i figli</translation>
12.1042 + </message>
12.1043 + <message>
12.1044 + <source>Use modifier to copy</source>
12.1045 + <translation>Usa i modifier per copiare</translation>
12.1046 + </message>
12.1047 + <message>
12.1048 + <source>Add</source>
12.1049 + <translation>Aggiungi</translation>
12.1050 + </message>
12.1051 + <message>
12.1052 + <source>Remove</source>
12.1053 + <translation>Rimuovi</translation>
12.1054 + </message>
12.1055 + <message>
12.1056 + <source>Edit XLink</source>
12.1057 + <translation>Edita il XLink</translation>
12.1058 + </message>
12.1059 + <message>
12.1060 + <source>Goto XLink</source>
12.1061 + <translation type="obsolete">Vai al XLink</translation>
12.1062 + </message>
12.1063 + <message>
12.1064 + <source>This map does not exist:
12.1065 + </source>
12.1066 + <translation type="obsolete">Questa mappa non esite:
12.1067 + </translation>
12.1068 + </message>
12.1069 + <message>
12.1070 + <source>
12.1071 +Do you want to create a new one?</source>
12.1072 + <translation type="obsolete">
12.1073 +Vuoi crearne una nuova?</translation>
12.1074 + </message>
12.1075 + <message>
12.1076 + <source>Use modifier to draw xLinks</source>
12.1077 + <translation>Usa i modifier per disegnare XLink</translation>
12.1078 + </message>
12.1079 + <message>
12.1080 + <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
12.1081 + <translation>Usa solo i flag esclusivi nel flag toolbars</translation>
12.1082 + </message>
12.1083 + <message>
12.1084 + <source>Enable exclusive flags</source>
12.1085 + <translation type="obsolete">Abilita i flag esclusivi</translation>
12.1086 + </message>
12.1087 + <message>
12.1088 + <source>Import</source>
12.1089 + <translation type="unfinished">Importa</translation>
12.1090 + </message>
12.1091 + <message>
12.1092 + <source>KDE Bookmarks</source>
12.1093 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1094 + </message>
12.1095 + <message>
12.1096 + <source>&Print</source>
12.1097 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1098 + </message>
12.1099 + <message>
12.1100 + <source>Exit</source>
12.1101 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1102 + </message>
12.1103 + <message>
12.1104 + <source>E&xit</source>
12.1105 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1106 + </message>
12.1107 + <message>
12.1108 + <source>Redo</source>
12.1109 + <translation type="unfinished">Rifai</translation>
12.1110 + </message>
12.1111 + <message>
12.1112 + <source>&Redo</source>
12.1113 + <translation type="unfinished">&Rifai</translation>
12.1114 + </message>
12.1115 + <message>
12.1116 + <source>Create URL to FATE</source>
12.1117 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1118 + </message>
12.1119 + <message>
12.1120 + <source>Hide object in exports</source>
12.1121 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1122 + </message>
12.1123 + <message>
12.1124 + <source>Hide in exports</source>
12.1125 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1126 + </message>
12.1127 + <message>
12.1128 + <source>Add map (insert)</source>
12.1129 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1130 + </message>
12.1131 + <message>
12.1132 + <source>Add map (replace)</source>
12.1133 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1134 + </message>
12.1135 + <message>
12.1136 + <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
12.1137 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1138 + </message>
12.1139 + <message>
12.1140 + <source>Include images vertically</source>
12.1141 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1142 + </message>
12.1143 + <message>
12.1144 + <source>Include left and right position of images into branch</source>
12.1145 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1146 + </message>
12.1147 + <message>
12.1148 + <source>Include images horizontally</source>
12.1149 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1150 + </message>
12.1151 + <message>
12.1152 + <source>Hide link</source>
12.1153 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1154 + </message>
12.1155 + <message>
12.1156 + <source>Hide link if object is not selected</source>
12.1157 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1158 + </message>
12.1159 + <message>
12.1160 + <source>Note</source>
12.1161 + <comment>Systemflag</comment>
12.1162 + <translation type="unfinished">Note</translation>
12.1163 + </message>
12.1164 + <message>
12.1165 + <source>WWW Document (external)</source>
12.1166 + <comment>Systemflag</comment>
12.1167 + <translation type="unfinished">Documento WWW (esterno)</translation>
12.1168 + </message>
12.1169 + <message>
12.1170 + <source>Link to another vym map</source>
12.1171 + <comment>Systemflag</comment>
12.1172 + <translation type="unfinished">Collega ad un'altra mappa vym</translation>
12.1173 + </message>
12.1174 + <message>
12.1175 + <source>subtree is scrolled</source>
12.1176 + <comment>Systemflag</comment>
12.1177 + <translation type="unfinished">sottoalbero è espanso</translation>
12.1178 + </message>
12.1179 + <message>
12.1180 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
12.1181 + <comment>Systemflag</comment>
12.1182 + <translation type="unfinished">sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
12.1183 + </message>
12.1184 + <message>
12.1185 + <source>Hide object in exported maps</source>
12.1186 + <comment>Systemflag</comment>
12.1187 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1188 + </message>
12.1189 + <message>
12.1190 + <source>Take care!</source>
12.1191 + <comment>Standardflag</comment>
12.1192 + <translation type="unfinished">Attenzione!</translation>
12.1193 + </message>
12.1194 + <message>
12.1195 + <source>Really?</source>
12.1196 + <comment>Standardflag</comment>
12.1197 + <translation type="unfinished">Veramente?</translation>
12.1198 + </message>
12.1199 + <message>
12.1200 + <source>ok!</source>
12.1201 + <comment>Standardflag</comment>
12.1202 + <translation type="unfinished">ok!</translation>
12.1203 + </message>
12.1204 + <message>
12.1205 + <source>Not ok!</source>
12.1206 + <comment>Standardflag</comment>
12.1207 + <translation type="unfinished">Non ok!</translation>
12.1208 + </message>
12.1209 + <message>
12.1210 + <source>This won't work!</source>
12.1211 + <comment>Standardflag</comment>
12.1212 + <translation type="unfinished">Questo non funzionerà!</translation>
12.1213 + </message>
12.1214 + <message>
12.1215 + <source>Good</source>
12.1216 + <comment>Standardflag</comment>
12.1217 + <translation type="unfinished">Bene</translation>
12.1218 + </message>
12.1219 + <message>
12.1220 + <source>Bad</source>
12.1221 + <comment>Standardflag</comment>
12.1222 + <translation type="unfinished">Male</translation>
12.1223 + </message>
12.1224 + <message>
12.1225 + <source>Time critical</source>
12.1226 + <comment>Standardflag</comment>
12.1227 + <translation type="unfinished">In tempo critico</translation>
12.1228 + </message>
12.1229 + <message>
12.1230 + <source>Idea!</source>
12.1231 + <comment>Standardflag</comment>
12.1232 + <translation type="unfinished">Idea!</translation>
12.1233 + </message>
12.1234 + <message>
12.1235 + <source>Important</source>
12.1236 + <comment>Standardflag</comment>
12.1237 + <translation type="unfinished">Importante</translation>
12.1238 + </message>
12.1239 + <message>
12.1240 + <source>Unimportant</source>
12.1241 + <comment>Standardflag</comment>
12.1242 + <translation type="unfinished">Nono Importante</translation>
12.1243 + </message>
12.1244 + <message>
12.1245 + <source>I like this</source>
12.1246 + <comment>Standardflag</comment>
12.1247 + <translation type="unfinished">Mi piace</translation>
12.1248 + </message>
12.1249 + <message>
12.1250 + <source>I do not like this</source>
12.1251 + <comment>Standardflag</comment>
12.1252 + <translation type="unfinished">Non mi piace</translation>
12.1253 + </message>
12.1254 + <message>
12.1255 + <source>I just love... </source>
12.1256 + <comment>Standardflag</comment>
12.1257 + <translation type="unfinished"> Lo amo...</translation>
12.1258 + </message>
12.1259 + <message>
12.1260 + <source>Dangerous</source>
12.1261 + <comment>Standardflag</comment>
12.1262 + <translation type="unfinished">Pericoloso</translation>
12.1263 + </message>
12.1264 + <message>
12.1265 + <source>This will help</source>
12.1266 + <comment>Standardflag</comment>
12.1267 + <translation type="unfinished">Questo aiuta</translation>
12.1268 + </message>
12.1269 + <message>
12.1270 + <source>Set application to open external links</source>
12.1271 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1272 + </message>
12.1273 + <message>
12.1274 + <source>Pasting into new branch</source>
12.1275 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1276 + </message>
12.1277 + <message>
12.1278 + <source>pasting into new branch</source>
12.1279 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1280 + </message>
12.1281 + <message>
12.1282 + <source>Delete key for deleting branches</source>
12.1283 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1284 + </message>
12.1285 + <message>
12.1286 + <source>Delete key</source>
12.1287 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1288 + </message>
12.1289 + <message>
12.1290 + <source>Exclusive flags</source>
12.1291 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1292 + </message>
12.1293 + <message>
12.1294 + <source>Use hide flag during exports </source>
12.1295 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1296 + </message>
12.1297 + <message>
12.1298 + <source>Use hide flags</source>
12.1299 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1300 + </message>
12.1301 + <message>
12.1302 + <source>Call test function</source>
12.1303 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1304 + </message>
12.1305 + <message>
12.1306 + <source>Export as</source>
12.1307 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1308 + </message>
12.1309 + <message>
12.1310 + <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
12.1311 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1312 + </message>
12.1313 + <message>
12.1314 + <source>(still experimental)</source>
12.1315 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1316 + </message>
12.1317 + <message>
12.1318 + <source>The directory %1 is not empty.
12.1319 +Do you risk to overwrite its contents?</source>
12.1320 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1321 + </message>
12.1322 + <message>
12.1323 + <source>The map %1
12.1324 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
12.1325 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
12.1326 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1327 + </message>
12.1328 + <message>
12.1329 + <source>This map does not exist:
12.1330 + %1
12.1331 +Do you want to create a new one?</source>
12.1332 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1333 + </message>
12.1334 + <message>
12.1335 + <source>The map %1
12.1336 +did not use the compressed vym file format.
12.1337 +Writing it uncompressed will also write images
12.1338 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
12.1339 +
12.1340 +Do you want to write the map</source>
12.1341 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1342 + </message>
12.1343 + <message>
12.1344 + <source>Saved %1</source>
12.1345 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1346 + </message>
12.1347 + <message>
12.1348 + <source>Couldn't save </source>
12.1349 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1350 + </message>
12.1351 + <message>
12.1352 + <source>The file %1
12.1353 +exists already. Do you want to</source>
12.1354 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1355 + </message>
12.1356 + <message>
12.1357 + <source>Export as ASCII</source>
12.1358 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1359 + </message>
12.1360 + <message>
12.1361 + <source>Export as LaTeX</source>
12.1362 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1363 + </message>
12.1364 + <message>
12.1365 + <source>Export to</source>
12.1366 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1367 + </message>
12.1368 + <message>
12.1369 + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
12.1370 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1371 + </message>
12.1372 + <message>
12.1373 + <source>Couldn't open map %1</source>
12.1374 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1375 + </message>
12.1376 + <message>
12.1377 + <source>Open URL in new tab</source>
12.1378 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1379 + </message>
12.1380 + <message>
12.1381 + <source>Warning</source>
12.1382 + <translation type="unfinished">Attenzione</translation>
12.1383 + </message>
12.1384 + <message>
12.1385 + <source>Couldn't find a viewer to open %1.
