1.1 --- a/Makefile Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
1.2 +++ b/Makefile Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
1.3 @@ -1,6 +1,6 @@
1.4 #############################################################################
1.5 # Makefile for building: vym
1.6 -# Generated by qmake (1.07a) (Qt 3.3.1) on: Mon Feb 7 11:52:57 2005
1.7 +# Generated by qmake (1.07a) (Qt 3.3.1) on: Sat Feb 19 15:28:50 2005
1.8 # Project: vym.pro
1.9 # Template: app
1.10 # Command: $(QMAKE) -o Makefile vym.pro
1.11 @@ -12,14 +12,14 @@
1.12 CXX = g++
1.13 LEX = flex
1.14 YACC = yacc
1.15 -CFLAGS = -pipe -O2 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -Wall -W -O2 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -DQT_NO_DEBUG -DQT_SHARED -DQT_TABLET_SUPPORT -DQT_THREAD_SUPPORT
1.16 -CXXFLAGS = -pipe -O2 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -Wall -W -O2 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -DQT_NO_DEBUG -DQT_SHARED -DQT_TABLET_SUPPORT -DQT_THREAD_SUPPORT
1.17 +CFLAGS = -pipe -O2 -march=i586 -mcpu=i686 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -Wall -W -O2 -march=i586 -mcpu=i686 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -DQT_NO_DEBUG -DQT_SHARED -DQT_TABLET_SUPPORT -DQT_THREAD_SUPPORT
1.18 +CXXFLAGS = -pipe -O2 -march=i586 -mcpu=i686 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -Wall -W -O2 -march=i586 -mcpu=i686 -fmessage-length=0 -Wall -fPIC -DQT_NO_DEBUG -DQT_SHARED -DQT_TABLET_SUPPORT -DQT_THREAD_SUPPORT
1.19 LEXFLAGS =
1.20 YACCFLAGS= -d
1.21 INCPATH = -I/usr/lib/qt3/mkspecs/linux-g++ -I. -I/usr/include -I$(QTDIR)/include
1.22 LINK = g++
1.23 LFLAGS =
1.24 -LIBS = $(SUBLIBS) -L/usr/lib64/ -L$(QTDIR)/lib64/ -L/usr/X11R6/lib64/ -lqt-mt -lXext -lX11 -lm
1.25 +LIBS = $(SUBLIBS) -L/usr/lib/ -L$(QTDIR)/lib/ -L/usr/X11R6/lib/ -lqt-mt -lXext -lX11 -lm
1.26 AR = ar cqs
1.27 RANLIB =
1.28 MOC = $(QTDIR)/bin/moc
1.29 @@ -199,13 +199,13 @@
1.30 $(MOC):
1.31 ( cd $(QTDIR)/src/moc && $(MAKE) )
1.32
1.33 -Makefile: vym.pro /usr/lib/qt3/mkspecs/linux-g++/qmake.conf /usr/lib/qt3/lib64/libqt-mt.prl
1.34 +Makefile: vym.pro /usr/lib/qt3/mkspecs/linux-g++/qmake.conf /usr/lib/qt3/lib/libqt-mt.prl
1.35 $(QMAKE) -o Makefile vym.pro
1.36 qmake:
1.37 @$(QMAKE) -o Makefile vym.pro
1.38
1.39 dist:
1.40 - @mkdir -p .tmp/vym && $(COPY_FILE) --parents $(SOURCES) $(HEADERS) $(FORMS) $(DIST) .tmp/vym/ && $(COPY_FILE) --parents vym_de.ts .tmp/vym/ && $(COPY_FILE) --parents exporthtmldialog.ui.h exportxhtmldialog.ui.h showtextdialog.ui.h extrainfodialog.ui.h .tmp/vym/ && ( cd `dirname .tmp/vym` && $(TAR) vym.tar vym && $(GZIP) vym.tar ) && $(MOVE) `dirname .tmp/vym`/vym.tar.gz . && $(DEL_FILE) -r .tmp/vym
1.41 + @mkdir -p .tmp/vym && $(COPY_FILE) --parents $(SOURCES) $(HEADERS) $(FORMS) $(DIST) .tmp/vym/ && $(COPY_FILE) --parents lang/vym_de.ts .tmp/vym/ && $(COPY_FILE) --parents exporthtmldialog.ui.h exportxhtmldialog.ui.h showtextdialog.ui.h extrainfodialog.ui.h .tmp/vym/ && ( cd `dirname .tmp/vym` && $(TAR) vym.tar vym && $(GZIP) vym.tar ) && $(MOVE) `dirname .tmp/vym`/vym.tar.gz . && $(DEL_FILE) -r .tmp/vym
1.42
1.43 mocclean:
1.44 -$(DEL_FILE) $(OBJMOC)
1.45 @@ -399,6 +399,8 @@
1.46 icons/viewzoomreset.xpm \
1.47 icons/viewzoomin.xpm \
1.48 icons/viewzoomout.xpm \
1.49 + icons/modecolor.xpm \
1.50 + icons/modelink.xpm \
1.51 icons/vym-48x48.xpm \
1.52 icons/flag-note.xpm \
1.53 icons/flag-url.xpm \
2.1 Binary file demos/todo.vym has changed
3.1 Binary file icons/icons.xcf has changed
4.1 --- a/icons/modecolor.xpm Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
4.2 +++ b/icons/modecolor.xpm Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
4.3 @@ -1,48 +1,32 @@
4.4 /* XPM */
4.5 -static char * mode_color_xpm[] = {
4.6 -"32 32 13 1",
4.7 +static char * modecolor_xpm[] = {
4.8 +"22 22 7 1",
4.9 " c None",
4.10 -". c #FF0000",
4.11 -"+ c #0026FF",
4.12 -"@ c #5519AA",
4.13 -"# c #BF0940",
4.14 -"$ c #AA0D55",
4.15 -"% c #C60839",
4.16 -"& c #8E1171",
4.17 -"* c #391EC6",
4.18 -"= c #1C22E3",
4.19 -"- c #71158E",
4.20 -"; c #E3041C",
4.21 -"> c #DB0524",
4.22 -" ",
4.23 -" ..... ",
4.24 -" ... ",
4.25 -" .. +++++++@. ",
4.26 -" .......#$$%&+++*&%#..... ",
4.27 -" .. +++=%-+*;@=+ ",
4.28 -" .. +++++$+;*+++ ",
4.29 -" +++++;$*++++ ",
4.30 -" ++++$%@++++++ ",
4.31 -" +++*;@%-+++++ ... ",
4.32 -" +++@@++$;@@@%.. ",
4.33 -" ++++%@+++*@%.... ",
4.34 -" ..... @=+*$+++++++++ .. ",
4.35 -" ...%$;*+++++++++ ",
4.36 -" ..>*&%++++++++++++ ",
4.37 -" -%=++++++++++++ ",
4.38 -" ...+++++++++++++ ",
4.39 -" ... +++++++++++ ",
4.40 -" +++++++++++ ",
4.41 -" ++++++++++ ",
4.42 -" +++++++++++ ",
4.43 -" +++++++++ ",
4.44 -" ..... .... ...++.... ",
4.45 -" . . . . . . +.+.++ ",
4.46 -" . . . . . . +.+..+ ",
4.47 -" . . . . . .++. ",
4.48 -" . . .... ...++.... ",
4.49 -" ",
4.50 -" ",
4.51 -" ",
4.52 -" ",
4.53 -" "};
4.54 +". c #949194",
4.55 +"+ c #DEDADE",
4.56 +"@ c #000000",
4.57 +"# c #FFFFFF",
4.58 +"$ c #FF0000",
4.59 +"% c #0000FF",
4.60 +" .. ",
4.61 +" .... ",
4.62 +" ..++.. ",
4.63 +" ..+@.. ",
4.64 +" ..@#.. ",
4.65 +" @@##..@$ ",
4.66 +" @##+..+@$$ ",
4.67 +" @##+#@.++@$$ ",
4.68 +" @##+#@+@++.$$$ ",
4.69 +" @##+#++@++..$$$ ",
4.70 +"@##+#+++++..@$$$ ",
4.71 +"@#+#+++++..@ $$$ ",
4.72 +" @#+++++..@ $$$ ",
4.73 +" @#+++..@ $$$ ",
4.74 +" @++..@ $$ ",
4.75 +" @..@ $ ",
4.76 +" @@ ",
4.77 +" %%%%% %%% %% %%% ",
4.78 +" % % % % % % % % ",
4.79 +" % % % % % % % %% ",
4.80 +" % % % % % % % ",
4.81 +" % % %%% %% %%% "};
5.1 --- a/icons/modelink.xpm Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
5.2 +++ b/icons/modelink.xpm Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
5.3 @@ -1,48 +1,29 @@
5.4 /* XPM */
5.5 -static char * mode_link_xpm[] = {
5.6 -"32 32 13 1",
5.7 +static char * modelink_xpm[] = {
5.8 +"22 22 4 1",
5.9 " c None",
5.10 ". c #FF0000",
5.11 -"+ c #0026FF",
5.12 -"@ c #5519AA",
5.13 -"# c #BF0940",
5.14 -"$ c #AA0D55",
5.15 -"% c #C60839",
5.16 -"& c #8E1171",
5.17 -"* c #391EC6",
5.18 -"= c #1C22E3",
5.19 -"- c #71158E",
5.20 -"; c #E3041C",
5.21 -"> c #DB0524",
5.22 -" ",
5.23 -" ..... ",
5.24 -" ... ",
5.25 -" .. @. ",
5.26 -" .......#$$%& *&%#..... ",
5.27 -" .. =%- *;@= ",
5.28 -" .. $ ;* ",
5.29 -" ;$* ",
5.30 -" $%@ ",
5.31 -" *;@%- ... ",
5.32 -" @@ $;@@@%.. ",
5.33 -" %@ *@%.... ",
5.34 -" ..... @= *$ .. ",
5.35 -" ...%$;* ",
5.36 -" ..>*&% ",
5.37 -" -%= ",
5.38 -" ... ",
5.39 -" ... ",
5.40 -" ",
5.41 -" ",
5.42 -" ",
5.43 -" ",
5.44 -" ..... .... ... .... ",
5.45 -" . . . . . . . . ",
5.46 -" . . . . . . . .. ",
5.47 -" . . . . . . . ",
5.48 -" . . .... ... .... ",
5.49 -" ",
5.50 -" ",
5.51 -" ",
5.52 -" ",
5.53 -" "};
5.54 +"+ c #000000",
5.55 +"@ c #0000FF",
5.56 +" ",
5.57 +" ",
5.58 +" ",
5.59 +" ...++++++ ",
5.60 +" . +++ ",
5.61 +" ..... ++ + ",
5.62 +" .. . ++ + ",
5.63 +" . ...++...+ ",
5.64 +".... ++ + ",
5.65 +" . ++ ",
5.66 +" ..... ++ ",
5.67 +" ++ ",
5.68 +" +++ ",
5.69 +" +++ ",
5.70 +" +++ ",
5.71 +" +++ ",
5.72 +" +++ ",
5.73 +" +++@@@ @@@ @@ @@@ ",
5.74 +" +++ @ @ @ @ @ @ @ ",
5.75 +" ++@ @ @ @ @ @ @ @@ ",
5.76 +"....@ @ @ @ @ @ @ ",
5.77 +" @ @ @@@ @@ @@@ "};
6.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
6.2 +++ b/lang/vym_de_DE.UTF-8.ts Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
6.3 @@ -0,0 +1,1586 @@
6.4 +<!DOCTYPE TS><TS>
6.5 +<context>
6.6 + <name>ExportHTMLDialog</name>
6.7 + <message>
6.8 + <source>Export HTML</source>
6.9 + <translation>Exportiere HTML</translation>
6.10 + </message>
6.11 + <message>
6.12 + <source>Directory:</source>
6.13 + <translation>Verzeichnis:</translation>
6.14 + </message>
6.15 + <message>
6.16 + <source>Browse</source>
6.17 + <translation>Durchsuchen</translation>
6.18 + </message>
6.19 + <message>
6.20 + <source>Options</source>
6.21 + <translation>Optionen</translation>
6.22 + </message>
6.23 + <message>
6.24 + <source>Include image of map</source>
6.25 + <translation>Bild der Map erzeugen</translation>
6.26 + </message>
6.27 + <message>
6.28 + <source>use WIKI style</source>
6.29 + <translation>WIKI Stil verwenden</translation>
6.30 + </message>
6.31 + <message>
6.32 + <source>show output</source>
6.33 + <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
6.34 + </message>
6.35 + <message>
6.36 + <source>Export</source>
6.37 + <translation>Exportieren</translation>
6.38 + </message>
6.39 + <message>
6.40 + <source>Cancel</source>
6.41 + <translation>Abbrechen</translation>
6.42 + </message>
6.43 + <message>
6.44 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
6.45 + <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
6.46 + </message>
6.47 + <message>
6.48 + <source>Critcal export error</source>
6.49 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
6.50 + </message>
6.51 + <message>
6.52 + <source>create image only</source>
6.53 + <translation>Nur Bild erzeugen</translation>
6.54 + </message>
6.55 + <message>
6.56 + <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
6.57 + <translation>Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
6.58 + </message>
6.59 + <message>
6.60 + <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
6.61 + <translation>Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
6.62 + </message>
6.63 + <message>
6.64 + <source>show output of external scripts</source>
6.65 + <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
6.66 + </message>
6.67 + <message>
6.68 + <source>use default CSS file</source>
6.69 + <translation>Default CSS Datei verwenden</translation>
6.70 + </message>
6.71 +</context>
6.72 +<context>
6.73 + <name>ExportXHTMLDialog</name>
6.74 + <message>
6.75 + <source>Export XHTML</source>
6.76 + <translation>Exportiere XHTML</translation>
6.77 + </message>
6.78 + <message>
6.79 + <source>Directory:</source>
6.80 + <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
6.81 + </message>
6.82 + <message>
6.83 + <source>Browse</source>
6.84 + <translation>Durchsuchen</translation>
6.85 + </message>
6.86 + <message>
6.87 + <source>Options</source>
6.88 + <translation>Optionen</translation>
6.89 + </message>
6.90 + <message>
6.91 + <source>Include image</source>
6.92 + <translation>Bild erzeugen</translation>
6.93 + </message>
6.94 + <message>
6.95 + <source>Include text</source>
6.96 + <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
6.97 + </message>
6.98 + <message>
6.99 + <source>show output of external scripts</source>
6.100 + <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
6.101 + </message>
6.102 + <message>
6.103 + <source>Export</source>
6.104 + <translation>Exportieren</translation>
6.105 + </message>
6.106 + <message>
6.107 + <source>Cancel</source>
6.108 + <translation>Abbrechen</translation>
6.109 + </message>
6.110 + <message>
6.111 + <source>VYM - Export HTML to directory</source>
6.112 + <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
6.113 + </message>
6.114 + <message>
6.115 + <source>Critical Error</source>
6.116 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
6.117 + </message>
6.118 + <message>
6.119 + <source>Couldn't start </source>
6.120 + <translation>Konnte nicht starten</translation>
6.121 + </message>
6.122 + <message>
6.123 + <source>didn't exit normally</source>
6.124 + <translation>Exportiere XHTML</translation>
6.125 + </message>
6.126 + <message>
6.127 + <source>Export to directory:</source>
6.128 + <translation>Export Verzeichnis:</translation>
6.129 + </message>
6.130 + <message>
6.131 + <source>Colored headings in text</source>
6.132 + <translation>Farbige Headings im Text</translation>
6.133 + </message>
6.134 + <message>
6.135 + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
6.136 + <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
6.137 + </message>
6.138 + <message>
6.139 + <source>Stylesheets</source>
6.140 + <translation>Stylesheets</translation>
6.141 + </message>
6.142 + <message>
6.143 + <source>CSS:</source>
6.144 + <translation>CSS:</translation>
6.145 + </message>
6.146 + <message>
6.147 + <source>XSL:</source>
6.148 + <translation>XSL:</translation>
6.149 + </message>
6.150 + <message>
6.151 + <source>VYM - Path to CSS file</source>
6.152 + <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
6.153 + </message>
6.154 + <message>
6.155 + <source>VYM - Path to XSL file</source>
6.156 + <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
6.157 + </message>
6.158 + <message>
6.159 + <source>Warning</source>
6.160 + <translation>Warnung</translation>
6.161 + </message>
6.162 + <message>
6.163 + <source> could not be opened!</source>
6.164 + <translation>konnte nicht geöffnet werden!</translation>
6.165 + </message>
6.166 + <message>
6.167 + <source>Save settings in map</source>
6.168 + <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
6.169 + </message>
6.170 + <message>
6.171 + <source>Scripts</source>
6.172 + <translation>Skripte</translation>
6.173 + </message>
6.174 + <message>
6.175 + <source>Before export:</source>
6.176 + <translation>Vor Export:</translation>
6.177 + </message>
6.178 + <message>
6.179 + <source>After Export:</source>
6.180 + <translation>Nach Export:</translation>
6.181 + </message>
6.182 + <message>
6.183 + <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
6.184 +
6.185 +</source>
6.186 + <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
6.187 +
6.188 +</translation>
6.189 + </message>
6.190 + <message>
6.191 + <source>Please check, if you really
6.192 +want to allow this in your system!</source>
6.193 + <translation>Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
6.194 +System wirklich zulassen wollen!</translation>
6.195 + </message>
6.196 + <message>
6.197 + <source>VYM - Path to pre export script</source>
6.198 + <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
6.199 + </message>
6.200 + <message>
6.201 + <source>VYM - Path to post export script</source>
6.202 + <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
6.203 + </message>
6.204 +</context>
6.205 +<context>
6.206 + <name>ExtraInfoDialog</name>
6.207 + <message>
6.208 + <source>VYM - Info</source>
6.209 + <translation>VYM - Info</translation>
6.210 + </message>
6.211 + <message>
6.212 + <source>Map:</source>
6.213 + <translation>Map:</translation>
6.214 + </message>
6.215 + <message>
6.216 + <source>Author:</source>
6.217 + <translation>Author:</translation>
6.218 + </message>
6.219 + <message>
6.220 + <source>Comment:</source>
6.221 + <translation>Kommentar:</translation>
6.222 + </message>
6.223 + <message>
6.224 + <source>Statistics:</source>
6.225 + <translation>Statistik:</translation>
6.226 + </message>
6.227 + <message>
6.228 + <source>Cancel</source>
6.229 + <translation>Abbrechen</translation>
6.230 + </message>
6.231 + <message>
6.232 + <source>Close</source>
6.233 + <translation>Schliessen</translation>
6.234 + </message>
6.235 +</context>
6.236 +<context>
6.237 + <name>FindWindow</name>
6.238 + <message>
6.239 + <source>Clear</source>
6.240 + <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
6.241 + </message>
6.242 + <message>
6.243 + <source>Cancel</source>
6.244 + <translation>Abbrechen</translation>
6.245 + </message>
6.246 + <message>
6.247 + <source>Find</source>
6.248 + <translation>Suchen</translation>
6.249 + </message>
6.250 +</context>
6.251 +<context>
6.252 + <name>Main</name>
6.253 + <message>
6.254 + <source>&File</source>
6.255 + <translation>&Datei</translation>
6.256 + </message>
6.257 + <message>
6.258 + <source>New map</source>
6.259 + <translation>Neu</translation>
6.260 + </message>
6.261 + <message>
6.262 + <source>&New...</source>
6.263 + <translation>&Neu...</translation>
6.264 + </message>
6.265 + <message>
6.266 + <source>Open</source>
6.267 + <translation>Öffnen</translation>
6.268 + </message>
6.269 + <message>
6.270 + <source>&Open...</source>
6.271 + <translation>&Öffnen...</translation>
6.272 + </message>
6.273 + <message>
6.274 + <source>Save</source>
6.275 + <translation>Speichern</translation>
6.276 + </message>
6.277 + <message>
6.278 + <source>&Save...</source>
6.279 + <translation>Speichern &unter...</translation>
6.280 + </message>
6.281 + <message>
6.282 + <source>Save &As...</source>
6.283 + <translation>Speichern &unter...</translation>
6.284 + </message>
6.285 + <message>
6.286 + <source>Import directory structure (experimental)</source>
6.287 + <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
6.288 + </message>
6.289 + <message>
6.290 + <source>Import Dir</source>
6.291 + <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
6.292 + </message>
6.293 + <message>
6.294 + <source>Export (png)</source>
6.295 + <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
6.296 + </message>
6.297 + <message>
6.298 + <source>&Export (png)</source>
6.299 + <translation type="obsolete">&Export (png)</translation>
6.300 + </message>
6.301 + <message>
6.302 + <source>Print</source>
6.303 + <translation>Drucken</translation>
6.304 + </message>
6.305 + <message>
6.306 + <source>&Print...</source>
6.307 + <translation>&Drucken...</translation>
6.308 + </message>
6.309 + <message>
6.310 + <source>Close Map</source>
6.311 + <translation>Schließen</translation>
6.312 + </message>
6.313 + <message>
6.314 + <source>&Close Map</source>
6.315 + <translation>Schlie&ßen</translation>
6.316 + </message>
6.317 + <message>
6.318 + <source>Exit VYM</source>
6.319 + <translation>Beenden</translation>
6.320 + </message>
6.321 + <message>
6.322 + <source>E&xit VYM</source>
6.323 + <translation>B&eenden</translation>
6.324 + </message>
6.325 + <message>
6.326 + <source>&Edit</source>
6.327 + <translation>&Bearbeiten</translation>
6.328 + </message>
6.329 + <message>
6.330 + <source>Undo</source>
6.331 + <translation>Rückgängig</translation>
6.332 + </message>
6.333 + <message>
6.334 + <source>&Undo</source>
6.335 + <translation>&Rückgängig</translation>
6.336 + </message>
6.337 + <message>
6.338 + <source>Copy</source>
6.339 + <translation>Kopieren</translation>
6.340 + </message>
6.341 + <message>
6.342 + <source>&Copy</source>
6.343 + <translation>&Kopieren</translation>
6.344 + </message>
6.345 + <message>
6.346 + <source>Cut</source>
6.347 + <translation>Ausschneiden</translation>
6.348 + </message>
6.349 + <message>
6.350 + <source>Cu&t</source>
6.351 + <translation>&Ausschneiden</translation>
6.352 + </message>
6.353 + <message>
6.354 + <source>Paste</source>
6.355 + <translation>Einfügen</translation>
6.356 + </message>
6.357 + <message>
6.358 + <source>&Paste</source>
6.359 + <translation>Ein&fügen</translation>
6.360 + </message>
6.361 + <message>
6.362 + <source>Move branch up</source>
6.363 + <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
6.364 + </message>
6.365 + <message>
6.366 + <source>Move up</source>
6.367 + <translation>Zweig nach oben</translation>
6.368 + </message>
6.369 + <message>
6.370 + <source>Move branch down</source>
6.371 + <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
6.372 + </message>
6.373 + <message>
6.374 + <source>Move down</source>
6.375 + <translation>Zweig nach unten</translation>
6.376 + </message>
6.377 + <message>
6.378 + <source>Scroll branch</source>
6.379 + <translation>Zweig einrollen</translation>
6.380 + </message>
6.381 + <message>
6.382 + <source>Unscroll all</source>
6.383 + <translation>Alles aufrollen</translation>
6.384 + </message>
6.385 + <message>
6.386 + <source>Unscroll all scrolled branches</source>
6.387 + <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
6.388 + </message>
6.389 + <message>
6.390 + <source>Find</source>
6.391 + <translation>Finde</translation>
6.392 + </message>
6.393 + <message>
6.394 + <source>Open URL</source>
6.395 + <translation>URL öffnen</translation>
6.396 + </message>
6.397 + <message>
6.398 + <source>Edit URL</source>
6.399 + <translation>URL ändern</translation>
6.400 + </message>
6.401 + <message>
6.402 + <source>Use heading of selected branch as URL</source>