12.1386 +</source>
12.1387 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1388 + </message>
12.1389 + <message>
12.1390 + <source>Please use Settings-></source>
12.1391 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1392 + </message>
12.1393 + <message>
12.1394 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab in %2.</source>
12.1395 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1396 + </message>
12.1397 + <message>
12.1398 + <source>Set application to open PDF files</source>
12.1399 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1400 + </message>
12.1401 + <message>
12.1402 + <source>Oh no!</source>
12.1403 + <comment>Standardflag</comment>
12.1404 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1405 + </message>
12.1406 + <message>
12.1407 + <source>Call...</source>
12.1408 + <comment>Standardflag</comment>
12.1409 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1410 + </message>
12.1411 + <message>
12.1412 + <source>Very important!</source>
12.1413 + <comment>Standardflag</comment>
12.1414 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1415 + </message>
12.1416 + <message>
12.1417 + <source>Very unimportant!</source>
12.1418 + <comment>Standardflag</comment>
12.1419 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1420 + </message>
12.1421 + <message>
12.1422 + <source>Rose</source>
12.1423 + <comment>Standardflag</comment>
12.1424 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1425 + </message>
12.1426 + <message>
12.1427 + <source>Surprise!</source>
12.1428 + <comment>Standardflag</comment>
12.1429 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1430 + </message>
12.1431 + <message>
12.1432 + <source>Info</source>
12.1433 + <comment>Standardflag</comment>
12.1434 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1435 + </message>
12.1436 + <message>
12.1437 + <source>Firefox Bookmarks</source>
12.1438 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1439 + </message>
12.1440 + <message>
12.1441 + <source>F&ormat</source>
12.1442 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1443 + </message>
12.1444 + <message>
12.1445 + <source>Show Note Editor</source>
12.1446 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1447 + </message>
12.1448 + <message>
12.1449 + <source>Show history window</source>
12.1450 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1451 + </message>
12.1452 + <message>
12.1453 + <source>Bookmarks</source>
12.1454 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1455 + </message>
12.1456 + <message>
12.1457 + <source>Couldn't start %1 to open a new tab</source>
12.1458 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1459 + </message>
12.1460 + <message>
12.1461 + <source>Image</source>
12.1462 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1463 + </message>
12.1464 + <message>
12.1465 + <source>Format Actions</source>
12.1466 + <comment>Toolbars</comment>
12.1467 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1468 + </message>
12.1469 + <message>
12.1470 + <source>View Actions</source>
12.1471 + <comment>Toolbars</comment>
12.1472 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1473 + </message>
12.1474 + <message>
12.1475 + <source>Modes when using modifiers</source>
12.1476 + <comment>Toolbars</comment>
12.1477 + <translation type="unfinished">Metodi nell'uso dei modifier</translation>
12.1478 + </message>
12.1479 + <message>
12.1480 + <source>Standard Flags</source>
12.1481 + <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
12.1482 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1483 + </message>
12.1484 + <message>
12.1485 + <source>Follow XLink</source>
12.1486 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1487 + </message>
12.1488 + <message>
12.1489 + <source>%1...</source>
12.1490 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1491 + </message>
12.1492 + <message>
12.1493 + <source>Couldn't find configuration for export to Open Office
12.1494 +</source>
12.1495 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1496 + </message>
12.1497 + <message>
12.1498 + <source>No matches found for "%1"</source>
12.1499 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1500 + </message>
12.1501 +</context>
12.1502 +<context>
12.1503 + <name>MapEditor</name>
12.1504 + <message>
12.1505 + <source>Critical Parse Error</source>
12.1506 + <translation>Errore Critico di Interpretazione</translation>
12.1507 + </message>
12.1508 + <message>
12.1509 + <source>Critical Save Error</source>
12.1510 + <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
12.1511 + </message>
12.1512 + <message>
12.1513 + <source>Couldn't write to </source>
12.1514 + <translation type="obsolete"> È impossibile scrivere su</translation>
12.1515 + </message>
12.1516 + <message>
12.1517 + <source>VYM - Export (ASCII)</source>
12.1518 + <translation type="obsolete">VYM - Esporta (ASCII)</translation>
12.1519 + </message>
12.1520 + <message>
12.1521 + <source>The file </source>
12.1522 + <translation type="obsolete"> Il file</translation>
12.1523 + </message>
12.1524 + <message>
12.1525 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
12.1526 + <translation type="obsolete"> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
12.1527 + </message>
12.1528 + <message>
12.1529 + <source>Overwrite</source>
12.1530 + <translation>Sovvrascrivi</translation>
12.1531 + </message>
12.1532 + <message>
12.1533 + <source>Cancel</source>
12.1534 + <translation>Cancella</translation>
12.1535 + </message>
12.1536 + <message>
12.1537 + <source>Critical Export Error </source>
12.1538 + <translation type="obsolete">Errore critico nell'esportazione</translation>
12.1539 + </message>
12.1540 + <message>
12.1541 + <source>Couldn't create directory </source>
12.1542 + <translation type="obsolete"> Non è possibile creare la cartella</translation>
12.1543 + </message>
12.1544 + <message>
12.1545 + <source>Critical Export Error</source>
12.1546 + <translation>Errore critico nell'esportazione</translation>
12.1547 + </message>
12.1548 + <message>
12.1549 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
12.1550 + <translation type="obsolete">non è possibile aprire MapEditor::exportXML </translation>
12.1551 + </message>
12.1552 + <message>
12.1553 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
12.1554 + <translation>Errore Critico di Interpretazione nel leggere il file di backup</translation>
12.1555 + </message>
12.1556 + <message>
12.1557 + <source>Critical Error</source>
12.1558 + <translation>Errore Critico</translation>
12.1559 + </message>
12.1560 + <message>
12.1561 + <source> used for undo is gone.
12.1562 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
12.1563 +Maybe you want to reload your original data.
12.1564 +
12.1565 +Sorry for any inconveniences.</source>
12.1566 + <translation type="obsolete"> non ci sono altri annullamenti.
12.1567 +Ne creerò uno nuovo, ma al momento nessun annulla è presente.
12.1568 +Forse vuoi ricaricare i tuoi dati originali.
12.1569 +
12.1570 +Ci dispiace per il disagio.</translation>
12.1571 + </message>
12.1572 + <message>
12.1573 + <source>Enter URL:</source>
12.1574 + <translation>Inserisci URL:</translation>
12.1575 + </message>
12.1576 + <message>
12.1577 + <source>VYM - Link to another map</source>
12.1578 + <translation type="obsolete">VYM - Collega ad un'altra mappa</translation>
12.1579 + </message>
12.1580 + <message>
12.1581 + <source>vym map</source>
12.1582 + <translation>mappa vym</translation>
12.1583 + </message>
12.1584 + <message>
12.1585 + <source>vym - load image</source>
12.1586 + <translation type="obsolete">vym - carica immagine</translation>
12.1587 + </message>
12.1588 + <message>
12.1589 + <source>Images</source>
12.1590 + <translation>Immagini</translation>
12.1591 + </message>
12.1592 + <message>
12.1593 + <source>vym - Load image</source>
12.1594 + <translation type="obsolete">vym - Carica Immagini</translation>
12.1595 + </message>
12.1596 + <message>
12.1597 + <source>vym - save image as</source>
12.1598 + <translation>vym - salva immagine come</translation>
12.1599 + </message>
12.1600 + <message>
12.1601 + <source>vym - Save image as </source>
12.1602 + <translation type="obsolete"> vym - Salva immagine come</translation>
12.1603 + </message>
12.1604 + <message>
12.1605 + <source>Critical Import Error</source>
12.1606 + <translation>Errore critico nell'importazione</translation>
12.1607 + </message>
12.1608 + <message>
12.1609 + <source>Cannot find the directory</source>
12.1610 + <translation type="obsolete">Non trovo la cartella</translation>
12.1611 + </message>
12.1612 + <message>
12.1613 + <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
12.1614 + <translation type="obsolete">VYM - Scegli la struttura delle cartelle da importare</translation>
12.1615 + </message>
12.1616 + <message>
12.1617 + <source>Note</source>
12.1618 + <comment>Systemflag</comment>
12.1619 + <translation type="obsolete">Note</translation>
12.1620 + </message>
12.1621 + <message>
12.1622 + <source>WWW Document (external)</source>
12.1623 + <comment>Systemflag</comment>
12.1624 + <translation type="obsolete">Documento WWW (esterno)</translation>
12.1625 + </message>
12.1626 + <message>
12.1627 + <source>Link to another vym map</source>
12.1628 + <comment>Systemflag</comment>
12.1629 + <translation type="obsolete">Collega ad un'altra mappa vym</translation>
12.1630 + </message>
12.1631 + <message>
12.1632 + <source>subtree is scrolled</source>
12.1633 + <comment>Systemflag</comment>
12.1634 + <translation type="obsolete">sottoalbero è espanso</translation>
12.1635 + </message>
12.1636 + <message>
12.1637 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
12.1638 + <comment>Systemflag</comment>
12.1639 + <translation type="obsolete">sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
12.1640 + </message>
12.1641 + <message>
12.1642 + <source>Take care!</source>
12.1643 + <comment>Standardflag</comment>
12.1644 + <translation type="obsolete">Attenzione!</translation>
12.1645 + </message>
12.1646 + <message>
12.1647 + <source>Really?</source>
12.1648 + <comment>Standardflag</comment>
12.1649 + <translation type="obsolete">Veramente?</translation>
12.1650 + </message>
12.1651 + <message>
12.1652 + <source>ok!</source>
12.1653 + <comment>Standardflag</comment>
12.1654 + <translation type="obsolete">ok!</translation>
12.1655 + </message>
12.1656 + <message>
12.1657 + <source>Not ok!</source>
12.1658 + <comment>Standardflag</comment>
12.1659 + <translation type="obsolete">Non ok!</translation>
12.1660 + </message>
12.1661 + <message>
12.1662 + <source>This won't work!</source>
12.1663 + <comment>Standardflag</comment>
12.1664 + <translation type="obsolete">Questo non funzionerà!</translation>
12.1665 + </message>
12.1666 + <message>
12.1667 + <source>Good</source>
12.1668 + <comment>Standardflag</comment>
12.1669 + <translation type="obsolete">Bene</translation>
12.1670 + </message>
12.1671 + <message>
12.1672 + <source>Bad</source>
12.1673 + <comment>Standardflag</comment>
12.1674 + <translation type="obsolete">Male</translation>
12.1675 + </message>
12.1676 + <message>
12.1677 + <source>Time critical</source>
12.1678 + <comment>Standardflag</comment>
12.1679 + <translation type="obsolete">In tempo critico</translation>
12.1680 + </message>
12.1681 + <message>
12.1682 + <source>Idea!</source>
12.1683 + <comment>Standardflag</comment>
12.1684 + <translation type="obsolete">Idea!</translation>
12.1685 + </message>
12.1686 + <message>
12.1687 + <source>Important</source>
12.1688 + <comment>Standardflag</comment>
12.1689 + <translation type="obsolete">Importante</translation>
12.1690 + </message>
12.1691 + <message>
12.1692 + <source>Unimportant</source>
12.1693 + <comment>Standardflag</comment>
12.1694 + <translation type="obsolete">Nono Importante</translation>
12.1695 + </message>
12.1696 + <message>
12.1697 + <source>I like this</source>
12.1698 + <comment>Standardflag</comment>
12.1699 + <translation type="obsolete">Mi piace</translation>
12.1700 + </message>
12.1701 + <message>
12.1702 + <source>I do not like this</source>
12.1703 + <comment>Standardflag</comment>
12.1704 + <translation type="obsolete">Non mi piace</translation>
12.1705 + </message>
12.1706 + <message>
12.1707 + <source>I just love... </source>
12.1708 + <comment>Standardflag</comment>
12.1709 + <translation type="obsolete"> Lo amo...</translation>
12.1710 + </message>
12.1711 + <message>
12.1712 + <source>Dangerous</source>
12.1713 + <comment>Standardflag</comment>
12.1714 + <translation type="obsolete">Pericoloso</translation>
12.1715 + </message>
12.1716 + <message>
12.1717 + <source>This will help</source>
12.1718 + <comment>Standardflag</comment>
12.1719 + <translation type="obsolete">Questo aiuta</translation>
12.1720 + </message>
12.1721 + <message>
12.1722 + <source>New Map</source>
12.1723 + <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
12.1724 + <translation>Nuova mappa</translation>
12.1725 + </message>
12.1726 + <message>
12.1727 + <source>Critcal Save error</source>
12.1728 + <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
12.1729 + </message>
12.1730 + <message>
12.1731 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source>
12.1732 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1733 + </message>
12.1734 + <message>
12.1735 + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone.
12.1736 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
12.1737 +Maybe you want to reload your original data.
12.1738 +
12.1739 +Sorry for any inconveniences.</source>
12.1740 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1741 + </message>
12.1742 + <message>
12.1743 + <source>Link to another map</source>
12.1744 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1745 + </message>
12.1746 + <message>
12.1747 + <source>Load image</source>
12.1748 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1749 + </message>
12.1750 + <message>
12.1751 + <source>Save image as %1</source>
12.1752 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1753 + </message>
12.1754 + <message>
12.1755 + <source>The file %1 exists already.
12.1756 +Do you want to overwrite it?</source>
12.1757 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1758 + </message>
12.1759 + <message>
12.1760 + <source>Cannot find the directory %1</source>
12.1761 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1762 + </message>
12.1763 + <message>
12.1764 + <source>Choose directory structure to import</source>
12.1765 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1766 + </message>
12.1767 + <message>
12.1768 + <source>unnamed</source>
12.1769 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1770 + </message>
12.1771 + <message>
12.1772 + <source>Warning</source>
12.1773 + <translation type="unfinished">Attenzione</translation>
12.1774 + </message>
12.1775 + <message>
12.1776 + <source>Couldn't find script %1
12.1777 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
12.1778 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1779 + </message>
12.1780 +</context>
12.1781 +<context>
12.1782 + <name>QObject</name>
12.1783 + <message>
12.1784 + <source>This is not an image.</source>
12.1785 + <translation>Questa non è un immagine.</translation>
12.1786 + </message>
12.1787 + <message>
12.1788 + <source>The file %1 exists already.