6.403 + <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
6.404 + </message>
6.405 + <message>
6.406 + <source>Use heading for URL</source>
6.407 + <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
6.408 + </message>
6.409 + <message>
6.410 + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
6.411 + <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
6.412 + </message>
6.413 + <message>
6.414 + <source>Jump to map</source>
6.415 + <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
6.416 + </message>
6.417 + <message>
6.418 + <source>Edit link to another vym map</source>
6.419 + <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
6.420 + </message>
6.421 + <message>
6.422 + <source>Edit map link</source>
6.423 + <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
6.424 + </message>
6.425 + <message>
6.426 + <source>edit Heading</source>
6.427 + <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
6.428 + </message>
6.429 + <message>
6.430 + <source>Edit heading</source>
6.431 + <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
6.432 + </message>
6.433 + <message>
6.434 + <source>Delete Selection</source>
6.435 + <translation>Entfernen</translation>
6.436 + </message>
6.437 + <message>
6.438 + <source>Add a branch as child of selection</source>
6.439 + <translation>Neuer Zweig </translation>
6.440 + </message>
6.441 + <message>
6.442 + <source>Add branch as child</source>
6.443 + <translation>Neuer Zweig </translation>
6.444 + </message>
6.445 + <message>
6.446 + <source>Add a branch above selection</source>
6.447 + <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
6.448 + </message>
6.449 + <message>
6.450 + <source>Add branch above</source>
6.451 + <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
6.452 + </message>
6.453 + <message>
6.454 + <source>Add a branch below selection</source>
6.455 + <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
6.456 + </message>
6.457 + <message>
6.458 + <source>Add branch below</source>
6.459 + <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
6.460 + </message>
6.461 + <message>
6.462 + <source>Select upper branch</source>
6.463 + <translation>Zweig oben</translation>
6.464 + </message>
6.465 + <message>
6.466 + <source>Select lower branch</source>
6.467 + <translation>Zweig unten</translation>
6.468 + </message>
6.469 + <message>
6.470 + <source>Select left branch</source>
6.471 + <translation>Zweig links</translation>
6.472 + </message>
6.473 + <message>
6.474 + <source>Select right branch</source>
6.475 + <translation>Zweig rechts</translation>
6.476 + </message>
6.477 + <message>
6.478 + <source>Select child branch</source>
6.479 + <translation>Kind-Zweig</translation>
6.480 + </message>
6.481 + <message>
6.482 + <source>Select first branch</source>
6.483 + <translation>Oberster Zweig</translation>
6.484 + </message>
6.485 + <message>
6.486 + <source>Select last branch</source>
6.487 + <translation>Unterster Zweig</translation>
6.488 + </message>
6.489 + <message>
6.490 + <source>Add Image</source>
6.491 + <translation>Lade Bild</translation>
6.492 + </message>
6.493 + <message>
6.494 + <source>&Format</source>
6.495 + <translation>&Format</translation>
6.496 + </message>
6.497 + <message>
6.498 + <source>Set Color</source>
6.499 + <translation>Wähle Farbe</translation>
6.500 + </message>
6.501 + <message>
6.502 + <source>Set &Color</source>
6.503 + <translation>Wähle &Farbe</translation>
6.504 + </message>
6.505 + <message>
6.506 + <source>Pick color
6.507 +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
6.508 + <translation>Farb übernehmen
6.509 +Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
6.510 + </message>
6.511 + <message>
6.512 + <source>Pic&k color</source>
6.513 + <translation>Farbe &übernehmen</translation>
6.514 + </message>
6.515 + <message>
6.516 + <source>Color branch</source>
6.517 + <translation>Zweig färben</translation>
6.518 + </message>
6.519 + <message>
6.520 + <source>Color &branch</source>
6.521 + <translation>Zweig &färben</translation>
6.522 + </message>
6.523 + <message>
6.524 + <source>Color Subtree</source>
6.525 + <translation>Unterbaum färben</translation>
6.526 + </message>
6.527 + <message>
6.528 + <source>Color sub&tree</source>
6.529 + <translation>&Unterbaum färben</translation>
6.530 + </message>
6.531 + <message>
6.532 + <source>Line</source>
6.533 + <translation>Linie</translation>
6.534 + </message>
6.535 + <message>
6.536 + <source>Linkstyle Line</source>
6.537 + <translation>Linie</translation>
6.538 + </message>
6.539 + <message>
6.540 + <source>Linkstyle Parabel</source>
6.541 + <translation>Parabel</translation>
6.542 + </message>
6.543 + <message>
6.544 + <source>PolyLine</source>
6.545 + <translation>Dicke Linie</translation>
6.546 + </message>
6.547 + <message>
6.548 + <source>Linkstyle Thick Line</source>
6.549 + <translation>Dicke Linie</translation>
6.550 + </message>
6.551 + <message>
6.552 + <source>PolyParabel</source>
6.553 + <translation>Dicke Parabel</translation>
6.554 + </message>
6.555 + <message>
6.556 + <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
6.557 + <translation>Dicke Parabel</translation>
6.558 + </message>
6.559 + <message>
6.560 + <source>No Frame</source>
6.561 + <translation>Kein Rahmen</translation>
6.562 + </message>
6.563 + <message>
6.564 + <source>Rectangle</source>
6.565 + <translation>Rechteck</translation>
6.566 + </message>
6.567 + <message>
6.568 + <source>Use same color for links and headings</source>
6.569 + <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
6.570 + </message>
6.571 + <message>
6.572 + <source>&Use color of heading for link</source>
6.573 + <translation>&Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
6.574 + </message>
6.575 + <message>
6.576 + <source>Set Link Color</source>
6.577 + <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
6.578 + </message>
6.579 + <message>
6.580 + <source>Set &Link Color</source>
6.581 + <translation>&Farbe der Verbindungen</translation>
6.582 + </message>
6.583 + <message>
6.584 + <source>Set Background Color</source>
6.585 + <translation>Hintergrundfarbe</translation>
6.586 + </message>
6.587 + <message>
6.588 + <source>Set &Background Color</source>
6.589 + <translation>&Hintergrundfarbe</translation>
6.590 + </message>
6.591 + <message>
6.592 + <source>&View</source>
6.593 + <translation>&Ansicht</translation>
6.594 + </message>
6.595 + <message>
6.596 + <source>Zoom reset</source>
6.597 + <translation>Keine Vergrösserung</translation>
6.598 + </message>
6.599 + <message>
6.600 + <source>reset Zoom</source>
6.601 + <translation>Keine Vergrösserung</translation>
6.602 + </message>
6.603 + <message>
6.604 + <source>Zoom in</source>
6.605 + <translation>Vergrössern</translation>
6.606 + </message>
6.607 + <message>
6.608 + <source>Zoom out</source>
6.609 + <translation>Verkleinern</translation>
6.610 + </message>
6.611 + <message>
6.612 + <source>Toggle Note Editor</source>
6.613 + <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
6.614 + </message>
6.615 + <message>
6.616 + <source>&Next Window</source>
6.617 + <translation>&Nächstes Fenster</translation>
6.618 + </message>
6.619 + <message>
6.620 + <source>Next Window</source>
6.621 + <translation>Nächstes Fenster</translation>
6.622 + </message>
6.623 + <message>
6.624 + <source>&Previous Window</source>
6.625 + <translation>&Vorheriges Fenster</translation>
6.626 + </message>
6.627 + <message>
6.628 + <source>Previous Window</source>
6.629 + <translation>Vorheriges Fenster</translation>
6.630 + </message>
6.631 + <message>
6.632 + <source>&Settings</source>
6.633 + <translation>&Einstellungen</translation>
6.634 + </message>
6.635 + <message>
6.636 + <source>Set application to open pdf files</source>
6.637 + <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
6.638 + </message>
6.639 + <message>
6.640 + <source>Set application to open an URL</source>
6.641 + <translation>URLs öffnen mit...</translation>
6.642 + </message>
6.643 + <message>
6.644 + <source>Edit branch after adding it</source>
6.645 + <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
6.646 + </message>
6.647 + <message>
6.648 + <source>Select branch after adding it</source>
6.649 + <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
6.650 + </message>
6.651 + <message>
6.652 + <source>Select heading before editing</source>
6.653 + <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
6.654 + </message>
6.655 + <message>
6.656 + <source>Select existing heading</source>
6.657 + <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
6.658 + </message>
6.659 + <message>
6.660 + <source>Enable pasting into new branch</source>
6.661 + <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
6.662 + </message>
6.663 + <message>
6.664 + <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
6.665 + <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
6.666 + </message>
6.667 + <message>
6.668 + <source>Enable Delete key</source>
6.669 + <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
6.670 + </message>
6.671 + <message>
6.672 + <source>&Test</source>
6.673 + <translation>&Test</translation>
6.674 + </message>
6.675 + <message>
6.676 + <source>Test Flag</source>
6.677 + <translation>Test Flag</translation>
6.678 + </message>
6.679 + <message>
6.680 + <source>test flag</source>
6.681 + <translation>test Flag</translation>
6.682 + </message>
6.683 + <message>
6.684 + <source>Count Canvas Items</source>
6.685 + <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
6.686 + </message>
6.687 + <message>
6.688 + <source>Count Items</source>
6.689 + <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
6.690 + </message>
6.691 + <message>
6.692 + <source>Show Clipboard</source>
6.693 + <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
6.694 + </message>
6.695 + <message>
6.696 + <source>Show clipboard</source>