12.1789 +Do you want to overwrite it?</source>
12.1790 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1791 + </message>
12.1792 + <message>
12.1793 + <source>Overwrite</source>
12.1794 + <translation type="unfinished">Sovvrascrivi</translation>
12.1795 + </message>
12.1796 + <message>
12.1797 + <source>Cancel</source>
12.1798 + <translation type="unfinished">Cancella</translation>
12.1799 + </message>
12.1800 + <message>
12.1801 + <source>Critical Export Error</source>
12.1802 + <translation type="unfinished">Errore critico nell'esportazione</translation>
12.1803 + </message>
12.1804 + <message>
12.1805 + <source>Could not write %1</source>
12.1806 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1807 + </message>
12.1808 + <message>
12.1809 + <source>Export failed.</source>
12.1810 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1811 + </message>
12.1812 + <message>
12.1813 + <source>Check "%1" in
12.1814 +%2</source>
12.1815 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1816 + </message>
12.1817 + <message>
12.1818 + <source>Could not read %1</source>
12.1819 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1820 + </message>
12.1821 + <message>
12.1822 + <source>Critical Error</source>
12.1823 + <translation type="unfinished">Errore Critico</translation>
12.1824 + </message>
12.1825 + <message>
12.1826 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
12.1827 + <translation type="unfinished">Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
12.1828 + </message>
12.1829 + <message>
12.1830 + <source>zip didn't exit normally</source>
12.1831 + <translation type="unfinished">lo zip non è finito normalmente</translation>
12.1832 + </message>
12.1833 + <message>
12.1834 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
12.1835 + <translation type="unfinished">Non è possibile iniziare l'unzip per la decompressione dei dati.</translation>
12.1836 + </message>
12.1837 + <message>
12.1838 + <source>unzip didn't exit normally</source>
12.1839 + <translation type="unfinished">unzip non è finito normalmente</translation>
12.1840 + </message>
12.1841 + <message>
12.1842 + <source>Sorry, no preview for
12.1843 +multiple selected files.</source>
12.1844 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1845 + </message>
12.1846 + <message>
12.1847 + <source>Could not start %1</source>
12.1848 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1849 + </message>
12.1850 + <message>
12.1851 + <source>%1 didn't exit normally</source>
12.1852 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1853 + </message>
12.1854 + <message>
12.1855 + <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
12.1856 +your existing bookmarks file.</source>
12.1857 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1858 + </message>
12.1859 + <message>
12.1860 + <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
12.1861 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1862 + </message>
12.1863 + <message>
12.1864 + <source>Warning</source>
12.1865 + <translation type="unfinished">Attenzione</translation>
12.1866 + </message>
12.1867 + <message>
12.1868 + <source>Couldn't find script %1
12.1869 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
12.1870 + <translation type="unfinished"></translation>
12.1871 + </message>
12.1872 +</context>
12.1873 +<context>
12.1874 + <name>ShowTextDialog</name>
12.1875 + <message>
12.1876 + <source>VYM - Info</source>
12.1877 + <translation type="obsolete">VIM - Info</translation>
12.1878 + </message>
12.1879 + <message>
12.1880 + <source>Close</source>
12.1881 + <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
12.1882 + </message>
12.1883 +</context>
12.1884 +<context>
12.1885 + <name>TextEditor</name>
12.1886 + <message>
12.1887 + <source>&File</source>
12.1888 + <translation>&File</translation>
12.1889 + </message>
12.1890 + <message>
12.1891 + <source>Import</source>
12.1892 + <translation>Importa</translation>
12.1893 + </message>
12.1894 + <message>
12.1895 + <source>&Import...</source>
12.1896 + <translation>&Importa...</translation>
12.1897 + </message>
12.1898 + <message>
12.1899 + <source>Export Note (HTML)</source>
12.1900 + <translation>Esporta Note (HTML)</translation>
12.1901 + </message>
12.1902 + <message>
12.1903 + <source>&Export...</source>
12.1904 + <translation>&Esporta...</translation>
12.1905 + </message>
12.1906 + <message>
12.1907 + <source>Export Note As (HTML) </source>
12.1908 + <translation> Esporta Note come (HTML)</translation>
12.1909 + </message>
12.1910 + <message>
12.1911 + <source>Export &As... (HTML)</source>
12.1912 + <translation> Es&porta Come... (HTML)</translation>
12.1913 + </message>
12.1914 + <message>
12.1915 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
12.1916 + <translation> Esporta Note come (ASCII)</translation>
12.1917 + </message>
12.1918 + <message>
12.1919 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
12.1920 + <translation> Es&porta Come... (ASCII)</translation>
12.1921 + </message>
12.1922 + <message>
12.1923 + <source>Print Note</source>
12.1924 + <translation>Stampa Nota</translation>
12.1925 + </message>
12.1926 + <message>
12.1927 + <source>&Print...</source>
12.1928 + <translation>&Stampa...</translation>
12.1929 + </message>
12.1930 + <message>
12.1931 + <source>&Edit</source>
12.1932 + <translation>&Modifica</translation>
12.1933 + </message>
12.1934 + <message>
12.1935 + <source>Undo</source>
12.1936 + <translation>Annulla</translation>
12.1937 + </message>
12.1938 + <message>
12.1939 + <source>&Undo</source>
12.1940 + <translation>&Annulla</translation>
12.1941 + </message>
12.1942 + <message>
12.1943 + <source>Redo</source>
12.1944 + <translation>Rifai</translation>
12.1945 + </message>
12.1946 + <message>
12.1947 + <source>&Redo</source>
12.1948 + <translation>&Rifai</translation>
12.1949 + </message>
12.1950 + <message>
12.1951 + <source>Select and copy all</source>
12.1952 + <translation>Seleziona e copia tutto</translation>
12.1953 + </message>
12.1954 + <message>
12.1955 + <source>Select and copy &all</source>
12.1956 + <translation>Seleziona e copia t&utto</translation>
12.1957 + </message>
12.1958 + <message>
12.1959 + <source>Copy</source>
12.1960 + <translation>Copia</translation>
12.1961 + </message>
12.1962 + <message>
12.1963 + <source>&Copy</source>
12.1964 + <translation>&Copia</translation>
12.1965 + </message>
12.1966 + <message>
12.1967 + <source>Cut</source>
12.1968 + <translation>Taglia</translation>
12.1969 + </message>
12.1970 + <message>
12.1971 + <source>Cu&t</source>
12.1972 + <translation>&Taglia</translation>
12.1973 + </message>
12.1974 + <message>
12.1975 + <source>Paste</source>
12.1976 + <translation>Incolla</translation>
12.1977 + </message>
12.1978 + <message>
12.1979 + <source>&Paste</source>
12.1980 + <translation>I&ncolla</translation>
12.1981 + </message>
12.1982 + <message>
12.1983 + <source>Delete all</source>
12.1984 + <translation>Cancella tutto</translation>
12.1985 + </message>
12.1986 + <message>
12.1987 + <source>&Delete All</source>
12.1988 + <translation>Cance&lla tutto</translation>
12.1989 + </message>
12.1990 + <message>
12.1991 + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
12.1992 + <translation type="obsolete">Converti paragrafi in 'a capo'</translation>
12.1993 + </message>
12.1994 + <message>
12.1995 + <source>&Convert Paragraphs</source>
12.1996 + <translation>Converti para&grafi</translation>
12.1997 + </message>
12.1998 + <message>
12.1999 + <source>Join all lines of a paragraph</source>
12.2000 + <translation type="obsolete">Unire tutte le linee del paragrafo</translation>
12.2001 + </message>
12.2002 + <message>
12.2003 + <source>&Join lines</source>
12.2004 + <translation>&Unisci linee</translation>
12.2005 + </message>
12.2006 + <message>
12.2007 + <source>&Format</source>
12.2008 + <translation type="obsolete">&Formato</translation>
12.2009 + </message>
12.2010 + <message>
12.2011 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
12.2012 + <translation>(mostra/nascondi) suggerimento caratteri per tutto il testo</translation>
12.2013 + </message>
12.2014 + <message>
12.2015 + <source>&Font hint</source>
12.2016 + <translation>&Suggerimento Caratteri</translation>
12.2017 + </message>
12.2018 + <message>
12.2019 + <source>&Color...</source>
12.2020 + <translation>&Colore...</translation>
12.2021 + </message>
12.2022 + <message>
12.2023 + <source>&Bold</source>
12.2024 + <translation>&Grassetto</translation>
12.2025 + </message>
12.2026 + <message>
12.2027 + <source>&Italic</source>
12.2028 + <translation>&Corsivo</translation>
12.2029 + </message>
12.2030 + <message>
12.2031 + <source>&Underline</source>
12.2032 + <translation>So&ttolinea</translation>
12.2033 + </message>
12.2034 + <message>
12.2035 + <source>&Left</source>
12.2036 + <translation>&Sinistra</translation>
12.2037 + </message>
12.2038 + <message>
12.2039 + <source>C&enter</source>
12.2040 + <translation>C&entro</translation>
12.2041 + </message>
12.2042 + <message>
12.2043 + <source>&Right</source>
12.2044 + <translation>&Destra</translation>
12.2045 + </message>
12.2046 + <message>
12.2047 + <source>&Justify</source>
12.2048 + <translation>&Giustificato</translation>
12.2049 + </message>
12.2050 + <message>
12.2051 + <source>&Settings</source>
12.2052 + <translation>&Preferenze</translation>
12.2053 + </message>
12.2054 + <message>
12.2055 + <source>Set fixed font</source>
12.2056 + <translation>Scegli Caratteri fissi</translation>
12.2057 + </message>
12.2058 + <message>
12.2059 + <source>Set &fixed font</source>
12.2060 + <translation>Scegli Caratteri &Fissi</translation>
12.2061 + </message>
12.2062 + <message>
12.2063 + <source>Set variable font</source>
12.2064 + <translation>Scegli Caratteri Variabili</translation>
12.2065 + </message>
12.2066 + <message>
12.2067 + <source>Set &variable font</source>
12.2068 + <translation>Scegli &Caratteri Variabili</translation>
12.2069 + </message>
12.2070 + <message>
12.2071 + <source>Used fixed font by default</source>
12.2072 + <translation>Usa caretteri fissi come predefinito</translation>
12.2073 + </message>
12.2074 + <message>
12.2075 + <source>&fixed font is default</source>
12.2076 + <translation>carattere &fisso predefinito</translation>
12.2077 + </message>
12.2078 + <message>
12.2079 + <source>Export Note to single file</source>
12.2080 + <translation>Esporta nota in un file singolo</translation>
12.2081 + </message>
12.2082 + <message>
12.2083 + <source>The file </source>
12.2084 + <translation> Il file</translation>
12.2085 + </message>
12.2086 + <message>
12.2087 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
12.2088 + <translation> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
12.2089 + </message>
12.2090 + <message>
12.2091 + <source>Overwrite</source>
12.2092 + <translation>Sovvrascrivi</translation>
12.2093 + </message>
12.2094 + <message>
12.2095 + <source>Cancel</source>
12.2096 + <translation>Cancella</translation>
12.2097 + </message>
12.2098 + <message>
12.2099 + <source>Couldn't export note </source>
12.2100 + <translation> Non è possibile esportare la nota</translation>
12.2101 + </message>
12.2102 + <message>
12.2103 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
12.2104 + <translation>Esporta nota in un file singolo (ASCII)</translation>
12.2105 + </message>
12.2106 + <message>
12.2107 + <source>Note Editor</source>
12.2108 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2109 + </message>
12.2110 + <message>
12.2111 + <source>Subs&cript</source>
12.2112 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2113 + </message>
12.2114 + <message>
12.2115 + <source>Su&perscript</source>
12.2116 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2117 + </message>
12.2118 + <message>
12.2119 + <source>F&ormat</source>
12.2120 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2121 + </message>
12.2122 + <message>
12.2123 + <source>File Actions</source>
12.2124 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2125 + </message>
12.2126 + <message>
12.2127 + <source>Edit Actions</source>
12.2128 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2129 + </message>
12.2130 + <message>
12.2131 + <source>Format Actions</source>
12.2132 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2133 + </message>
12.2134 + <message>
12.2135 + <source>Print Document</source>
12.2136 + <translation type="unfinished"></translation>
12.2137 + </message>
12.2138 +</context>
12.2139 +<context>
12.2140 + <name>WarningDialog</name>
12.2141 + <message>
12.2142 + <source>Cancel</source>
12.2143 + <translation type="obsolete">Cancella</translation>
12.2144 + </message>
12.2145 + <message>
12.2146 + <source>Ok</source>
12.2147 + <translation type="obsolete">Ok</translation>
12.2148 + </message>
12.2149 +</context>
12.2150 +</TS>
13.1 --- a/main.cpp Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
13.2 +++ b/main.cpp Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
13.3 @@ -22,6 +22,7 @@
13.4 QString clipboardDir; // Clipboard used in all mapEditors
13.5 QDir vymBaseDir; // Containing all styles, scripts, images, ...
13.6 QDir lastImageDir;
13.7 +QDir lastFileDir;
13.8 QString iconPath; // Pointing to icons used for toolbars
13.9 QString flagsPath; // Pointing to flags
13.10 bool clipboardEmpty;
13.11 @@ -113,7 +114,6 @@
13.12 QMenu* branchLinksContextMenuEdit;
13.13 QMenu* branchLinksContextMenuFollow;
13.14 QMenu* floatimageContextMenu;
13.15 -QMenu* saveImageFormatMenu;
13.16 QMenu* canvasContextMenu;
13.17 QMenu* fileLastMapsMenu;
13.18 QMenu* fileImportMenu;
13.19 @@ -185,7 +185,8 @@
13.20 flagsPath=vymBaseDir.path()+"/flags/";
13.21
13.22 // Some directories
13.23 - lastImageDir=QDir().home();
13.24 + lastImageDir=QDir().current();
13.25 + lastFileDir=QDir().current();
13.26
13.27 if (options.isOn ("help"))
13.28 {
14.1 --- a/mainwindow.cpp Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
14.2 +++ b/mainwindow.cpp Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
14.3 @@ -131,7 +131,6 @@
14.4 extern QMenu* branchLinksContextMenuEdit;
14.5 extern QMenu* branchLinksContextMenuFollow;
14.6 extern QMenu* floatimageContextMenu;
14.7 -extern QMenu* saveImageFormatMenu;
14.8 extern QMenu* canvasContextMenu;
14.9 extern QMenu* fileLastMapsMenu;
14.10 extern QMenu* fileImportMenu;
14.11 @@ -144,6 +143,7 @@
14.12
14.13 extern QDir vymBaseDir;
14.14 extern QDir lastImageDir;
14.15 +extern QDir lastFileDir;
14.16 extern QString iconPath;
14.17 extern QString flagsPath;
14.18
14.19 @@ -1553,14 +1553,9 @@
14.20
14.21 // Context menu for floatimage
14.22 floatimageContextMenu =new QMenu (this);
14.23 - saveImageFormatMenu=floatimageContextMenu->addMenu (tr("Save image"));
14.24 -
14.25 - foreach (QByteArray format, QImageWriter::supportedImageFormats())
14.26 - {
14.27 - QString text = tr("%1...").arg(QString(format).toUpper());
14.28 - a= new QAction (text,this);
14.29 - saveImageFormatMenu->addAction ( a );
14.30 - }
14.31 + a= new QAction (tr ("Save image"),this);
14.32 + connect (a, SIGNAL (triggered()), this, SLOT (editSaveImage()));
14.33 + floatimageContextMenu->addAction (a);
14.34
14.35 floatimageContextMenu->addSeparator();
14.36 actionEditCopy->addTo( floatimageContextMenu );
14.37 @@ -1920,8 +1915,7 @@
14.38 void Main::fileLoad(const LoadMode &lmode)
14.39 {
14.40 Q3FileDialog *fd=new Q3FileDialog( this);
14.41 - if (!lastFileDir.isEmpty())
14.42 - fd->setDir (lastFileDir);
14.43 + fd->setDir (lastFileDir);
14.44 fd->setMode (Q3FileDialog::ExistingFiles);
14.45 fd->addFilter ("XML (*.xml)");
14.46 fd->addFilter ("VYM map (*.vym *.vyp)");
14.47 @@ -2188,8 +2182,7 @@
14.48 ImportMM im;
14.49
14.50 Q3FileDialog *fd=new Q3FileDialog( this);
14.51 - if (!lastFileDir.isEmpty())
14.52 - fd->setDir (lastFileDir);
14.53 + fd->setDir (lastFileDir);
14.54 fd->setMode (Q3FileDialog::ExistingFiles);
14.55 fd->addFilter ("Mind Manager (*.mmap)");
14.56 fd->setCaption(tr("Import")+" "+"Mind Manager");
14.57 @@ -2360,14 +2353,22 @@
14.58 //fd->setPreviewMode( QFileDialog::Contents );
14.59 fd->setCaption(__VYM " - " +tr("Export to")+" Open Office");
14.60 fd->setDir (QDir().current());
14.61 - fd->show();
14.62 -
14.63 - if ( fd->exec() == QDialog::Accepted )
14.64 + if (fd->foundConfig())
14.65 {
14.66 - QString fn=fd->selectedFile();
14.67 - //lastImageDir=fn.left(fn.findRev ("/"));
14.68 - if (currentMapEditor())
14.69 - currentMapEditor()->exportOOPresentation(fn,fd->selectedConfig());
14.70 + fd->show();
14.71 +
14.72 + if ( fd->exec() == QDialog::Accepted )
14.73 + {
14.74 + QString fn=fd->selectedFile();
14.75 + //lastImageDir=fn.left(fn.findRev ("/"));
14.76 + if (currentMapEditor())
14.77 + currentMapEditor()->exportOOPresentation(fn,fd->selectedConfig());
14.78 + }
14.79 + } else
14.80 + {
14.81 + QMessageBox::warning(0,
14.82 + tr("Warning"),
14.83 + tr("Couldn't find configuration for export to Open Office\n"));
14.84 }
14.85 }
14.86
14.87 @@ -2795,10 +2796,10 @@
14.88 currentMapEditor()->loadFloatImage();
14.89 }
14.90
14.91 -void Main::editSaveImage(int item)
14.92 +void Main::editSaveImage()
14.93 {
14.94 if (currentMapEditor())
14.95 - currentMapEditor()->saveFloatImage(item);
14.96 + currentMapEditor()->saveFloatImage();
14.97 }
14.98
14.99 void Main::editFollowXLink(QAction *a)
15.1 --- a/mainwindow.h Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
15.2 +++ b/mainwindow.h Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
15.3 @@ -130,7 +130,7 @@
15.4 void editFirstBranch();
15.5 void editLastBranch();
15.6 void editLoadImage();
15.7 - void editSaveImage(int);
15.8 + void editSaveImage();
15.9 void editFollowXLink (QAction *);
15.10 void editEditXLink (QAction *);
15.11
15.12 @@ -188,7 +188,6 @@
15.13 FindWindow *findWindow;
15.14 QStringList lastMaps;
15.15 int maxLastMaps;
15.16 - QString lastFileDir;
15.17 Q3Process *procBrowser;
15.18
15.19 QStringList imageTypes;
16.1 --- a/mapeditor.cpp Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
16.2 +++ b/mapeditor.cpp Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
16.3 @@ -2883,26 +2883,18 @@
16.4 }
16.5 }
16.6
16.7 -void MapEditor::saveFloatImage (int item)
16.8 +void MapEditor::saveFloatImage ()
16.9 {
16.10 if (selection &&
16.11 (typeid(*selection) == typeid(FloatImageObj)) )
16.12 {
16.13 FloatImageObj *fio=((FloatImageObj*)selection);
16.14 - const char* fmt = saveImageFormatMenu->text(item);
16.15 -
16.16 - Q3FileDialog *fd=new Q3FileDialog( this, tr("vym - save image as") + fmt);
16.17 - fd->addFilter ("PNG (*.png)");
16.18 - fd->addFilter ("BMP (*.bmp)");
16.19 - fd->addFilter ("XBM (*.xbm)");
16.20 - fd->addFilter ("JPG (*.jpg)");
16.21 - fd->addFilter ("XPM (*.xpm)");
16.22 - fd->addFilter ("GIF (*.gif)");
16.23 - fd->addFilter ("PNM (*.pnm)");
16.24 - fd->addFilter (QString (tr("Images") + " (*.png *.bmp *.xbm *.jpg *.png *.xpm *.gif *.pnm)"));
16.25 - fd->setCaption(__VYM " - " +tr("Save image as %1").arg(fmt));
16.26 - fd->setMode( Q3FileDialog::AnyFile );
16.27 - fd->setSelection (fio->getOriginalFilename());
16.28 + QFileDialog *fd=new QFileDialog( this);
16.29 + fd->setFilters (imageIO.getFilters());
16.30 + fd->setCaption(__VYM " - " +tr("Save image"));
16.31 + fd->setFileMode( QFileDialog::AnyFile );
16.32 + fd->setDirectory (lastImageDir);
16.33 +// fd->setSelection (fio->getOriginalFilename());
16.34 fd->show();
16.35
16.36 QString fn;
16.37 @@ -2931,7 +2923,7 @@
16.38 break;
16.39 }
16.40 }
16.41 - fio->save (fd->selectedFile(),fmt);
16.42 + fio->save (fd->selectedFile(),imageIO.getType (fd->selectedFilter() ) );
16.43 }
16.44 }
16.45 }
17.1 --- a/mapeditor.h Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
17.2 +++ b/mapeditor.h Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
17.3 @@ -163,7 +163,7 @@
17.4 void toggleScroll();
17.5 void unScrollAll();
17.6 void loadFloatImage ();
17.7 - void saveFloatImage (int);
17.8 + void saveFloatImage ();
17.9 void setFrame(const FrameType &);
17.10 void setIncludeImagesVer(bool);
17.11 void setIncludeImagesHor(bool);
18.1 --- a/tex/vym.changelog Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
18.2 +++ b/tex/vym.changelog Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
18.3 @@ -1,3 +1,14 @@
18.4 +-------------------------------------------------------------------
18.5 +Thu Jul 27 14:28:54 CEST 2006 - uwedr
18.6 +
18.7 +- Bugfix: Floatimages internally are saved as png, preserving the alpha
18.8 + channel
18.9 +
18.10 +-------------------------------------------------------------------
18.11 +Thu Jul 13 10:39:26 CEST 2006 - uwedr
18.12 +
18.13 +- Bugfix: Fixed broken check for non-existent OO-export configuration
18.14 +
18.15 -------------------------------------------------------------------
18.16 Tue Jul 4 12:32:28 CEST 2006 - uwedr
18.17
18.18 @@ -5,7 +16,13 @@
18.19 beginning of export now
18.20
18.21 -------------------------------------------------------------------
18.22 -Thu June 1i 16:53:29 CEST 2006 - uwedr
18.23 +Mon July 10 16:53:29 CEST 2006 - uwedr
18.24 +
18.25 +- Version: 1.8.50
18.26 +- Feature: Beginning of QT4 port
18.27 +
18.28 +-------------------------------------------------------------------
18.29 +Thu June 1 16:53:29 CEST 2006 - uwedr
18.30
18.31 - Version: 1.7.18
18.32 - Feature: Opening of tabs in Firefox or Mozilla
19.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
19.2 +++ b/tex/vym.tex Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
19.3 @@ -0,0 +1,1290 @@
19.4 +\documentclass{article}
19.5 +\usepackage{a4}
19.6 +\usepackage[latin1]{inputenc}
19.7 +\usepackage{verbatim}
19.8 +\usepackage{hyperref}
19.9 +\usepackage{graphicx}
19.10 +\usepackage{longtable}
19.11 +
19.12 +
19.13 +%\input{udmath}
19.14 +
19.15 +
19.16 +\hypersetup{bookmarks, bookmarksopen,
19.17 + pdftitle={VYM - a tool for visual thinking },
19.18 + pdfauthor={Uwe Drechsel},
19.19 + pdfsubject={map},
19.20 + pdfkeywords={map, tool},
19.21 + pdfpagemode={UseOutlines},
19.22 + bookmarksopenlevel={1},
19.23 + colorlinks={true},
19.24 + linkcolor={blue},
19.25 + urlcolor={green},
19.26 + citecolor={red}}
19.27 +
19.28 +
19.29 +\newcommand{\vym}{{\sc vym }}
19.30 +\newcommand{\ra}{$\longrightarrow$}
19.31 +\newcommand{\la}{$\longleftarrow$}
19.32 +\newcommand{\ua}{$\uparrow$}
19.33 +\newcommand{\da}{$\downarrow$}
19.34 +\newcommand{\key}[1]{[#1]}
19.35 +
19.36 +\begin{document}
19.37 +\title{
19.38 + \includegraphics[width=8cm]{vym-logo-new.png}
19.39 + \\
19.40 +VYM \\ -- \\View Your Mind\\ {\small Version 1.8.0}}
19.41 +\author{\textcopyright Uwe Drechsel }
19.42 +
19.43 +
19.44 +\maketitle
19.45 +
19.46 +\newpage
19.47 +
19.48 +\tableofcontents
19.49 +
19.50 +\newpage
19.51 +
19.52 +\section{Introduction}
19.53 +\subsection{What is a \vym map?}
19.54 +A \vym map (in short words {\em map}) is a tree like structure:
19.55 +\begin{center}
19.56 + \includegraphics[width=12cm]{example1.png}
19.57 +\end{center}
19.58 +Such maps can be drawn by hand on a paper or flip chart and help to
19.59 +structure your thoughts. While a tree like structure like above can be
19.60 +drawn manually \vym offers much more features to work with such maps.
19.61 +\vym is not another drawing software, but a tool to store and modify
19.62 +information in an intuitive way. For example you can reorder parts of
19.63 +the map by pressing a key or add various information like a complete
19.64 +email by a simple mouse click.
19.65 +
19.66 +Once you have finished collecting and organizing your ideas, you can
19.67 +easily generate for example a presentation in Open~Office based on a
19.68 +map.
19.69 +
19.70 +\subsection{Why should I use maps? Time, Space and your Brain.}
19.71 +\subsubsection*{Space}
19.72 +A map can concentrate a very complex content on little space e.g. a
19.73 +piece of paper. It helps to use both sides of your brain: the logical
19.74 +side and also your creative side (e.g. by using pictures, colors and
19.75 +keywords in a map, so called {\em anchors}). It is a technique to
19.76 +organize the way you think: It can help you by developing, sorting and
19.77 +memorizing your thoughts.
19.78 +
19.79 +\subsubsection*{Time}
19.80 +Because you just use keywords and drawings, it is much faster than good
19.81 +old fashioned notes. Your brain memorizes things by associating them to
19.82 +other things -- a map makes use of those connections and stimulates
19.83 +new asccociations.
19.84 +
19.85 +
19.86 +\subsubsection*{Your Brain}
19.87 +In 1960 the Prof. {\sc Roger Sperry} discovered that both hemispheres
19.88 +of the human brain have different tasks (of course both of them
19.89 +basically {\em can} do the same):
19.90 +\begin{center}
19.91 +\begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|} \hline
19.92 + Left side & Right side \\ \hline
19.93 + \begin{itemize}
19.94 + \item verbal speech and writing
19.95 + \item numbers
19.96 + \item logical thinking
19.97 + \item analyzing and details
19.98 + \item science
19.99 + \item linear thinking
19.100 + \item concept of time
19.101 + \end{itemize} &
19.102 + \begin{itemize}
19.103 + \item body language
19.104 + \item visual thinking, day dreams
19.105 + \item intuition and emotion
19.106 + \item overview of things
19.107 + \item creativity
19.108 + \item art, music, dancing
19.109 + \item non-linear thinking, connecting things
19.110 + \item spatial awareness
19.111 + \end{itemize} \\ \hline
19.112 +\end{tabular}
19.113 +\end{center}
19.114 +In our science oriented society we have learned to mainly rely on our
19.115 +left side of the brain, the "rational" one. In other cultures,
19.116 +especially like the native americans and other "old" cultures, the right
19.117 +side is much more important. Maps are just one way to stimulate the
19.118 +other side and make use of additional ressources we all have.
19.119 +
19.120 +
19.121 +\subsection{Where could I use a map?}
19.122 +Here are some examples, how you can use those maps
19.123 +\begin{itemize}
19.124 + \item to prepare articles, papers, books, talks, \ldots
19.125 + \item to sort complex data
19.126 + \item to memorize facts, persons, vocabulary, \ldots
19.127 + \item to sort emails, files and bookmarks on your computer
19.128 + \item to moderate conferences
19.129 +\end{itemize}
19.130 +
19.131 +\subsection{What you shouldn't do with a map...}
19.132 +A map drawn by somebody shows the way the author thinks. There is
19.133 +no right or wrong in the way it is drawn, so there is no way to criticize
19.134 +it. "It is, what it is" ({\sc F.~Lehmann}).
19.135 +
19.136 +%\section{Tutorials}
19.137 +%TODO
19.138 +
19.139 +\subsection{Internet Ressources}
19.140 +A good starting point to learn more about maps in general is Wikipedia:
19.141 +\begin{itemize}
19.142 + \item English:
19.143 + \href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map}
19.144 + \item German:
19.145 + \href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
19.146 +\end{itemize}
19.147 +
19.148 +
19.149 +
19.150 +
19.151 +\section{Concept of \vym}
19.152 +%TODO may add a general introduction here...
19.153 +\subsection{Windows: mapeditor and noteeditor}
19.154 +\vym uses two windows: an editor for the map itself and another one for
19.155 +notes, which are part of the map. Let's call them {\em mapeditor} and
19.156 +{\em noteeditor}:
19.157 +\begin{center}
19.158 + \includegraphics[width=8cm]{windows.png}
19.159 +\end{center}
19.160 +Usually you will work in the {\em mapeditor} by just adding new
19.161 +branches, moving around and reordering them. The various ways to do this
19.162 +will be explained in \ref{mapeditor}. You can store additional
19.163 +information e.g. the content of a email easily in a {\em branch}: Just
19.164 +type or copy\&paste it into the {\em noteeditor}. Working with notes is
19.165 +explained in \ref{noteeditor}
19.166 +
19.167 +\subsection{Menus and Context menus}
19.168 +On top of each window you find the menubar. The options you find there
19.169 +are similar to those you are used from other applications. Note that
19.170 +many (and even more) options are availabe via {\em context menus}. Those
19.171 +are available if you right-click onto an object in a map (on Mac~OS~X
19.172 +Command-Click).