6.697 + <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
6.698 + </message>
6.699 + <message>
6.700 + <source>Export to dir</source>
6.701 + <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
6.702 + </message>
6.703 + <message>
6.704 + <source>Export to directory</source>
6.705 + <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
6.706 + </message>
6.707 + <message>
6.708 + <source>&Help</source>
6.709 + <translation>&Hilfe</translation>
6.710 + </message>
6.711 + <message>
6.712 + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
6.713 + <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
6.714 + </message>
6.715 + <message>
6.716 + <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
6.717 + <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
6.718 + </message>
6.719 + <message>
6.720 + <source>Information about VYM</source>
6.721 + <translation>Information über VYM</translation>
6.722 + </message>
6.723 + <message>
6.724 + <source>About VYM</source>
6.725 + <translation>Über VYM</translation>
6.726 + </message>
6.727 + <message>
6.728 + <source>Information about QT toolkit</source>
6.729 + <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
6.730 + </message>
6.731 + <message>
6.732 + <source>About QT</source>
6.733 + <translation>Über QT</translation>
6.734 + </message>
6.735 + <message>
6.736 + <source>Save image</source>
6.737 + <translation>Speichere Bild</translation>
6.738 + </message>
6.739 + <message>
6.740 + <source>The file </source>
6.741 + <translation>Die Datei</translation>
6.742 + </message>
6.743 + <message>
6.744 + <source>
6.745 +exists already. Do you want to</source>
6.746 + <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
6.747 + </message>
6.748 + <message>
6.749 + <source>Overwrite</source>
6.750 + <translation>Überschreiben</translation>
6.751 + </message>
6.752 + <message>
6.753 + <source>Cancel</source>
6.754 + <translation>Abbrechen</translation>
6.755 + </message>
6.756 + <message>
6.757 + <source>Couldn't save</source>
6.758 + <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
6.759 + </message>
6.760 + <message>
6.761 + <source>Saved </source>
6.762 + <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
6.763 + </message>
6.764 + <message>
6.765 + <source>Couldn't save </source>
6.766 + <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
6.767 + </message>
6.768 + <message>
6.769 + <source>The map </source>
6.770 + <translation>Die Map </translation>
6.771 + </message>
6.772 + <message>
6.773 + <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
6.774 + <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
6.775 + </message>
6.776 + <message>
6.777 + <source>Save modified map before closing it</source>
6.778 + <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
6.779 + </message>
6.780 + <message>
6.781 + <source>Discard changes</source>
6.782 + <translation>Änderungen verwerfen</translation>
6.783 + </message>
6.784 + <message>
6.785 + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
6.786 + <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
6.787 + </message>
6.788 + <message>
6.789 + <source>Save map</source>
6.790 + <translation>Speichern</translation>
6.791 + </message>
6.792 + <message>
6.793 + <source>Critical Error</source>
6.794 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
6.795 + </message>
6.796 + <message>
6.797 + <source>Enter path for pdf reader:</source>
6.798 + <translation>Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
6.799 + </message>
6.800 + <message>
6.801 + <source>Enter path for application to open an URL:</source>
6.802 + <translation>Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
6.803 + </message>
6.804 + <message>
6.805 + <source>Save &As</source>
6.806 + <translation>Speichern &unter...</translation>
6.807 + </message>
6.808 + <message>
6.809 + <source>Open Recent</source>
6.810 + <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
6.811 + </message>
6.812 + <message>
6.813 + <source>Export</source>
6.814 + <translation>Exportieren</translation>
6.815 + </message>
6.816 + <message>
6.817 + <source>Export map as image</source>
6.818 + <translation>als Bild</translation>
6.819 + </message>
6.820 + <message>
6.821 + <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
6.822 + <translation>als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
6.823 + </message>
6.824 + <message>
6.825 + <source>Export (ASCII)</source>
6.826 + <translation>als ASCII</translation>
6.827 + </message>
6.828 + <message>
6.829 + <source>Edit Map Info</source>
6.830 + <translation>Bearbeite Map Info</translation>
6.831 + </message>
6.832 + <message>
6.833 + <source>Export XML</source>
6.834 + <translation>Exportiere als XML</translation>
6.835 + </message>
6.836 + <message>
6.837 + <source>Export HTML</source>
6.838 + <translation>Exportiere als HTML</translation>
6.839 + </message>
6.840 + <message>
6.841 + <source>The directory </source>
6.842 + <translation>Das Verzeichnis</translation>
6.843 + </message>
6.844 + <message>
6.845 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
6.846 + <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
6.847 + </message>
6.848 + <message>
6.849 + <source>
6.850 + is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
6.851 +to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
6.852 + <translation>
6.853 +ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen
6.854 +kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
6.855 + </message>
6.856 + <message>
6.857 + <source>Open anyway</source>
6.858 + <translation>Trotzdem öffnen</translation>
6.859 + </message>
6.860 + <message>
6.861 + <source>Export XML to directory</source>
6.862 + <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
6.863 + </message>
6.864 + <message>
6.865 + <source>Critcal error</source>
6.866 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
6.867 + </message>
6.868 + <message>
6.869 + <source>Couldn't find the documentation
6.870 +vym.pdf in various places.</source>
6.871 + <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
6.872 +nirgends finden.</translation>
6.873 + </message>
6.874 + <message>
6.875 + <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
6.876 +Please use Settings-></source>
6.877 + <translation>Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
6.878 +finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-></translation>
6.879 + </message>
6.880 + <message>
6.881 + <source>The map</source>
6.882 + <translation>Die Map</translation>
6.883 + </message>
6.884 + <message>
6.885 + <source> does not exist.
6.886 + Do you want to create a new one?</source>
6.887 + <translation>gibt es nicht
6.888 +Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
6.889 + </message>
6.890 + <message>
6.891 + <source>Create</source>
6.892 + <translation>Anlegen</translation>
6.893 + </message>
6.894 + <message>
6.895 + <source>Create URL to Bugzilla</source>
6.896 + <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
6.897 + </message>
6.898 + <message>
6.899 + <source>Edit vym link</source>
6.900 + <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
6.901 + </message>
6.902 + <message>
6.903 + <source>Delete link to another vym map</source>
6.904 + <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
6.905 + </message>
6.906 + <message>
6.907 + <source>Delete vym link</source>
6.908 + <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
6.909 + </message>
6.910 + <message>
6.911 + <source>Critical Load Error</source>
6.912 + <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
6.913 + </message>
6.914 + <message>
6.915 + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
6.916 + <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
6.917 + </message>
6.918 + <message>
6.919 + <source>unzip didn't exit normally</source>
6.920 + <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
6.921 + </message>
6.922 + <message>
6.923 + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
6.924 +</source>
6.925 + <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
6.926 +</translation>
6.927 + </message>
6.928 + <message>
6.929 + <source>Critical Save Error</source>
6.930 + <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
6.931 + </message>
6.932 + <message>
6.933 + <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
6.934 + <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
6.935 + </message>
6.936 + <message>
6.937 + <source>zip didn't exit normally</source>
6.938 + <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
6.939 + </message>
6.940 + <message>
6.941 + <source>Saving the map as </source>
6.942 + <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
6.943 + </message>
6.944 + <message>
6.945 + <source>
6.946 +will write it uncompressed.
6.947 +This will also write the directories for images
6.948 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
6.949 +Do you want to</source>
6.950 + <translation type="obsolete">
6.951 +wird die map unkomprimiert schreiben.
6.952 +Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
6.953 +und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
6.954 + </message>
6.955 + <message>
6.956 + <source>Proceed</source>
6.957 + <translation type="obsolete">Weiter</translation>
6.958 + </message>
6.959 + <message>
6.960 + <source>Saved</source>
6.961 + <translation>Gespeichert: </translation>
6.962 + </message>
6.963 + <message>
6.964 + <source>VYM -Information:</source>
6.965 + <translation>vym-Information:</translation>
6.966 + </message>
6.967 + <message>
6.968 + <source>No matches found for </source>
6.969 + <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
6.970 + </message>
6.971 + <message>
6.972 + <source>Export XHTML</source>
6.973 + <translation>Exportiere XHTML</translation>
6.974 + </message>
6.975 + <message>
6.976 + <source>
6.977 +did not use the compressed vym file format.