19.173 +
19.174 +\subsection{Toolbars}
19.175 +The toolbars in the mainwindows give quick access to many functions and
19.176 +also visualize the state of an object. For example a part of of the map
19.177 +can be hidden when the map is exported into an Open~Office presentation.
19.178 +To show this the branch in the map will have a little cloud symbol,
19.179 +which is also "switched on" in the toolbar.
19.180 +
19.181 +Note that you can reposition all toolbars by simply grabbing them. For
19.182 +example you can move the flags-toolbar from its original horizontal
19.183 +position on top of the mapeditor to a vertical position on the right
19.184 +side. You can even detach it and make it "float" separate from the other
19.185 +windows. Or just insert it again at its original position.
19.186 +
19.187 +\subsection{Maps}
19.188 +The map itself has always a {\em mapcenter}. The
19.189 +mapcenter has {\em branches} just like the trunk of a tree. Each branch
19.190 +in turn may have branches again.
19.191 +\begin{center}
19.192 + \includegraphics[width=10cm]{branches.png}
19.193 +\end{center}
19.194 +We will call a branch directly connected to the mapcenter a {\em
19.195 +mainbranch}, because it determines the position of all its child
19.196 +branches.
19.197 +
19.198 +The mapcenter and the branches all have a {\em heading}. This is the
19.199 +text you see in the mapeditor. Usually it should just be one or a few
19.200 +words, so that one can easily keep track of the whole map.
19.201 +
19.202 +
19.203 +In the toolbar above the mapeditor you see various symbols.
19.204 +\begin{center}
19.205 + \includegraphics[width=8cm]{default-flags.png}
19.206 +\end{center}
19.207 +These are called {\em flags} and can be used to mark branches in the
19.208 +map, e.g. if something is important or questionable.
19.209 +There are also more flags set by \vym automatically to show additional
19.210 +information, e.g. when a exists for a particular branch.
19.211 +
19.212 +By default some of these flags are set exclusively e.g. when the
19.213 +"thumb-up" flag is set, then the "thumb down" is unset and vice
19.214 +versa. You can change this default behaviour in the settings menu.
19.215 +
19.216 +%TODO add info about toolbars e.g. undo/redo, ...
19.217 +
19.218 +\section{Mapeditor} \label {mapeditor}
19.219 +\subsection{Start a new map}
19.220 +After \vym is started two windows will open: the mapeditor and the
19.221 +noteditor. Usually you will work in both windows, but at the moment we
19.222 +will just need the mapeditor.
19.223 +
19.224 +Select the mapcenter "New map" in the middle of the mapeditor by
19.225 +left-clicking with the mouse. It will turn yellow to show that is
19.226 +selected. There are several ways to add a new branch to the center:
19.227 +\begin{itemize}
19.228 + \item Using the mouse: Open the context meny by clicking with the
19.229 + right mouse button (CTRL-Click on Mac) onto the
19.230 + mapcenter and choose Add \ra Add as child
19.231 + \item Press \key{Ins} or \key{A}
19.232 +\end{itemize}
19.233 +A new branch will appear and you will be able to type the heading of the
19.234 +branch. Finish adding the new branch by pressing \key{Enter}.
19.235 +%tipp
19.236 +Sometimes it comes handy to add a new branch above or below the current
19.237 +one. Use \key{Ins} together with \key{Shift} or \key{Ctrl}. It is also
19.238 +possible to add a branch in such a way, that the current selection
19.239 +becomes the child of the new branch, which is like inserting it {\em
19.240 +before} the selection. This can be done using the context menu.
19.241 +
19.242 +\subsection{Navigate through a map}
19.243 +\subsubsection*{Select branches}
19.244 +To select branches you can use the left button of your mouse or also the
19.245 +arrow keys. Depending on the {\em orientation} of a branch type
19.246 +\key{\la} or \key{\ra} to get nearer to the mapcenter or deeper
19.247 +down into the branches. Within a set of branches, let's call them a
19.248 +{\em subtree}, you can use \key{\ua} and \key{\da} to go up and down. You can
19.249 +also use \key{Pos1} and \key{End} to select the first and last branch.
19.250 +
19.251 +
19.252 +\subsubsection*{Zoom a map}
19.253 +While adding more and more branches the size of the map may become
19.254 +bigger than the mapeditor window. You can use the scrollbars on the
19.255 +right and the bottom of your mapeditor window to scroll, but it is
19.256 +easier to just scroll using the left mouse button: Click onto the {\em
19.257 +canvas} itself, the empty space somewhere between the branches. The
19.258 +mouse pointer will change from an arrow to a hand, now move the visible
19.259 +part of the map to show the desired part.
19.260 +
19.261 +If you select branches using the arrow keys, the map will scroll
19.262 +to ensure that the selected branch is always visible.
19.263 +
19.264 +Working with huge maps, the {\em zoom}-function comes in handy: You can
19.265 +use
19.266 +\begin{itemize}
19.267 + \item from the menu View \ra Zoom
19.268 + \item the toolbar buttons
19.269 + \begin{center}
19.270 + \includegraphics[width=3cm]{zoom-buttons.png}
19.271 + \end{center}
19.272 +\end{itemize}
19.273 +The crossed magnifying lens resets the zoomed view to its original size.
19.274 +
19.275 +
19.276 +\subsubsection*{Find Function} \label{findwindow}
19.277 +With huge maps there is the need to have a
19.278 +find function. Choose Edit \ra Find to open the Find Window:
19.279 +\begin{center}
19.280 + \includegraphics[width=6cm]{find-window.png}
19.281 +\end{center}
19.282 +The text you enter here will be searched in all the headings and also in
19.283 +notes. Everytime you press the "Find"-button it will look for the next
19.284 +occurence, which then will be selected automatically. If the search
19.285 +fails, there will appear a short message "Nothing found" or a few
19.286 +seconds in the {\em statusbar} on the bottom of the mapeditor.
19.287 +
19.288 +\subsubsection*{Keep the overview -- scroll a part of the map}
19.289 +A very big subtree of a map e.g. a branch with hundreds of childs makes
19.290 +it very hard to keep an overview over the whole map. You can hide all
19.291 +the childs of a branch by {\em scrolling} it -- this function is also
19.292 +often called {\em folding}. Think of the whole subtree as painted onto a
19.293 +big newspaper. You can scroll the paper to a small roll, leaving just
19.294 +the headline readable.
19.295 +
19.296 +To scroll or unscroll a branch and its childs, press the
19.297 +\begin{itemize}
19.298 + \item \key{Scroll} key or \key{S}
19.299 + \item press the middle-mouse button or
19.300 + \item choose the little scroll from the toolbar.
19.301 +\end{itemize}
19.302 +If you select parts of a scrolled branch e.g. using the find function or
19.303 +by using the arrow-keys, it will unscroll temporary. This is shown as a
19.304 +scroll with a little hour glass. If the temporary unscrolled part is not
19.305 +longer needed, it will be hidden again automatically. It is also
19.306 +possible to unscroll all branches using "Edit\ra Unscroll all scrolled
19.307 +branches".
19.308 +
19.309 +You can also hide parts of the map while exporting it e.g. to a webpage
19.310 +or a presentation, see \ref{hideexport} for details.
19.311 +
19.312 +\subsection{Modify and move branches}
19.313 +\subsubsection*{Modify the heading}
19.314 +You can edit the heading by selecting the branch and then
19.315 +\begin{itemize}
19.316 + \item pressing \key{Enter}
19.317 + \item double-clicking with left mouse.
19.318 +\end{itemize}
19.319 +Just type the new heading (or edit the old one) and press \key{Enter}.
19.320 +
19.321 +\subsubsection*{Move a branch}
19.322 +The easiest way to move a branch is to select it with left-mouse and
19.323 +drag it to the destination while keeping the mouse button pressed.
19.324 +Depending on the branch it will be
19.325 +\begin{itemize}
19.326 + \item moved to the destination or
19.327 + \item {\em linked} to a new {\em parent} (mapcenter or branch)
19.328 +\end{itemize}
19.329 +If you drag the branch over another one or over the mapcenter, you will
19.330 +notice that the link connecting it to the old parent will be changed to
19.331 +lead to the new parent which is now under your mousepointer.
19.332 +If you release the button now, the branch will be relinked.
19.333 +
19.334 +If you release the button in the middle of nowhere, the result will
19.335 +depend on the type of branch you are releasing:
19.336 +\begin{itemize}
19.337 + \item A mainbranch is directly connected to the mapcenter.
19.338 + It will stay on its new position.
19.339 + \item An ordinary branch will "jump" back to its original position.
19.340 +\end{itemize}
19.341 +Thus you can easily rearrange the layout of the mainbranches to avoid
19.342 +overlapping of their subtrees.
19.343 +There is another convenient way to move branches, especially if you want
19.344 +to {\em reorder} a subtree: You can move a branch up or down in a
19.345 +subtree by
19.346 +\begin{itemize}
19.347 + \item pressing \key{\ua} and \key {\da}
19.348 + \item selecting Edit \ra Move branch
19.349 + \item clicking on the toolbar buttons:
19.350 + \begin{center}
19.351 + \includegraphics[width=1.5cm]{move-buttons.png}
19.352 + \end{center}
19.353 +\end{itemize}
19.354 +%tipp
19.355 +There is yet another way to move branches: If you press \key{Shift} or
19.356 +\key{Ctrl} while moving with the mouse, the branch will be added above
19.357 +or below the one the mouse pointer is over. This helps also to reorder a
19.358 +map.
19.359 +
19.360 +\subsection{The right side of your brain - colors and images}
19.361 +\subsubsection*{Change color of a heading}
19.362 +You can also use colors to put more information into a map, e.g. use
19.363 +red, green and more colors to prioritize tasks. Again you can
19.364 +\begin{itemize}
19.365 + \item use the menu and choose e.g Format \rq Set Color
19.366 + \item use the toolbar
19.367 + \begin{center}
19.368 + \includegraphics[width=3cm]{color-buttons.png}
19.369 + \end{center}
19.370 +\end{itemize}
19.371 +The first button (black in the graphic above) shows the actual color.
19.372 +Clicking on it let's you choose another color. You can also "pick"
19.373 +another color by selecting a branch with the desired color and using the
19.374 +"pick color" button. Both of the buttons showing a bucket actually put
19.375 +the current color to the selected branch. While the first one just
19.376 +colors the heading of the selection, the last one also colors all the
19.377 +childs of the selected branch.
19.378 +
19.379 +%tipp
19.380 +A very useful function is the "copy color" using the mouse: Select the
19.381 +branch which should get the new color, then press \key{Ctrl} and
19.382 +simultanously click with left-mouse on another branch to copy its color
19.383 +to the first one. Here the childs of the selection also will get the new
19.384 +color, if you just want to color the selection itself, additionally
19.385 +press \key{Shift}.
19.386 +
19.387 +\subsubsection*{Use flags}
19.388 +\vym provides various flags. You see them in the toolbar on top of the
19.389 +mapeditor window. (Note: Like all toolbars you can also move them to the
19.390 +left or the right side of the window or even detach them. Just grab the
19.391 +very left "dotted" part of the toolbar with your left-mouse button.)
19.392 +\begin{center}
19.393 + \includegraphics[width=8cm]{default-flags.png}
19.394 +\end{center}
19.395 +If you have a branch selected, you can set any number of flags by
19.396 +clicking them in the toolbar. The toolbar buttons change their state and
19.397 +always reflect the flags set in the selected branch.
19.398 +
19.399 +Presently \vym uses two kinds of flags: {\em System Flags} and {\em
19.400 +Standard Flags}. The standard flags are those shown in the toolbar.
19.401 +System flags are set by \vym to indicate e.g. that there is additional
19.402 +information in a note (more on this in \ref{noteeditor}). Later versions
19.403 +of \vym may have another kind of flags, which may be edited by the user.
19.404 +
19.405 +\subsubsection*{Images}
19.406 +The easiest way to add an image to a branch is by dragging it e.g. from a
19.407 +webbrowser to the mapeditor while a branch is selected there.
19.408 +
19.409 +You can also add a image to a branch by opening the context menu of the
19.410 +branch choose "Add Image". A
19.411 +dialog window lets you choose the image to load.
19.412 +\footnote{Supported image types are: PNG, BMP, XBM, XPM and PNM. It may
19.413 + also support JPEG, MNG and GIF, if specially configured during
19.414 + compilation (as done when \vym is part of SUSE LINUX).}
19.415 +While an image is selected in the dialog, you can see a preview of the
19.416 +image. It is also possible to select multiple images.
19.417 +
19.418 +You can position the image anywhere you want, just drag it with left
19.419 +mouse. To relink it to another branch, press \key{Shift} while moving
19.420 +it. To delete it, press \key{Del}.
19.421 +
19.422 +If you right-click onto an image, a context menu will open which let's
19.423 +you first choose one of several image formats. Then a file dialog opens
19.424 +to save the image. Hint: This is used to "export" the image, it will be
19.425 +saved anyway in the map itself! You can also cut and
19.426 +copy images, but it is not possible to add objects to an image\footnote{
19.427 + Images are regarded as "extra feature". It would make working with
19.428 + the map much more complex if e.g. images could be linked to images.}
19.429 +
19.430 +The option \lq{\bf Use for export} \rq controls the output of exports
19.431 +e.g. to HTML: If set to no, the image won't appear in the {\em text}
19.432 +part of the output. This is useful for large images or if images are
19.433 +used as a kind of frame e.g. the famous cloud symbol around a part of
19.434 +the map. Those shouldn't appear in the middle of the text.
19.435 +
19.436 +At the moment image support is preliminary: Images will be saved
19.437 +together with all the other data of a map in the {\tt .vym}-file.
19.438 +Later versions will include more functionality like resizing the images,
19.439 +changing its z-value (put it into background) etc.
19.440 +
19.441 +\subsubsection*{Frames}
19.442 +A frame can be added to a branch by clicking with the
19.443 +right-mouse button. A context menu will open, where you can choose the
19.444 +frame. At the moment just a rectangle resp. "No Frame" will be offered,
19.445 +nevertheless you can use images as frames. Have a look at the demo map
19.446 +{\tt todo.vym} as an example, where the mapcenter is a cloud. You can
19.447 +use an external drawing program like {\tt gimp} to create an image,
19.448 +preferable with an transparency channel, so that you can design frames
19.449 +which don't use a rectangular borderline, just like the cloud.
19.450 +
19.451 +
19.452 +\subsection{Background design}
19.453 +The design of the background of a map and also of the links connecting
19.454 +various parts of the map can be changed by
19.455 +\begin{itemize}
19.456 + \item Selecting Format from the menu
19.457 + \item Right clicking onto the canvas, which will open a context menu
19.458 +\end{itemize}
19.459 +
19.460 +\subsubsection*{Background color}
19.461 +The color is set (and also displayed) as "Set background color".
19.462 +
19.463 +\subsubsection*{Link color}
19.464 +Links connecting branches can be colored in one of the following ways:
19.465 +\begin{itemize}
19.466 + \item use the color of the heading of the branch the links is
19.467 + \item use {\em one} color for all links. The default color is blue.
19.468 + leading to.
19.469 +\end{itemize}
19.470 +The latter can be set with "Set link color". Check or uncheck the "Use
19.471 +color of heading for link" option to choose one of the two designs for
19.472 +your map.
19.473 +
19.474 +\subsubsection*{Link style}
19.475 +\vym offers four different styles for the appearences of links:
19.476 +\begin{itemize}
19.477 + \item Line
19.478 + \item Parabel
19.479 + \item Thick Line
19.480 + \item Thick Parabel
19.481 +\end{itemize}
19.482 +The "thick" styles only draw links starting at mapcenter thick, the rest
19.483 +of the map is always painted "thin".
19.484 +
19.485 +
19.486 +\subsection{Links to other documents and webpages}
19.487 +\vym supports two kind of external links:
19.488 +\begin{itemize}
19.489 + \item Document, which will be opened in an external webbrowser
19.490 + \item \vym map, which will be opened in \vym itself
19.491 +\end{itemize}
19.492 +In addition to the external links there also internal ones, leading from one
19.493 +branch in a map toanother one. Those are called {\em XLinks} and are explained
19.494 +in section~\ref{xlinks}.
19.495 +
19.496 +\subsubsection*{Webbrowser}
19.497 +Modern Webbrowsers like {\tt konqueror} are able to display various
19.498 +types of files, both local or in the internet. To enter the URL of
19.499 +any document, right-click onto a branch or use the Edit Menu
19.500 +and choose "Edit URL". Enter the path to your document (or copy and
19.501 +paste it from your browser). Examples for valid paths are:
19.502 +\begin{verbatim}
19.503 + http://www.insilmaril.de/vym/index.html
19.504 + file:/usr/share/doc/packages/vym/doc/vym.pdf
19.505 +\end{verbatim}
19.506 +If an URL was entered, a little globe will appear in the branch. By
19.507 +clicking on the globe in the toolbar or the context menu an external
19.508 +browser\footnote{
19.509 + The browser can be changed in the Settings Menu.}
19.510 +will be started.
19.511 +\begin{center}
19.512 + \includegraphics[width=0.5cm]{flag-url.png}
19.513 +\end{center}
19.514 +For more information on working with bookmarks and webbrowsers see
19.515 +section \ref{bookmarks}.
19.516 +
19.517 +
19.518 +\subsubsection*{\vym map}
19.519 +To link to to another map right click on a branch or choose "Edit \ra
19.520 +Enter \vym link". A file dialog opens where you can choose the map. A
19.521 +branch with a link is marked with
19.522 +\begin{center}
19.523 + \includegraphics[width=0.5cm]{flag-vymlink.png}
19.524 +\end{center}
19.525 +Clicking this flag in the toolbar or in the context menu of a branch
19.526 +will open the map in another tab (see \ref{tabs} for working with
19.527 +multiple maps). To delete an existing link, just press the "Cancel"
19.528 +button.
19.529 +
19.530 +Technical note: Internally \vym uses absolute paths, to avoid opening
19.531 +several tabs containing the same map. When a map is saved, this path is
19.532 +converted to a relative one (e.g. {\tt /home/user/vym.map} might become
19.533 +{\tt ./vym.map}. This makes it fairly easy to use multiple maps on
19.534 +different computers or export them to HTML in future.
19.535 +
19.536 +\subsection{Multiple maps} \label{tabs}
19.537 +You can work on multiple maps at the same time. Each new map is opened
19.538 +in another {\em tab}. The available tabs are shown just above the
19.539 +mapeditor. You can use the normal cut/copy/paste functions to
19.540 +copy data from one map to another.
19.541 +
19.542 +%todo
19.543 +
19.544 +%TODO
19.545 +%\subsubsection{Menus}
19.546 +%\subsubsection{Keyboard shortcuts}
19.547 +
19.548 +% Settings
19.549 +% Images
19.550 +% Copy & Paste
19.551 +% Working with tabs (multiple maps)
19.552 +% Exporting
19.553 +% Scrolling
19.554 +
19.555 +\section{Noteeditor} \label {noteeditor}
19.556 +If you want to save more text in a branch e.g. a complete email, a
19.557 +cooking recipe, or the whole source code of a software project, you can
19.558 +use the noteeditor.
19.559 +\begin{center}
19.560 + \includegraphics[width=8cm]{noteeditor.png}
19.561 +\end{center}
19.562 +This editor displays text associated to a branch selected in the
19.563 +mapeditor. To visualize that there maybe is no text yet, the noteeditor
19.564 +shows different background colors depending on its state:
19.565 +
19.566 +\subsection{States}
19.567 +Before you can type or paste text into it, you have
19.568 +to select a branch in the mapeditor. Note that the background color
19.569 +of the noteeditor indicates its state:
19.570 +\begin{itemize}
19.571 + \item black: no branch selected
19.572 + \item grey: no text entered yet
19.573 + \item white: text is already available
19.574 +\end{itemize}
19.575 +To show you in the mapeditor itself that there is a note with more
19.576 +information for a particular branch, a little note flag will appear next
19.577 +to the heading of the branch. See the lower branch on the right side:
19.578 +\begin{center}
19.579 + \includegraphics[width=8cm]{branches-flags.png}
19.580 +\end{center}
19.581 +
19.582 +\subsection{Import and export notes}
19.583 +The note is always saved automatically within the \vym file itself.
19.584 +Nevertheless sometimes it is nice to import a note from an external file
19.585 +or write it. Use "File\ra~Import" and "File\ra~Export" to do so.
19.586 +
19.587 +\subsection{Edit and print note}
19.588 +Editing works like in any simple texteditor, including undo and redo
19.589 +functions. You can delete the complete note by clicking the
19.590 +trashcan. Only the note itself is printed by clicking the printer icon.
19.591 +
19.592 +When pasting into the editor using the X11 copy\&paste mechanism, the
19.593 +editor will create a paragraph for each new line. Usually this is not
19.594 +wanted, so there you can convert all paragraphs into linebreaks by using
19.595 +Edit~\ra~Remove~Paragraphs or \key{ALT-X}.
19.596 +
19.597 +\subsection{RichText: Colors, paragraphs and formatted text}
19.598 +\vym supports formatted text (QT Rich Text) in the noteeditor since
19.599 +version 1.4.7. Colors and text attributes (e.g. italic, bold) can be
19.600 +set with the buttons above the text. The text itself is divided in
19.601 +paragraphs. For each paragraph the format can be set (e.g. centered,
19.602 +right). A paragraph is ended when a \key{Return} is entered. If you just
19.603 +want to begin a new line, press \key{CTRL-Return}.
19.604 +
19.605 +\subsection{Fonts and how to quickly switch them}
19.606 +The noteeditor is ment to be used for simple notes, not really as full
19.607 +featured text editor. Because of many requests \vym supports now
19.608 +formatted text in the noteeditor\footnote{
19.609 + \vym uses the QRichtText format, which is basically a subset of the
19.610 + formatting provided in HTML.}
19.611 +Two default fonts are supported which can be set in the Settings menu.
19.612 +One is a fixed width font, the other has variable width. The fixed font
19.613 +is usually used for emails, source code etc.\ while the variable font is
19.614 +used for simple notes, where one doesn't need fixed character widths.
19.615 +Both fonts can easily switched using the following symbol from the
19.616 +toolbar:
19.617 +\begin{center}
19.618 + \includegraphics[width=0.5cm]{formatfixedfont.png}
19.619 +\end{center}
19.620 +In the Settings menu both fonts can be set and also which font should be
19.621 +used for default.
19.622 +
19.623 +Additionally to the default fonts any font installed on your system can
19.624 +be used. Please note, that the chosen font also will be used for HTML
19.625 +exports, so you should only use fonts which are available generally.
19.626 +
19.627 +\subsection{Find text}
19.628 +The noteeditor itself has no Find function, use Find in the mapeditor,
19.629 +which will also search all notes (see \ref{findwindow}).
19.630 +
19.631 +\subsection{Paste text into note editor}
19.632 +Often you will paste text into the editor from another application e.g.
19.633 +an email. Normally \vym will generate a new paragraph for each new line.
19.634 +This usually is not what you want, so you can choose from the menu
19.635 +
19.636 +\subsection{Advanced actions}
19.637 +\subsubsection*{Edit \ra Convert subsubsections:}
19.638 +This turns subsubsections in selected text (or all text, if nothing is
19.639 +selected) into linebreaks. This is especially useful for snippets of
19.640 +source code.
19.641 +
19.642 +\subsubsection*{Edit \ra Join Lines:}
19.643 +Tries to format text, so that empty lines are used to delimit
19.644 +paragraphs. This is done for selected text (or all text, if nothing is
19.645 +selected). Especially useful for text like emails, meeting minutes etc.
19.646 +
19.647 +\section{Hello world}
19.648 +This section is about how \vym can interact with other applications.
19.649 +Many applications meanwhile can read and write their data using XML, the
19.650 +eXtensible Markup Language. \vym also uses XML to save its maps, see
19.651 +\ref{fileformat} for a more detailed description.
19.652 +
19.653 +So if your an application understands XML, chances are good that someone
19.654 +could write import/export filters for \vym. Volunteers are always
19.655 +welcome ;-)
19.656 +
19.657 +\subsection{Import} \label{import}
19.658 +
19.659 +\subsubsection*{KDE Bookmarks}
19.660 +The integrated bookmark editor in KDE is somewhat limited, so why not
19.661 +use \vym to maintain the bookmark mess? To create a new map containing
19.662 +your current KDE bookmarks just choose
19.663 +\begin{itemize}
19.664 + \item File \ra Import\ra KDE Bookmarks
19.665 +\end{itemize}
19.666 +
19.667 +\subsubsection*{Mind Manager}
19.668 +\vym has currently a very basic import filter to convert maps created by
19.669 +{\em Mind Manager}\footnote{Mind Manager is a professional software by
19.670 +Mindjet. Both names are registered trademarks by Mindjet. For more
19.671 +information see their website at
19.672 +\href{http://mindjet.de}{http://mindjet.de}} into \vym maps. Notes and
19.673 +pictures are not converted at the moment. You can import files with
19.674 +\begin{itemize}
19.675 + \item File \ra Import\ra Mind Manager
19.676 +\end{itemize}
19.677 +
19.678 +
19.679 +\subsubsection*{Directory structure}
19.680 +\vym can read a directory structure. This is mainly for
19.681 +testing \vym e.g. to easily create huge maps used for benchmarks (yes,
19.682 +there is still room to optimize \vym ;-)
19.683 +
19.684 +
19.685 +
19.686 +
19.687 +\subsection{Export} \label{export}
19.688 +\label{hideexport}
19.689 +Often you don't want to export the whole map, but just parts of it. For
19.690 +example you may have additional info you want to talk about in a
19.691 +presentation, while those parts should not be visible to the audience.
19.692 +To achieve this you can "hide" parts of the map during exports by
19.693 +setting the "hide in export" flag.
19.694 +\begin{center}
19.695 + \includegraphics[width=0.5cm]{flag-hideexport.png}
19.696 +\end{center}
19.697 +You can toggle this flag in the toolbar or by pressing \key{H}.
19.698 +Note that there is a global option in the settings menu to toggle the
19.699 +use of this flag. By default the flag is enabled.
19.700 +
19.701 +\subsubsection*{Open Office}
19.702 +Open Office beginning with version~2 uses the so called "Open Office
19.703 +Document Format", which can be written by \vym. The options are
19.704 +currently limited, but it possible to export presentations which can be
19.705 +opened in Open Office Impress. By selecting
19.706 +\begin{itemize}
19.707 + \item File \ra Export\ra Open Office
19.708 +\end{itemize}
19.709 +you get a file dialogue where you can choose the output file and the
19.710 +file type:
19.711 +\begin{center}
19.712 + \includegraphics[width=12cm]{export-oo.png}
19.713 +\end{center}
19.714 +The file types represent various templates, which can be created with
19.715 +some manual work from an existing Open Office document. The structure of
19.716 +\vym map is then inserted into a template.
19.717 +There are some limitations at the moment:
19.718 +\begin{itemize}
19.719 + \item \vym can't take care of page lengths, so you have to check and
19.720 + probably reedit in Open Office to avoid text running over the end of
19.721 + a page
19.722 + \item Images and flags are not used at the moment
19.723 + \item Notes are just written as plain text, without RichText
19.724 +\end{itemize}
19.725 +Some of the templates make use of {\em sections} e.g. insert the
19.726 +headings of mainbranches as chapters for sections into the presentation.