6.978 +Writing it uncompressed will also write images
6.979 +and flags and thus may overwrite files in the given directory
6.980 +
6.981 +Do you want to write the map</source>
6.982 + <translation>
6.983 +verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
6.984 +Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
6.985 +dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen
6.986 +Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
6.987 +überschreiben kann
6.988 +
6.989 +Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
6.990 + </message>
6.991 + <message>
6.992 + <source>compressed (vym default)</source>
6.993 + <translation>komprimieren (vym default)</translation>
6.994 + </message>
6.995 + <message>
6.996 + <source>uncompressed</source>
6.997 + <translation>unkomprimiert lassen</translation>
6.998 + </message>
6.999 + <message>
6.1000 + <source>Use for Export</source>
6.1001 + <translation>Benutze für Export</translation>
6.1002 + </message>
6.1003 + <message>
6.1004 + <source>Add map at selection</source>
6.1005 + <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
6.1006 + </message>
6.1007 + <message>
6.1008 + <source>Import (add)</source>
6.1009 + <translation>Import (hinzufügen)</translation>
6.1010 + </message>
6.1011 + <message>
6.1012 + <source>Replace selection with map</source>
6.1013 + <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
6.1014 + </message>
6.1015 + <message>
6.1016 + <source>Import (replace)</source>
6.1017 + <translation>Import (ersetzen)</translation>
6.1018 + </message>
6.1019 + <message>
6.1020 + <source>Save selction</source>
6.1021 + <translation>Auswahl speichern</translation>
6.1022 + </message>
6.1023 + <message>
6.1024 + <source>Save selection</source>
6.1025 + <translation>Auswahl speichern</translation>
6.1026 + </message>
6.1027 + <message>
6.1028 + <source>Load vym map</source>
6.1029 + <translation>Lade vym Map</translation>
6.1030 + </message>
6.1031 + <message>
6.1032 + <source>Import: Add vym map to selection</source>
6.1033 + <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
6.1034 + </message>
6.1035 + <message>
6.1036 + <source>Import: Replace selection with vym map</source>
6.1037 + <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
6.1038 + </message>
6.1039 + <message>
6.1040 + <source>Save Error</source>
6.1041 + <translation>Fehler beim Speichern</translation>
6.1042 + </message>
6.1043 + <message>
6.1044 + <source>
6.1045 +could not be removed before saving</source>
6.1046 + <translation>
6.1047 +konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
6.1048 + </message>
6.1049 + <message>
6.1050 + <source>No link available</source>
6.1051 + <translation type="unfinished"></translation>
6.1052 + </message>
6.1053 + <message>
6.1054 + <source>Use modifier to color branches</source>
6.1055 + <translation type="unfinished"></translation>
6.1056 + </message>
6.1057 + <message>
6.1058 + <source>Use modifier to draw links</source>
6.1059 + <translation type="unfinished"></translation>
6.1060 + </message>
6.1061 +</context>
6.1062 +<context>
6.1063 + <name>MapEditor</name>
6.1064 + <message>
6.1065 + <source>Note</source>
6.1066 + <translation>Notiz</translation>
6.1067 + </message>
6.1068 + <message>
6.1069 + <source>WWW Document (external)</source>
6.1070 + <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
6.1071 + </message>
6.1072 + <message>
6.1073 + <source>Link to another vym map</source>
6.1074 + <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
6.1075 + </message>
6.1076 + <message>
6.1077 + <source>subtree is scrolled</source>
6.1078 + <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
6.1079 + </message>
6.1080 + <message>
6.1081 + <source>subtree is temporary scrolled</source>
6.1082 + <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
6.1083 + </message>
6.1084 + <message>
6.1085 + <source>Take care!</source>
6.1086 + <translation>Vorsicht!</translation>
6.1087 + </message>
6.1088 + <message>
6.1089 + <source>Really?</source>
6.1090 + <translation>Wirklich?</translation>
6.1091 + </message>
6.1092 + <message>
6.1093 + <source>ok!</source>
6.1094 + <translation>ok!</translation>
6.1095 + </message>
6.1096 + <message>
6.1097 + <source>Not ok!</source>
6.1098 + <translation>Nicht ok!</translation>
6.1099 + </message>
6.1100 + <message>
6.1101 + <source>This won't work!</source>
6.1102 + <translation>Das geht nicht!</translation>
6.1103 + </message>
6.1104 + <message>
6.1105 + <source>Good</source>
6.1106 + <translation>Gut</translation>
6.1107 + </message>
6.1108 + <message>
6.1109 + <source>Bad</source>
6.1110 + <translation>Schlecht</translation>
6.1111 + </message>
6.1112 + <message>
6.1113 + <source>Time critical</source>
6.1114 + <translation>Zeitkritisch</translation>
6.1115 + </message>
6.1116 + <message>
6.1117 + <source>Idea!</source>
6.1118 + <translation>Idee!</translation>
6.1119 + </message>
6.1120 + <message>
6.1121 + <source>Important</source>
6.1122 + <translation>Wichtig</translation>
6.1123 + </message>
6.1124 + <message>
6.1125 + <source>Unimportant</source>
6.1126 + <translation>Unwichtig</translation>
6.1127 + </message>
6.1128 + <message>
6.1129 + <source>I like this</source>
6.1130 + <translation>Finde ich gut</translation>
6.1131 + </message>
6.1132 + <message>
6.1133 + <source>I do not like this</source>
6.1134 + <translation>Finde ich schlecht</translation>
6.1135 + </message>
6.1136 + <message>
6.1137 + <source>I just love... </source>
6.1138 + <translation>Das liebe ich!</translation>
6.1139 + </message>
6.1140 + <message>
6.1141 + <source>Critical error while loading map</source>
6.1142 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
6.1143 + </message>
6.1144 + <message>
6.1145 + <source>Critical Parse Error</source>
6.1146 + <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
6.1147 + </message>
6.1148 + <message>
6.1149 + <source>Warning: Old file format</source>
6.1150 + <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
6.1151 + </message>
6.1152 + <message>
6.1153 + <source><h3>Old file format detected</h3><p>The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
6.1154 + <translation type="obsolete"><h3>Altes Dateiformat gefunden</h3>Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
6.1155 + </message>
6.1156 + <message>
6.1157 + <source>Critical Load Error</source>
6.1158 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
6.1159 + </message>
6.1160 + <message>
6.1161 + <source>Couldn't open map after uncompressing, I tried:
6.1162 +</source>
6.1163 + <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
6.1164 +</translation>
6.1165 + </message>
6.1166 + <message>
6.1167 + <source>Critical Save Error</source>
6.1168 + <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
6.1169 + </message>
6.1170 + <message>
6.1171 + <source>Couldn't write to </source>
6.1172 + <translation>Konnte nicht speichern:</translation>
6.1173 + </message>
6.1174 + <message>
6.1175 + <source>Critcal save error</source>
6.1176 + <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
6.1177 + </message>
6.1178 + <message>
6.1179 + <source> doesn't exist</source>
6.1180 + <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
6.1181 + </message>
6.1182 + <message>
6.1183 + <source>VYM - Export (ASCII)</source>
6.1184 + <translation>VYM - Export (ASCII)</translation>
6.1185 + </message>
6.1186 + <message>
6.1187 + <source>The file </source>
6.1188 + <translation>Die Datei</translation>
6.1189 + </message>
6.1190 + <message>
6.1191 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
6.1192 + <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
6.1193 + </message>
6.1194 + <message>
6.1195 + <source>Overwrite</source>
6.1196 + <translation>Überschreiben</translation>
6.1197 + </message>
6.1198 + <message>
6.1199 + <source>Cancel</source>
6.1200 + <translation>Abbrechen</translation>
6.1201 + </message>
6.1202 + <message>
6.1203 + <source>Critical Export Error </source>
6.1204 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
6.1205 + </message>
6.1206 + <message>
6.1207 + <source>Couldn't create directory </source>
6.1208 + <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
6.1209 + </message>
6.1210 + <message>
6.1211 + <source>VYM - Export to directory</source>
6.1212 + <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
6.1213 + </message>
6.1214 + <message>
6.1215 + <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
6.1216 + <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
6.1217 + </message>
6.1218 + <message>
6.1219 + <source>The directory </source>
6.1220 + <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
6.1221 + </message>
6.1222 + <message>
6.1223 + <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
6.1224 + <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
6.1225 + </message>
6.1226 + <message>
6.1227 + <source>Critical Export Error</source>
6.1228 + <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
6.1229 + </message>
6.1230 + <message>
6.1231 + <source>Critical Error</source>
6.1232 + <translation>Kritischer Fehler</translation>
6.1233 + </message>
6.1234 + <message>
6.1235 + <source> used for undo is gone.
6.1236 +I will create a new one, but at the moment no undo is available.
6.1237 +Maybe you want to reload your original data.