19.727 +
19.728 +\subsubsection*{Image}
19.729 +\vym supports all image formats which are natively supported by the
19.730 +QT~toolkit:
19.731 +BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM, and XBM.
19.732 +For use in websites and for sending images by email PNG is a good
19.733 +recommodation regarding quality and size of the image. \vym uses QTs
19.734 +default options for compressing the images.
19.735 +
19.736 +\subsubsection*{ASCII}
19.737 +Exporting an image as text is somewhat experimental at the moment. Later
19.738 +this will probably done using stylesheets. So the output may change in
19.739 +future versions of \vym.
19.740 +
19.741 +\subsubsection*{\LaTeX}
19.742 +\vym can generate an input file for \LaTeX. Currently this is considered
19.743 +as experimental, there are no options (yet).
19.744 +By selecting
19.745 +\begin{itemize}
19.746 + \item File \ra Export\ra \LaTeX
19.747 +\end{itemize}
19.748 +you will be asked in a file dialog for the name of the output file. This
19.749 +file should be included in a \LaTeX document using command
19.750 +\begin{verbatim}
19.751 + \include{inputfile.tex}
19.752 +\end{verbatim}
19.753 +
19.754 +\subsubsection*{KDE Bookmarks}
19.755 +\vym will overwrite the KDE bookmarks file and then try to notify
19.756 +running konquerors via DCOP of the changed file. \vym does not create a
19.757 +backup!
19.758 +\begin{itemize}
19.759 + \item File \ra Export \ra KDE Bookmarks
19.760 +\end{itemize}
19.761 +
19.762 +
19.763 +\subsubsection*{XHTML (Webpages)}
19.764 +
19.765 +This is the format you want to use to create a webpage. For an example
19.766 +have a look at the \vym homepage:
19.767 +\href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym}
19.768 +
19.769 +Some explanation how this works:
19.770 +Before a map is exported as XHTML, it will be first written as XML into a
19.771 +directory (see \ref{xmlexport}). Then the external program {\tt
19.772 +xsltproc}\footnote{On SUSE Linux {\tt xsltproc} is installed by
19.773 +default.}
19.774 +will be called to process the XML file and generate HTML code.
19.775 +A dialog allows to set various options:
19.776 +\begin{itemize}
19.777 + \item {\bf Include image:} If set, \vym will creat an image map at
19.778 + the top of the HTML output. Clicking on a branch in the map will
19.779 + jump to the corresponding section in the output.
19.780 +
19.781 + \item {\bf Colored headings:}
19.782 + If set to yes, \vym will color the headings in the text part with the
19.783 + same colors like in the map.
19.784 + \item {\bf Show Warnings:}
19.785 + If set to yes, \vym will ask before overwriting data.
19.786 + \item {\bf Show output:}
19.787 + This is useful mainly for debugging. It will show how the processing of
19.788 + the XML file works by calling the external {\tt xsltproc}.
19.789 +\end{itemize}
19.790 +Additionally the paths to the CSS and XSL stylesheets can be set. By
19.791 +default on SUSE~Linux they will be in {\tt /usr/share/vym/styles}.
19.792 +
19.793 +
19.794 +\subsubsection*{XML} \label{xmlexport}
19.795 +The map is written into a directory both as an image and as XML. The
19.796 +directory is set in a file dialog. If the directory is not empty, you
19.797 +will be questioned if you risk to overwrite its contents.
19.798 +
19.799 +It is possible to export different maps into the same directory. Each
19.800 +file generated will have the map's name as prefix, e.g. {\tt todo.vym}
19.801 +becomes {\tt todo.xml}, {\tt todo.png}, {\tt todo-image-1.png} and so
19.802 +on. This is useful if e.g. for a website several combined maps have to
19.803 +be stored in the same directory.
19.804 +
19.805 +\subsubsection*{Export a part of a map}
19.806 +Select a branch you want to export together with its childs, then open
19.807 +the context menu and choose {\em Save Selection}. This will create a
19.808 +file with the postfix {\tt .vyp}, which is an abbreviation for \lq vym
19.809 +part\rq.
19.810 +
19.811 +
19.812 +\section{Advanced Editing}
19.813 +
19.814 +\subsection{How to deal with Bookmarks} \label{bookmarks}
19.815 +\subsubsection*{Open new tabs instead of new windows}
19.816 +If you use konqueror as browser, \vym will remember the konqueror which
19.817 +was opened first by \vym. You can also press \key{Ctrl} and click to
19.818 +open the link in a new tab then.
19.819 +
19.820 +\vym can also open a new tab in Mozilla or Firefox using the remote
19.821 +command\footnote{\href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}}
19.822 +of these.
19.823 +
19.824 +\subsubsection*{Drag and Drop}
19.825 +If you want to keep bookmarks in a map, select a branch where you want
19.826 +to add the bookmark, then simply drag the URL from your browser to the
19.827 +map. Also you could use an existing heading as URL: Right click onto the
19.828 +branch and select "Use heading for URL".
19.829 +
19.830 +
19.831 +\subsubsection*{Directly access bookmark lists of a browser}
19.832 +Please see the sections \ref{import} and \ref{export} about
19.833 +Import and Export filters.
19.834 +
19.835 +\subsubsection*{Special URLs}
19.836 +\vym can turn an existing heading of a branch into an URL. Currently
19.837 +this works for Bugentries in the Novell Bugtracking system: Open the
19.838 +context menu of a branch (usually by right-clicking it) and select
19.839 +\begin{itemize}
19.840 + \item Create URL to Bugzilla
19.841 +\end{itemize}
19.842 +The URL will be build from the number in the heading.
19.843 +
19.844 +\subsection{Including images into a branch}
19.845 +The default setting of an image is to float "freely". They can be
19.846 +positioned everywhere, but they might end up in the same place as other
19.847 +parts of the map.
19.848 +
19.849 +The solution is to include them "into" a branch. This can be done via
19.850 +the context menu of their parent branch:
19.851 +\begin{itemize}
19.852 + \item Include images horizontally
19.853 + \item Include images vertically
19.854 +\end{itemize}
19.855 +The image ist still positioned relatively to its parent branch, but the
19.856 +heading and border of the branch adapt to the floating image, see below:
19.857 +\begin{center}
19.858 + \includegraphics[width=11cm]{includeImages.png}
19.859 +\end{center}
19.860 +
19.861 +\subsection{Modifier Modes}
19.862 +Modifiers are for example the \key{Shift}- or the \key{Alt}-keys. When
19.863 +pressed while doing actions with the mouse, they will cause \vym to use
19.864 +a "modified" action. E.g. you can move branches with mouse. If
19.865 +\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be
19.866 +added above/below the target, not as child of the target.
19.867 +
19.868 +Without a modifier pressed, the first click on a branch just selects
19.869 +it. For the behaviour of the \key{Ctrl} modifier there are several
19.870 +options, which can be set from the modifier toolbar:
19.871 +\begin{center}
19.872 + \includegraphics[width=3cm]{modmodes.png}
19.873 +\end{center}
19.874 +The default is to copy the color from the clicked branch to the already
19.875 +selected branch. In the toolbar shown above the default modifier is
19.876 +selected, namely to copy the color of a branch. The second modifier
19.877 +let's you easily copy a whole branch with a single click. The third
19.878 +modifier lets you create {\em xLinks}, which will be explained in the
19.879 +next section.
19.880 +
19.881 +\subsection{Hide links of unselected objects}
19.882 +Sometimes it would be useful to position a branch freely, just like a
19.883 +mainbranch or an image. Though this is not possible (yet) for all
19.884 +branches, you can use a mainbranch and hide its connecting link to the
19.885 +mapcenter. This can be used e.g. for legends or a collection of vymLinks
19.886 +pointing to other maps:
19.887 +\begin{center}
19.888 + \includegraphics[width=9cm]{hiddenlink.png}
19.889 +\end{center}
19.890 +
19.891 +
19.892 +\subsection{XLinks} \label{xlinks}
19.893 +So far all the data in the \vym map has been treelike. Using xLinks you
19.894 +can link one branch to any other, just like attaching a rope between two
19.895 +branches in a real tree. This is especially useful in complex maps,
19.896 +where you want to have crossreferences which don't fit on the same
19.897 +visible area, which fits on your screen. The following example, which is
19.898 +part of the \vym package, still fits on one screen, but shows how data
19.899 +can be crosslinked. In the graphics there is a link from a task (prepare
19.900 +a presentation) to general information:
19.901 +\begin{center}
19.902 + \includegraphics[width=12cm]{xlink.png}
19.903 +\end{center}
19.904 +Note that a xLink which points to a branch that is not visible (because
19.905 +it is scrolled), is just show as a little horizontal arrow. In the
19.906 +screenshot above have a look at the \lq Tuesday\rq\ branch.
19.907 +
19.908 +\subsubsection*{Create a xLink}
19.909 +Choose the link mode from the modifier toolbar (by clicking or pressing
19.910 +\key{L}). Select the branch, where the xLink should start. Press the
19.911 +modifier key \key{Ctrl} and simultanously click on the branch where the
19.912 +link should end. (The link is already drawn before you release the mouse
19.913 +key). If you release the mouse over a branch the xLink becomes
19.914 +permanent.
19.915 +
19.916 +\subsubsection*{Modify or delete a xLink}
19.917 +Open the context menu of a branch and select \lq Edit xLink\rq. A
19.918 +submenu contains all the xLinks of the branch (if there are any). They
19.919 +are named like the branches, where they end. Choose one and
19.920 +the xLink dialogue opens, where you can set color, width and also delete
19.921 +the xLink.
19.922 +
19.923 +\subsubsection*{Follow a xLink}
19.924 +In a complext \vym map it sometimes comes handy to jump to the other end
19.925 +of a xLink. You can do this by opening the context menu of the branch
19.926 +and clicking on \lq Goto xLink\rq and selecting the xLink you want to
19.927 +follow.
19.928 +
19.929 +
19.930 +
19.931 +\subsection{Adding and removing branches}
19.932 +The context menu of a branch shows some more ways to add and delete data
19.933 +e.g. you can delete a branch while keeping its childs. The childs become
19.934 +linked to the parent of the previously removed branch.
19.935 +Similar branches can be inserted into existing maps. For keyboard
19.936 +shortcuts also have a look at the context menu.
19.937 +
19.938 +\subsection{Adding a whole map or a part of a map}
19.939 +Select a branch where you want to add a previously saved map ({\tt .vym})or a part
19.940 +of a map ({\tt .vyp}) , then open
19.941 +the context menu and choose {\em Add \ra Import}. For the import you can
19.942 +choose between {\em Import Add} and {\em Import Replace}: The imported
19.943 +data will be added after the selection resp. replace the selection.
19.944 +
19.945 +
19.946 +\section{\vym on Mac OS X}
19.947 +\subsection{Overview}
19.948 +Basically there are two ways to run \vym on Macs:
19.949 +\subsubsection*{QT Mac Edition:}
19.950 + \vym here provides the well known Mac look and feel. \vym is
19.951 + available as zipped Mac OS X application. It has been compiled and
19.952 + tested in Mac~OS~10.3, but should also work on Tiger. It is using
19.953 + the Mac version of Trolltechs QT library.
19.954 +\subsubsection*{X11}
19.955 + \vym can also be run using the Linux version, but then menus and
19.956 + handling will also be those of the Linux version e.g. The menu bar
19.957 + will look different.
19.958 +
19.959 +\subsection {Contextmenu and special keys}
19.960 +Most Macs unfortunatly just have a single mouse button. In order to show
19.961 +the context menu which usually would be opened with the right mouse
19.962 +button, you can click while pressing the \key{kommand}-key.
19.963 +
19.964 +Especially on Laptops some of the keys usually used on PC keyboards seem
19.965 +to be missing. The QT-Mac Edition of \vym has its own keyboard
19.966 +shortcuts. To find the shortcuts just have a look at all the menu
19.967 +entries, the shortcut is visible next to an entry. Toolbar buttons also
19.968 +may have shortcuts, just position the mouse pointer over a button and
19.969 +wait for the little help window to appear.
19.970 +
19.971 +\subsection {Viewing external links}
19.972 +\vym on Mac uses the system call {\tt /usr/bin/open} to view links.
19.973 +Mac~OS determines automatically if the link is a pdf or www page and
19.974 +opens the right browser.
19.975 +
19.976 +
19.977 +\begin{appendix}
19.978 +
19.979 +\section{Starting \vym}
19.980 +\subsection{Path to ressources}
19.981 +\vym will try to find its ressources (images, stylesheets, filters,
19.982 +etc.) in the following places:
19.983 +\begin{enumerate}
19.984 + \item Path given by the environment variable {\tt VYMHOME}.
19.985 + \item If called with the local option (see \ref{options} below),
19.986 + \vym will look for its data in the current directory.
19.987 + \item {\tt /usr/share/vym}
19.988 + \item {\tt /usr/local/share/vym}
19.989 +\end{enumerate}
19.990 +
19.991 +\subsection{Command line options} \label{options}
19.992 +\vym has the following options:
19.993 +\begin{center}
19.994 +\begin{tabular}{ccp{8cm}}\\
19.995 +\bf Option & \bf Comment & \bf Description \\ \hline
19.996 +v & version & Show version ov \vym\\
19.997 +l & local & Use local paths to stylesheets, translations, icons,
19.998 + etc. instead of system paths. Useful for testing\\
19.999 +h & help & Show help\\
19.1000 +q & quit & Quit immediatly after startup. Useful for benchmarks.\\
19.1001 +\end{tabular}
19.1002 +\end{center}
19.1003 +You can also give several filenames at the commandline to let \vym open
19.1004 +several maps at once.
19.1005 +
19.1006 +\section{Contributing to \vym}
19.1007 +So far I'd say I have written 98\% of the code on my own. No surprise,
19.1008 +that \vym exactly fits my own needs. Nevertheless I would like to
19.1009 +encourage all users of \vym to contribute. Maybe not only with feature
19.1010 +requests, but also with code, new import/export filters, translations
19.1011 +etc. In this appendix I'll try to show how easy it is to expand the
19.1012 +things you can do already with \vym. I really look forward to hear from
19.1013 +you!