6.1238 +
6.1239 +Sorry for any inconveniences.</source>
6.1240 + <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
6.1241 +Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
6.1242 + </message>
6.1243 + <message>
6.1244 + <source>Enter URL:</source>
6.1245 + <translation>Neue URL:</translation>
6.1246 + </message>
6.1247 + <message>
6.1248 + <source>VYM - Link to another map</source>
6.1249 + <translation>VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
6.1250 + </message>
6.1251 + <message>
6.1252 + <source>vym map</source>
6.1253 + <translation>vym Map</translation>
6.1254 + </message>
6.1255 + <message>
6.1256 + <source>vym - load image</source>
6.1257 + <translation>VYM - Lade Bild</translation>
6.1258 + </message>
6.1259 + <message>
6.1260 + <source>Images</source>
6.1261 + <translation>Bilder</translation>
6.1262 + </message>
6.1263 + <message>
6.1264 + <source>vym - Load image</source>
6.1265 + <translation>vym - Lade Bild</translation>
6.1266 + </message>
6.1267 + <message>
6.1268 + <source>vym - save image as</source>
6.1269 + <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
6.1270 + </message>
6.1271 + <message>
6.1272 + <source>vym - Save image as </source>
6.1273 + <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
6.1274 + </message>
6.1275 + <message>
6.1276 + <source>Critical Import Error</source>
6.1277 + <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
6.1278 + </message>
6.1279 + <message>
6.1280 + <source>Cannot find the directory</source>
6.1281 + <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
6.1282 + </message>
6.1283 + <message>
6.1284 + <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
6.1285 + <translation>vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
6.1286 + </message>
6.1287 + <message>
6.1288 + <source>Dangerous</source>
6.1289 + <translation>Gefährlich</translation>
6.1290 + </message>
6.1291 + <message>
6.1292 + <source>This will help</source>
6.1293 + <translation>Das könnte helfen</translation>
6.1294 + </message>
6.1295 + <message>
6.1296 + <source>New Map</source>
6.1297 + <translation>Neue Map</translation>
6.1298 + </message>
6.1299 + <message>
6.1300 + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
6.1301 + <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
6.1302 +der Sicherungskopie</translation>
6.1303 + </message>
6.1304 + <message>
6.1305 + <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
6.1306 + <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
6.1307 + </message>
6.1308 +</context>
6.1309 +<context>
6.1310 + <name>QMessageBox</name>
6.1311 + <message>
6.1312 + <source>Critical Error</source>
6.1313 + <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
6.1314 + </message>
6.1315 +</context>
6.1316 +<context>
6.1317 + <name>QObject</name>
6.1318 + <message>
6.1319 + <source>new branch</source>
6.1320 + <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
6.1321 + </message>
6.1322 + <message>
6.1323 + <source>New Map</source>
6.1324 + <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
6.1325 + </message>
6.1326 + <message>
6.1327 + <source>This is not an image.</source>
6.1328 + <translation>Das ist kein Bild.</translation>
6.1329 + </message>
6.1330 +</context>
6.1331 +<context>
6.1332 + <name>ShowTextDialog</name>
6.1333 + <message>
6.1334 + <source>VYM - Info</source>
6.1335 + <translation>VYM - Info</translation>
6.1336 + </message>
6.1337 + <message>
6.1338 + <source>Close</source>
6.1339 + <translation>Schliessen</translation>
6.1340 + </message>
6.1341 +</context>
6.1342 +<context>
6.1343 + <name>TextEditor</name>
6.1344 + <message>
6.1345 + <source>&File</source>
6.1346 + <translation>&Datei</translation>
6.1347 + </message>
6.1348 + <message>
6.1349 + <source>Import</source>
6.1350 + <translation>Importiere</translation>
6.1351 + </message>
6.1352 + <message>
6.1353 + <source>&Import...</source>
6.1354 + <translation>&Importiere</translation>
6.1355 + </message>
6.1356 + <message>
6.1357 + <source>Export Note</source>
6.1358 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
6.1359 + </message>
6.1360 + <message>
6.1361 + <source>&Export...</source>
6.1362 + <translation>&Export</translation>
6.1363 + </message>
6.1364 + <message>
6.1365 + <source>Export Note As</source>
6.1366 + <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
6.1367 + </message>
6.1368 + <message>
6.1369 + <source>Export &As...</source>
6.1370 + <translation type="obsolete">Exportiere &unter...</translation>
6.1371 + </message>
6.1372 + <message>
6.1373 + <source>Print Note</source>
6.1374 + <translation>Drucke Notiz</translation>
6.1375 + </message>
6.1376 + <message>
6.1377 + <source>&Print...</source>
6.1378 + <translation>&Drucken</translation>
6.1379 + </message>
6.1380 + <message>
6.1381 + <source>&Edit</source>
6.1382 + <translation>&Bearbeiten</translation>
6.1383 + </message>
6.1384 + <message>
6.1385 + <source>Undo</source>
6.1386 + <translation>Rückgängig</translation>
6.1387 + </message>
6.1388 + <message>
6.1389 + <source>&Undo</source>
6.1390 + <translation>R&ückgängig</translation>
6.1391 + </message>
6.1392 + <message>
6.1393 + <source>Redo</source>
6.1394 + <translation>Wiederherstellen</translation>
6.1395 + </message>
6.1396 + <message>
6.1397 + <source>&Redo</source>
6.1398 + <translation>Wieder&herstellen</translation>
6.1399 + </message>
6.1400 + <message>
6.1401 + <source>Select and copy all</source>
6.1402 + <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
6.1403 + </message>
6.1404 + <message>
6.1405 + <source>Select and copy &all</source>
6.1406 + <translation>&Alles auswählen und kopieren</translation>
6.1407 + </message>
6.1408 + <message>
6.1409 + <source>Copy</source>
6.1410 + <translation>Kopieren</translation>
6.1411 + </message>
6.1412 + <message>
6.1413 + <source>&Copy</source>
6.1414 + <translation>&Kopieren</translation>
6.1415 + </message>
6.1416 + <message>
6.1417 + <source>Cut</source>
6.1418 + <translation>Ausschneiden</translation>
6.1419 + </message>
6.1420 + <message>
6.1421 + <source>Cu&t</source>
6.1422 + <translation>&Ausschneiden</translation>
6.1423 + </message>
6.1424 + <message>
6.1425 + <source>Paste</source>
6.1426 + <translation>Einfügen</translation>
6.1427 + </message>
6.1428 + <message>
6.1429 + <source>&Paste</source>
6.1430 + <translation>Ein&fügen</translation>
6.1431 + </message>
6.1432 + <message>
6.1433 + <source>Delete all</source>
6.1434 + <translation>Alles löschen</translation>
6.1435 + </message>
6.1436 + <message>
6.1437 + <source>&Delete All</source>
6.1438 + <translation>Alles &löschen</translation>
6.1439 + </message>
6.1440 + <message>
6.1441 + <source>&Format</source>
6.1442 + <translation>&Format</translation>
6.1443 + </message>
6.1444 + <message>
6.1445 + <source>Use fixed font</source>
6.1446 + <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
6.1447 + </message>
6.1448 + <message>
6.1449 + <source>&Fixed font</source>
6.1450 + <translation type="obsolete">&fixe Zeichenbreite</translation>
6.1451 + </message>
6.1452 + <message>
6.1453 + <source>&Settings</source>
6.1454 + <translation>&Einstellungen</translation>
6.1455 + </message>
6.1456 + <message>
6.1457 + <source>Set fixed font</source>
6.1458 + <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
6.1459 + </message>
6.1460 + <message>
6.1461 + <source>Set &fixed font</source>
6.1462 + <translation>Wähle Zeichensatz mit f&ixer Breite</translation>
6.1463 + </message>
6.1464 + <message>
6.1465 + <source>Set variable font</source>
6.1466 + <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
6.1467 + </message>
6.1468 + <message>
6.1469 + <source>Set &variable font</source>
6.1470 + <translation>Wähle Zeichensatz mit v&ariabler Breite</translation>
6.1471 + </message>
6.1472 + <message>
6.1473 + <source>Used fixed font by default</source>
6.1474 + <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
6.1475 + </message>
6.1476 + <message>
6.1477 + <source>&fixed font is default</source>
6.1478 + <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&er default</translation>
6.1479 + </message>
6.1480 + <message>
6.1481 + <source>Export Note (HTML)</source>
6.1482 + <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
6.1483 + </message>
6.1484 + <message>
6.1485 + <source>Export Note As (HTML) </source>
6.1486 + <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
6.1487 + </message>
6.1488 + <message>
6.1489 + <source>Export &As... (HTML)</source>
6.1490 + <translation>Exportiere Notiz &als... (HTML)</translation>
6.1491 + </message>
6.1492 + <message>
6.1493 + <source>Export Note As (ASCII) </source>
6.1494 + <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
6.1495 + </message>
6.1496 + <message>
6.1497 + <source>Export &As...(ASCII)</source>
6.1498 + <translation>Exportiere a&ls (ASCII)</translation>
6.1499 + </message>
6.1500 + <message>
6.1501 + <source>Use fixed width font for the whole text</source>
6.1502 + <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
6.1503 + </message>
6.1504 + <message>
6.1505 + <source>&Color...</source>
6.1506 + <translation>&Farbe...</translation>
6.1507 + </message>
6.1508 + <message>
6.1509 + <source>&Bold</source>
6.1510 + <translation>F&ett</translation>
6.1511 + </message>
6.1512 + <message>
6.1513 + <source>&Italic</source>
6.1514 + <translation>K&ursiv</translation>
6.1515 + </message>
6.1516 + <message>
6.1517 + <source>&Underline</source>
6.1518 + <translation>&Unterstrichen</translation>
6.1519 + </message>
6.1520 + <message>
6.1521 + <source>&Left</source>
6.1522 + <translation>&Linksbündig</translation>
6.1523 + </message>
6.1524 + <message>
6.1525 + <source>C&enter</source>
6.1526 + <translation>&Zentriert</translation>
6.1527 + </message>
6.1528 + <message>
6.1529 + <source>&Right</source>
6.1530 + <translation>&Rechtsbündig</translation>
6.1531 + </message>
6.1532 + <message>
6.1533 + <source>&Justify</source>
6.1534 + <translation>&Blocksatz</translation>
6.1535 + </message>
6.1536 + <message>
6.1537 + <source>Export Note to single file</source>
6.1538 + <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
6.1539 + </message>
6.1540 + <message>
6.1541 + <source>The file </source>
6.1542 + <translation>Die Datei</translation>
6.1543 + </message>
6.1544 + <message>
6.1545 + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
6.1546 + <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
6.1547 + </message>
6.1548 + <message>
6.1549 + <source>Overwrite</source>
6.1550 + <translation>Überschreiben</translation>
6.1551 + </message>
6.1552 + <message>
6.1553 + <source>Cancel</source>
6.1554 + <translation>Abbrechen</translation>
6.1555 + </message>
6.1556 + <message>
6.1557 + <source>Couldn't export note </source>
6.1558 + <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
6.1559 + </message>
6.1560 + <message>
6.1561 + <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
6.1562 + <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
6.1563 + </message>
6.1564 + <message>
6.1565 + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
6.1566 + <translation>Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
6.1567 + </message>
6.1568 + <message>
6.1569 + <source>&Convert Paragraphs</source>
6.1570 + <translation>&Absätze umwandeln</translation>
6.1571 + </message>
6.1572 + <message>
6.1573 + <source>Join all lines of a paragraph</source>
6.1574 + <translation>Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
6.1575 + </message>
6.1576 + <message>
6.1577 + <source>&Join lines</source>
6.1578 + <translation>&Zeilen vereinen</translation>
6.1579 + </message>
6.1580 + <message>
6.1581 + <source>Toggle font hint for the whole text</source>
6.1582 + <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
6.1583 + </message>
6.1584 + <message>
6.1585 + <source>&Font hint</source>
6.1586 + <translation>Zeichensatz &umschalten</translation>
6.1587 + </message>
6.1588 +</context>
6.1589 +</TS>
7.1 --- a/main.cpp Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
7.2 +++ b/main.cpp Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
7.3 @@ -1,6 +1,8 @@
7.4 #include <qapplication.h>
7.5 #include <qpixmap.h>
7.6 #include <qtranslator.h>
7.7 +#include <qdir.h>
7.8 +#include <qtextcodec.h>
7.9
7.10 #include "settings.h"
7.11 #include "options.h"
7.12 @@ -102,9 +104,17 @@
7.13 QApplication app(argc,argv);
7.14
7.15
7.16 + // Use /usr/share/vym or /usr/local/share/vym or .
7.17 + QDir shareDir;
7.18 + shareDir.setPath ("/usr/share/vym");
7.19 + if (!shareDir.exists())
7.20 + shareDir.setPath ("/usr/local/share/vym");
7.21 + if (!shareDir.exists())
7.22 + shareDir.setPath(".");
7.23 +
7.24 // Initialize translations
7.25 QTranslator translator (0);
7.26 - translator.load( "vym_de", "." );
7.27 + translator.load( QString("vym_")+QTextCodec::locale(), shareDir + "/lang");
7.28 app.installTranslator( &translator );
7.29
7.30 // Initializing the row of system flags
8.1 --- a/mainwindow.cpp Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
8.2 +++ b/mainwindow.cpp Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
8.3 @@ -702,12 +702,12 @@
8.4 QAction *a;
8.5 actionGroupModModes=new QActionGroup ( this, "formatLinkStyles");
8.6 actionGroupModModes->setExclusive (true);
8.7 - a= new QAction( tr( "Use modifier to color branches" ), QPixmap(mode_color_xpm), tr( "Linkstyle Line" ), Key_C, actionGroupModModes, "modModeColor" );
8.8 + a= new QAction( tr( "Use modifier to color branches" ), QPixmap(modecolor_xpm), tr( "Linkstyle Line" ), Key_C, actionGroupModModes, "modModeColor" );
8.9 a->setToggleAction(true);
8.10 a->addTo (tb);
8.11 a->setOn(true);
8.12 actionModModeColor=a;
8.13 - a= new QAction( tr( "Use modifier to draw links" ), QPixmap(mode_link_xpm), tr( "Linkstyle Line" ), Key_L, actionGroupModModes, "modModeLink" );
8.14 + a= new QAction( tr( "Use modifier to draw links" ), QPixmap(modelink_xpm), tr( "Linkstyle Line" ), Key_L, actionGroupModModes, "modModeLink" );
8.15
8.16 a->setToggleAction(true);
8.17 a->addTo (tb);
9.1 --- a/mapeditor.cpp Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
9.2 +++ b/mapeditor.cpp Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
9.3 @@ -2673,11 +2673,9 @@
9.4
9.5 void MapEditor::followLink(int i)
9.6 {
9.7 - cout << "ME::followLink "<<i<<endl;
9.8 BranchObj *bo=((BranchObj*)(selection))->linkTargetAt(i);
9.9 if (bo)
9.10 {
9.11 - cout << "follow to "<<bo->getHeading()<<endl;
9.12 selection->unselect();
9.13 selection=bo;
9.14 selection->select();
9.15 @@ -2688,7 +2686,6 @@
9.16 void MapEditor::testFunction()
9.17 {
9.18 cout << "MapEditor::testFunction() called\n";
9.19 - branchLinksContextMenu->setEnabled (false);
9.20 }
9.21
9.22 void MapEditor::ensureSelectionVisible()
9.23 @@ -2778,14 +2775,20 @@
9.24 }
9.25 if (actionModModeLink->isOn())
9.26 {
9.27 - if (selection &&
9.28 - ((typeid(*selection) == typeid(BranchObj)) ||
9.29 - (typeid(*selection) == typeid(MapCenterObj))) )
9.30 + BranchObj *bo_begin=NULL;
9.31 + if (lmo)
9.32 + bo_begin=(BranchObj*)(lmo);
9.33 + else
9.34 + if (selection &&
9.35 + ((typeid(*selection) == typeid(BranchObj)) ||
9.36 + (typeid(*selection) == typeid(MapCenterObj))) )
9.37 + bo_begin=(BranchObj*)(selection);
9.38 + if (bo_begin)
9.39 {
9.40 drawingLink=true;
9.41 - linkingObj_src=selection;
9.42 + linkingObj_src=bo_begin;
9.43 tmpLink=new LinkObj (mapCanvas);
9.44 - tmpLink->setBegin ( ((BranchObj*)(selection)) );
9.45 + tmpLink->setBegin (bo_begin);
9.46 tmpLink->setEnd (p);
9.47 tmpLink->updateLink();
9.48 tmpLink->setVisibility (true);
9.49 @@ -3040,6 +3043,7 @@
9.50 tmpLink->setEnd ( ((BranchObj*)(dst)) );
9.51 tmpLink->updateLink();
9.52 tmpLink->activate();
9.53 + setChanged();
9.54
9.55 } else
9.56 {
10.1 --- a/version.h Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
10.2 +++ b/version.h Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
10.3 @@ -2,6 +2,6 @@
10.4 #define VERSION_H
10.5
10.6 #define __VYM_VERSION__ "1.6.2"
10.7 -#define __BUILD_DATE__ "February 8, 2005"
10.8 +#define __BUILD_DATE__ "February 19, 2005"
10.9
10.10 #endif
11.1 --- a/vym.pro Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
11.2 +++ b/vym.pro Sat Feb 19 17:14:33 2005 +0000
11.3 @@ -1,5 +1,5 @@
11.4 TARGET = vym
11.5 -TRANSLATIONS += vym_de.ts
11.6 +TRANSLATIONS += lang/vym_de_DE.UTF-8.ts
11.7
11.8 TEMPLATE = app
11.9 LANGUAGE = C++
11.10 @@ -11,7 +11,7 @@
11.11 target.path = $${DESTROOT}/bin
11.12 INSTALLS += target
11.13
11.14 -support.files = styles/ scripts/ icons/
11.15 +support.files = styles/ scripts/ icons/ lang/
11.16 support.path = $${DESTROOT}/share/vym
11.17 INSTALLS += support
11.18
12.1 --- a/vym_de.ts Tue Feb 08 14:07:19 2005 +0000
12.2 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
12.3 @@ -1,1574 +0,0 @@
12.4 -<!DOCTYPE TS><TS>
12.5 -<context>
12.6 - <name>ExportHTMLDialog</name>
12.7 - <message>
12.8 - <source>Export HTML</source>
12.9 - <translation>Exportiere HTML</translation>
12.10 - </message>
12.11 - <message>
12.12 - <source>Directory:</source>
12.13 - <translation>Verzeichnis:</translation>
12.14 - </message>
12.15 - <message>
12.16 - <source>Browse</source>
12.17 - <translation>Durchsuchen</translation>
12.18 - </message>
12.19 - <message>
12.20 - <source>Options</source>
12.21 - <translation>Optionen</translation>
12.22 - </message>
12.23 - <message>
12.24 - <source>Include image of map</source>
12.25 - <translation>Bild der Map erzeugen</translation>
12.26 - </message>
12.27 - <message>
12.28 - <source>use WIKI style</source>
12.29 - <translation>WIKI Stil verwenden</translation>
12.30 - </message>
12.31 - <message>
12.32 - <source>show output</source>
12.33 - <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
12.34 - </message>
12.35 - <message>
12.36 - <source>Export</source>
12.37 - <translation>Exportieren</translation>
12.38 - </message>
12.39 - <message>
12.40 - <source>Cancel</source>
12.41 - <translation>Abbrechen</translation>
12.42 - </message>
12.43 - <message>
12.44 - <source>VYM - Export HTML to directory</source>
12.45 - <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
12.46 - </message>
12.47 - <message>
12.48 - <source>Critcal export error</source>
12.49 - <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
12.50 - </message>
12.51 - <message>
12.52 - <source>create image only</source>
12.53 - <translation>Nur Bild erzeugen</translation>
12.54 - </message>
12.55 - <message>
12.56 - <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
12.57 - <translation>Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
12.58 - </message>
12.59 - <message>
12.60 - <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
12.61 - <translation>Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
12.62 - </message>
12.63 - <message>
12.64 - <source>show output of external scripts</source>
12.65 - <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
12.66 - </message>
12.67 - <message>
12.68 - <source>use default CSS file</source>
12.69 - <translation>Default CSS Datei verwenden</translation>
12.70 - </message>
12.71 -</context>
12.72 -<context>
12.73 - <name>ExportXHTMLDialog</name>
12.74 - <message>
12.75 - <source>Export XHTML</source>
12.76 - <translation>Exportiere XHTML</translation>
12.77 - </message>
12.78 - <message>
12.79 - <source>Directory:</source>
12.80 - <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
12.81 - </message>
12.82 - <message>
12.83 - <source>Browse</source>
12.84 - <translation>Durchsuchen</translation>
12.85 - </message>
12.86 - <message>
12.87 - <source>Options</source>
12.88 - <translation>Optionen</translation>
12.89 - </message>
12.90 - <message>
12.91 - <source>Include image</source>
12.92 - <translation>Bild erzeugen</translation>
12.93 - </message>
12.94 - <message>
12.95 - <source>Include text</source>
12.96 - <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
12.97 - </message>
12.98 - <message>
12.99 - <source>show output of external scripts</source>
12.100 - <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
12.101 - </message>
12.102 - <message>
12.103 - <source>Export</source>
12.104 - <translation>Exportieren</translation>
12.105 - </message>
12.106 - <message>
12.107 - <source>Cancel</source>
12.108 - <translation>Abbrechen</translation>
12.109 - </message>
12.110 - <message>
12.111 - <source>VYM - Export HTML to directory</source>
12.112 - <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
12.113 - </message>
12.114 - <message>
12.115 - <source>Critical Error</source>
12.116 - <translation>Kritischer Fehler</translation>
12.117 - </message>
12.118 - <message>
12.119 - <source>Couldn't start </source>
12.120 - <translation>Konnte nicht starten</translation>
12.121 - </message>
12.122 - <message>
12.123 - <source>didn't exit normally</source>
12.124 - <translation>Exportiere XHTML</translation>
12.125 - </message>
12.126 - <message>
12.127 - <source>Export to directory:</source>
12.128 - <translation>Export Verzeichnis:</translation>
12.129 - </message>
12.130 - <message>
12.131 - <source>Colored headings in text</source>
12.132 - <translation>Farbige Headings im Text</translation>
12.133 - </message>
12.134 - <message>
12.135 - <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
12.136 - <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
12.137 - </message>
12.138 - <message>
12.139 - <source>Stylesheets</source>
12.140 - <translation>Stylesheets</translation>
12.141 - </message>
12.142 - <message>
12.143 - <source>CSS:</source>
12.144 - <translation>CSS:</translation>
12.145 - </message>
12.146 - <message>
12.147 - <source>XSL:</source>
12.148 - <translation>XSL:</translation>
12.149 - </message>
12.150 - <message>
12.151 - <source>VYM - Path to CSS file</source>
12.152 - <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
12.153 - </message>
12.154 - <message>
12.155 - <source>VYM - Path to XSL file</source>
12.156 - <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
12.157 - </message>
12.158 - <message>
12.159 - <source>Warning</source>
12.160 - <translation>Warnung</translation>
12.161 - </message>
12.162 - <message>
12.163 - <source> could not be opened!</source>
12.164 - <translation>konnte nicht geöffnet werden!</translation>
12.165 - </message>
12.166 - <message>
12.167 - <source>Save settings in map</source>
12.168 - <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
12.169 - </message>
12.170 - <message>
12.171 - <source>Scripts</source>
12.172 - <translation>Skripte</translation>
12.173 - </message>
12.174 - <message>
12.175 - <source>Before export:</source>
12.176 - <translation>Vor Export:</translation>
12.177 - </message>
12.178 - <message>
12.179 - <source>After Export:</source>
12.180 - <translation>Nach Export:</translation>
12.181 - </message>
12.182 - <message>
12.183 - <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
12.184 -
12.185 -</source>
12.186 - <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
12.187 -
12.188 -</translation>
12.189 - </message>
12.190 - <message>
12.191 - <source>Please check, if you really