19.1014 +
19.1015 +\subsection{Getting help}
19.1016 +
19.1017 +\subsubsection*{Frequently asked questions}
19.1018 +Please refer to the FAQ available on the \vym website:
19.1019 +\begin{center}
19.1020 +\href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}
19.1021 +\end{center}
19.1022 +
19.1023 +\subsubsection*{Mailinglists}
19.1024 +There are two mailinglists: {\tt vym-forum} is the \vym users forum to
19.1025 +discuss various questions, while {\tt vym-devel} is intended for people
19.1026 +interested in contributing to \vym. You can view the archives and
19.1027 +subscribe at
19.1028 +\begin{center}
19.1029 +\href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802}
19.1030 +\end{center}
19.1031 +
19.1032 +\subsubsection*{Contacting the author}\label{author}
19.1033 +Especially for support questions please try the mailinglists first. If
19.1034 +everything else fails you can contact the Uwe Drechsel at
19.1035 +\begin{center}
19.1036 +\href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de}
19.1037 +\end{center}
19.1038 +
19.1039 +
19.1040 +
19.1041 +\subsection{How to report bugs}
19.1042 +Though Sourceforge has its own bugreporting system, I'd rather prefer if
19.1043 +you contact me directly (see \ref{author}) or even better: You can file
19.1044 +a bugreport in Bugzilla, the bugtracking system of openSUSE:
19.1045 +\begin{center}
19.1046 +\href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug}
19.1047 +\end{center}
19.1048 +I build \vym regulary for openSUSE, so you may report it against a
19.1049 +recent version there, even if you use another Operating System.
19.1050 +Please don't forget to tell
19.1051 +\begin{itemize}
19.1052 + \item the exact steps needed to reproduce the bug
19.1053 + \item the version and build date of \vym (see the Help \ra About
19.1054 + \vym)
19.1055 + \item hardware and Operating System
19.1056 +\end{itemize}
19.1057 +
19.1058 +\subsection{Compiling from the sources}
19.1059 +\subsubsection{Getting the sources} \label{getsources}
19.1060 +You find the latest version of \vym at the project site:
19.1061 +\begin{center}
19.1062 +\href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/}
19.1063 +\end{center}
19.1064 +There you can check them out of the source repository (CVS):\\
19.1065 +
19.1066 +\begin{verbatim}
19.1067 +cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym checkout code
19.1068 +\end{verbatim}
19.1069 +
19.1070 +\subsubsection{The Qt toolkit}
19.1071 +Qt is C++ toolkit for multiplatform GUI and application development. It
19.1072 +provides single-source portability across MS~Windows, Mac~OS~X, Linux
19.1073 +ans all major commercial Unix variants. Qt is also available for
19.1074 +embedded devices. Qt is a Trolltech product. For more information see
19.1075 +\begin{center}
19.1076 +\href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt}
19.1077 +\end{center}
19.1078 +
19.1079 +
19.1080 +\subsubsection{Compiling \vym }
19.1081 +Make sure you have installed your Qt environment properly, see the Qt
19.1082 +documentation for details. You need to have the Qt command {\tt qmake}
19.1083 +in your {\tt PATH}-environment, then run
19.1084 +\begin{verbatim}
19.1085 +qmake
19.1086 +make
19.1087 +make install
19.1088 +\end{verbatim}
19.1089 +The last command {\tt make install} needs root-permissions. Of course it
19.1090 +may be omitted, if you just want to test \vym.
19.1091 +
19.1092 +%\subsubsection*{Compiling \vym on Macs}
19.1093 +%TODO
19.1094 +
19.1095 +\subsection{\vym file format} \label{fileformat}
19.1096 +\vym maps usually have the postfix "{\tt .vym}" and represent a
19.1097 +compressed archive of data. If you want to have a
19.1098 +closer look into the data structure map called "mapname.vym",
19.1099 +just uncompress the map manually using
19.1100 +\begin{verbatim}
19.1101 + unzip mapname.vym
19.1102 +\end{verbatim}
19.1103 +This will create directories named {\tt images} and {\tt flags} in your
19.1104 +current directory and also the map itself, usually named {\tt
19.1105 +mapname.xml}.
19.1106 +The XML structure of \vym is pretty self explaining, just have a look at
19.1107 +{\tt mapname.xml}.
19.1108 +
19.1109 +This XML file can be loaded directly into \vym, it does not have to be
19.1110 +compressed. If you want to compress all the data yourself, use
19.1111 +\begin{verbatim}
19.1112 + zip -r mapname.vym .
19.1113 +\end{verbatim}
19.1114 +to compress all data in your current directory.
19.1115 +
19.1116 +\subsection{New features}
19.1117 +There are lots of features which might find their way into \vym.
19.1118 +Together with \vym you should have received a directory with several
19.1119 +maps e.g. on SUSE~LINUX this is
19.1120 +\begin{center}
19.1121 + {\tt /usr/share/doc/packages/vym/demos}
19.1122 +\end{center}
19.1123 +where you find the map {\tt todo.vym}. It lists quite a lot of things to
19.1124 +be done in future. If you have more ideas, contact the development team
19.1125 +at
19.1126 +{\tt vym-devel@lists.sourceforge.net}.
19.1127 +
19.1128 +
19.1129 +\subsection{New languages support}
19.1130 +In order to add a new language to \vym you need
19.1131 +the sources (see \ref{getsources}) and
19.1132 +an installation of Trolltechs QT. A part of QT are the development
19.1133 +tools, from those tools especially the translation tool "Linguist" is
19.1134 +needed.
19.1135 +
19.1136 +In some Linux distributions the development tools are in an extra package, e.g. on SUSE LINUX you should have installed:
19.1137 +\begin{verbatim}
19.1138 + qt3-devel.rpm
19.1139 + qt3-devel-doc.rpm
19.1140 + qt3-devel-tools.rpm
19.1141 + qt3-man.rpm
19.1142 +\end{verbatim}
19.1143 +If you don't have QT in your system, you can get it from
19.1144 + \href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com} Once you
19.1145 + are able to compile vym yourself, you can translate the text in vym
19.1146 + itself by performing the following steps:
19.1147 +\begin{itemize}
19.1148 + \item Let's assume now your encoding is "NEW" instead of for example
19.1149 + "de" for german or "en" for english
19.1150 +
19.1151 + \item Copy the file {\tt lang/vym\_en.ts} to l{\tt ang/vym\_NEW.ts} (The code
19.1152 + itself contains the english version.)
19.1153 +
19.1154 + \item Add {\tt lang/vym\_NEW.ts} to the TRANSLATIONS section of vym.pro
19.1155 +
19.1156 + \item Run Linguist on {\tt vym\_NEW.ts} and do the translation
19.1157 +
19.1158 + \item Run {\tt lrelease} to create {\tt vym\_NEW.qm}
19.1159 +
19.1160 + \item Do a make install to install the new vym and check your translation
19.1161 +\end{itemize}
19.1162 +
19.1163 +If you feel brave, you can also translate the manual. It is written in
19.1164 +LaTeX, you just have to change the file tex/vym.tex. (Linguist and QT
19.1165 +are not needed, but it is useful to know how to work with LaTeX and esp.
19.1166 +pdflatex to create the PDF.)
19.1167 +
19.1168 +Please mail me every translation you have done. I can also give you a
19.1169 +developer access to the project, if you want to provide translations
19.1170 +regulary.
19.1171 +
19.1172 +\subsection{New export/import filters}
19.1173 +\vym supports various kinds of filters. Data can be written directly,
19.1174 +inserted into templates or it can be written as XML data and then
19.1175 +processed by XSL transformations.
19.1176 +
19.1177 +Most of the import/export functionality is available in the classes
19.1178 +ImportBase and ExportBase and subclasses. All of them can be found in
19.1179 +{\tt imports.h} and {\tt exports.h}.
19.1180 +
19.1181 +\subsubsection*{Direct import/export}
19.1182 +An example for a direct export is the XML export. This method touches
19.1183 +the implementation of nearly every object of \vym, so whenever possible
19.1184 +you should better use a XSL transformation instead.
19.1185 +
19.1186 +If you still want to know how it is done, start looking at
19.1187 +{\tt MapEditor::saveToDir} in {\tt mapeditor.cpp}.
19.1188 +
19.1189 +\subsubsection*{Templates}
19.1190 +Templates have been introduced to export to opendoc format used e.g. by
19.1191 +Open~Office. While I read the spec ($>$ 500 pages) about the format\footnote{
19.1192 +\href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}}\
19.1193 +I had the feeling that I did not want to write the export from scratch.
19.1194 +It would be too complex to adapt the styles to your own wishes, e.g. the
19.1195 +layout.
19.1196 +
19.1197 +Instead I analyzed existing Open~Office documents. I found out that
19.1198 +there are lots of redundant bits of information in a standard
19.1199 +presentation, for example each list item is contained in its own list.
19.1200 +In the end I came up with the default presentation style, which still
19.1201 +could be simplified, just in case you have free time\ldots
19.1202 +
19.1203 +The existing templates are still work in progress, before you spent too
19.1204 +much time developing your own style, please contact me. Basically the
19.1205 +following steps are needed to build your own style:
19.1206 +\begin{enumerate}
19.1207 + \item Create an example in Open Office. Use a title, authors name,
19.1208 + page heading etc.\ which you can easily grep for in the output file.
19.1209 +
19.1210 + \item Unzip the Open Office document into a directory.
19.1211 +
19.1212 + \item The main file is called {\tt content.xml}. All data is in one
19.1213 + single line. You can split the XML tags using the script {\tt
19.1214 + scripts/niceXML}, which is part of the \vym distribution.
19.1215 +
19.1216 + \item Copy the output of {\tt niceXML} to {\tt
19.1217 + content-template.xml}.
19.1218 +
19.1219 + \item Looking closer you will find lots of unused definitions, for
19.1220 + example of styles. You can delete or simply ignore them.
19.1221 +
19.1222 + \item Try to find your title, authors name. \vym will replace the
19.1223 + following strings while exporting:
19.1224 + \begin{center}
19.1225 + \begin{tabular}{lp{4cm}}
19.1226 + {\tt <!-- INSERT TITLE -->} & title of map \\
19.1227 + {\tt <!-- INSERT AUTHOR--> } & author \\
19.1228 + {\tt <!-- INSERT COMMENT -->} & comment \\
19.1229 + {\tt <!-- INSERT PAGES-->} & content of map \\
19.1230 + \end{tabular}
19.1231 + \end{center}
19.1232 + The content itself is generated in a similar way by inserting lists
19.1233 + into {\tt page-template}. Here the following substitutions are made:
19.1234 + \begin{center}
19.1235 + \begin{tabular}{lp{7cm}}
19.1236 + {\tt <!-- INSERT PAGE HEADING-->} & heading of a page
19.1237 + (mainbranch or child of mainbranch, depending on the use of
19.1238 + sections) \\
19.1239 + {\tt <!-- INSERT LIST --> } & all childs of the branch above \\
19.1240 + \end{tabular}
19.1241 + \end{center}
19.1242 +\end{enumerate}
19.1243 +Currently images are exported and notes just will appear as text
19.1244 +without formatting and colors.
19.1245 +
19.1246 +
19.1247 +
19.1248 +
19.1249 +\subsubsection*{XSL Transformation}
19.1250 +\vym uses XSL transformations while exporting (e.g. XHTML) and importing
19.1251 +data (e.g. KDE bookmarks). There is a little code needed to provide the
19.1252 +GUI, the rest is done using the {\tt .xsl} stylesheet and calling the
19.1253 +{\tt xsltproc} processor, which is part of libxslt, the XSLT
19.1254 +C library for GNOME.
19.1255 +
19.1256 +\end{appendix}
19.1257 +\end{document}
19.1258 +
19.1259 +%TODO
19.1260 +%\subsubsection{Menus}
19.1261 +%\subsubsection{Keyboard shortcuts}
19.1262 +%Where does vym save its settings? -> ~/.qt/vymrc
19.1263 +
19.1264 +
19.1265 +% INDEX
19.1266 +% mapeditor
19.1267 +% noteditor
19.1268 +% branch
19.1269 +% mapcenter
19.1270 +% heading
19.1271 +% flag
19.1272 +% orientation
19.1273 +% zoom
19.1274 +% orientation
19.1275 +% Toolbar
19.1276 +% Zoom
19.1277 +% Find
19.1278 +% statusbar
19.1279 +% link
19.1280 +% mainbranch
19.1281 +% subtree
19.1282 +% reorder
19.1283 +% scroll
19.1284 +% fold
19.1285 +% vymlink
19.1286 +% xlink
19.1287 +% modMode
19.1288 +% context menu
19.1289 +% Mac OS X
19.1290 +
19.1291 +
19.1292 +
19.1293 +\end{document}
20.1 --- a/version.h Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
20.2 +++ b/version.h Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
20.3 @@ -2,7 +2,7 @@
20.4 #define VERSION_H
20.5
20.6 #define __VYM "VYM"
20.7 -#define __VYM_VERSION "1.8.50"
20.8 -#define __BUILD_DATE "July 5, 2006"
20.9 +#define __VYM_VERSION "1.8.51"
20.10 +#define __BUILD_DATE "July 27, 2006"
20.11
20.12 #endif
21.1 --- a/vym.pro Thu Jul 06 15:39:54 2006 +0000
21.2 +++ b/vym.pro Thu Jul 27 14:07:11 2006 +0000
21.3 @@ -90,7 +90,7 @@
21.4 target.path = $${DESTROOT}/bin
21.5 INSTALLS += target
21.6
21.7 -support.files = styles/ scripts/ icons/ flags/ lang/
21.8 +support.files = exports/ styles/ scripts/ icons/ flags/ lang/
21.9 support.path = $${DESTROOT}/share/vym
21.10 INSTALLS += support
21.11