12.192 -want to allow this in your system!</source>
12.193 - <translation>Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
12.194 -System wirklich zulassen wollen!</translation>
12.195 - </message>
12.196 - <message>
12.197 - <source>VYM - Path to pre export script</source>
12.198 - <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
12.199 - </message>
12.200 - <message>
12.201 - <source>VYM - Path to post export script</source>
12.202 - <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
12.203 - </message>
12.204 -</context>
12.205 -<context>
12.206 - <name>ExtraInfoDialog</name>
12.207 - <message>
12.208 - <source>VYM - Info</source>
12.209 - <translation>VYM - Info</translation>
12.210 - </message>
12.211 - <message>
12.212 - <source>Map:</source>
12.213 - <translation>Map:</translation>
12.214 - </message>
12.215 - <message>
12.216 - <source>Author:</source>
12.217 - <translation>Author:</translation>
12.218 - </message>
12.219 - <message>
12.220 - <source>Comment:</source>
12.221 - <translation>Kommentar:</translation>
12.222 - </message>
12.223 - <message>
12.224 - <source>Statistics:</source>
12.225 - <translation>Statistik:</translation>
12.226 - </message>
12.227 - <message>
12.228 - <source>Cancel</source>
12.229 - <translation>Abbrechen</translation>
12.230 - </message>
12.231 - <message>
12.232 - <source>Close</source>
12.233 - <translation>Schliessen</translation>
12.234 - </message>
12.235 -</context>
12.236 -<context>
12.237 - <name>FindWindow</name>
12.238 - <message>
12.239 - <source>Clear</source>
12.240 - <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
12.241 - </message>
12.242 - <message>
12.243 - <source>Cancel</source>
12.244 - <translation>Abbrechen</translation>
12.245 - </message>
12.246 - <message>
12.247 - <source>Find</source>
12.248 - <translation>Suchen</translation>
12.249 - </message>
12.250 -</context>
12.251 -<context>
12.252 - <name>Main</name>
12.253 - <message>
12.254 - <source>&File</source>
12.255 - <translation>&Datei</translation>
12.256 - </message>
12.257 - <message>
12.258 - <source>New map</source>
12.259 - <translation>Neu</translation>
12.260 - </message>
12.261 - <message>
12.262 - <source>&New...</source>
12.263 - <translation>&Neu...</translation>
12.264 - </message>
12.265 - <message>
12.266 - <source>Open</source>
12.267 - <translation>Öffnen</translation>
12.268 - </message>
12.269 - <message>
12.270 - <source>&Open...</source>
12.271 - <translation>&Öffnen...</translation>
12.272 - </message>
12.273 - <message>
12.274 - <source>Save</source>
12.275 - <translation>Speichern</translation>
12.276 - </message>
12.277 - <message>
12.278 - <source>&Save...</source>
12.279 - <translation>Speichern &unter...</translation>
12.280 - </message>
12.281 - <message>
12.282 - <source>Save &As...</source>
12.283 - <translation>Speichern &unter...</translation>
12.284 - </message>
12.285 - <message>
12.286 - <source>Import directory structure (experimental)</source>
12.287 - <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
12.288 - </message>
12.289 - <message>
12.290 - <source>Import Dir</source>
12.291 - <translation>Importiere Verzeichnis</translation>
12.292 - </message>
12.293 - <message>
12.294 - <source>Export (png)</source>
12.295 - <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
12.296 - </message>
12.297 - <message>
12.298 - <source>&Export (png)</source>
12.299 - <translation type="obsolete">&Export (png)</translation>
12.300 - </message>
12.301 - <message>
12.302 - <source>Print</source>
12.303 - <translation>Drucken</translation>
12.304 - </message>
12.305 - <message>
12.306 - <source>&Print...</source>
12.307 - <translation>&Drucken...</translation>
12.308 - </message>
12.309 - <message>
12.310 - <source>Close Map</source>
12.311 - <translation>Schließen</translation>
12.312 - </message>
12.313 - <message>
12.314 - <source>&Close Map</source>
12.315 - <translation>Schlie&ßen</translation>
12.316 - </message>
12.317 - <message>
12.318 - <source>Exit VYM</source>
12.319 - <translation>Beenden</translation>
12.320 - </message>
12.321 - <message>
12.322 - <source>E&xit VYM</source>
12.323 - <translation>B&eenden</translation>
12.324 - </message>
12.325 - <message>
12.326 - <source>&Edit</source>
12.327 - <translation>&Bearbeiten</translation>
12.328 - </message>
12.329 - <message>
12.330 - <source>Undo</source>
12.331 - <translation>Rückgängig</translation>
12.332 - </message>
12.333 - <message>
12.334 - <source>&Undo</source>
12.335 - <translation>&Rückgängig</translation>
12.336 - </message>
12.337 - <message>
12.338 - <source>Copy</source>
12.339 - <translation>Kopieren</translation>
12.340 - </message>
12.341 - <message>
12.342 - <source>&Copy</source>
12.343 - <translation>&Kopieren</translation>
12.344 - </message>
12.345 - <message>
12.346 - <source>Cut</source>
12.347 - <translation>Ausschneiden</translation>
12.348 - </message>
12.349 - <message>
12.350 - <source>Cu&t</source>
12.351 - <translation>&Ausschneiden</translation>
12.352 - </message>
12.353 - <message>
12.354 - <source>Paste</source>
12.355 - <translation>Einfügen</translation>
12.356 - </message>
12.357 - <message>
12.358 - <source>&Paste</source>
12.359 - <translation>Ein&fügen</translation>
12.360 - </message>
12.361 - <message>
12.362 - <source>Move branch up</source>
12.363 - <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
12.364 - </message>
12.365 - <message>
12.366 - <source>Move up</source>
12.367 - <translation>Zweig nach oben</translation>
12.368 - </message>
12.369 - <message>
12.370 - <source>Move branch down</source>
12.371 - <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
12.372 - </message>
12.373 - <message>
12.374 - <source>Move down</source>
12.375 - <translation>Zweig nach unten</translation>
12.376 - </message>
12.377 - <message>
12.378 - <source>Scroll branch</source>
12.379 - <translation>Zweig einrollen</translation>
12.380 - </message>
12.381 - <message>
12.382 - <source>Unscroll all</source>
12.383 - <translation>Alles aufrollen</translation>
12.384 - </message>
12.385 - <message>
12.386 - <source>Unscroll all scrolled branches</source>
12.387 - <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
12.388 - </message>
12.389 - <message>
12.390 - <source>Find</source>
12.391 - <translation>Finde</translation>
12.392 - </message>
12.393 - <message>
12.394 - <source>Open URL</source>
12.395 - <translation>URL öffnen</translation>
12.396 - </message>
12.397 - <message>
12.398 - <source>Edit URL</source>
12.399 - <translation>URL ändern</translation>
12.400 - </message>
12.401 - <message>
12.402 - <source>Use heading of selected branch as URL</source>
12.403 - <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
12.404 - </message>
12.405 - <message>
12.406 - <source>Use heading for URL</source>
12.407 - <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
12.408 - </message>
12.409 - <message>
12.410 - <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
12.411 - <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
12.412 - </message>
12.413 - <message>
12.414 - <source>Jump to map</source>
12.415 - <translation>Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
12.416 - </message>
12.417 - <message>
12.418 - <source>Edit link to another vym map</source>
12.419 - <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
12.420 - </message>
12.421 - <message>
12.422 - <source>Edit map link</source>
12.423 - <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
12.424 - </message>
12.425 - <message>
12.426 - <source>edit Heading</source>
12.427 - <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
12.428 - </message>
12.429 - <message>
12.430 - <source>Edit heading</source>
12.431 - <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
12.432 - </message>
12.433 - <message>
12.434 - <source>Delete Selection</source>
12.435 - <translation>Entfernen</translation>
12.436 - </message>
12.437 - <message>
12.438 - <source>Add a branch as child of selection</source>
12.439 - <translation>Neuer Zweig </translation>
12.440 - </message>
12.441 - <message>
12.442 - <source>Add branch as child</source>
12.443 - <translation>Neuer Zweig </translation>
12.444 - </message>
12.445 - <message>
12.446 - <source>Add a branch above selection</source>
12.447 - <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
12.448 - </message>
12.449 - <message>
12.450 - <source>Add branch above</source>
12.451 - <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
12.452 - </message>
12.453 - <message>
12.454 - <source>Add a branch below selection</source>
12.455 - <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
12.456 - </message>
12.457 - <message>
12.458 - <source>Add branch below</source>
12.459 - <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
12.460 - </message>
12.461 - <message>
12.462 - <source>Select upper branch</source>
12.463 - <translation>Zweig oben</translation>
12.464 - </message>
12.465 - <message>
12.466 - <source>Select lower branch</source>
12.467 - <translation>Zweig unten</translation>
12.468 - </message>
12.469 - <message>
12.470 - <source>Select left branch</source>
12.471 - <translation>Zweig links</translation>
12.472 - </message>
12.473 - <message>
12.474 - <source>Select right branch</source>
12.475 - <translation>Zweig rechts</translation>
12.476 - </message>
12.477 - <message>
12.478 - <source>Select child branch</source>
12.479 - <translation>Kind-Zweig</translation>
12.480 - </message>
12.481 - <message>
12.482 - <source>Select first branch</source>
12.483 - <translation>Oberster Zweig</translation>
12.484 - </message>
12.485 - <message>
12.486 - <source>Select last branch</source>
12.487 - <translation>Unterster Zweig</translation>
12.488 - </message>
12.489 - <message>
12.490 - <source>Add Image</source>
12.491 - <translation>Lade Bild</translation>
12.492 - </message>
12.493 - <message>
12.494 - <source>&Format</source>
12.495 - <translation>&Format</translation>
12.496 - </message>
12.497 - <message>
12.498 - <source>Set Color</source>
12.499 - <translation>Wähle Farbe</translation>
12.500 - </message>
12.501 - <message>
12.502 - <source>Set &Color</source>
12.503 - <translation>Wähle &Farbe</translation>
12.504 - </message>
12.505 - <message>
12.506 - <source>Pick color
12.507 -Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
12.508 - <translation>Farb übernehmen
12.509 -Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
12.510 - </message>
12.511 - <message>
12.512 - <source>Pic&k color</source>
12.513 - <translation>Farbe &übernehmen</translation>
12.514 - </message>
12.515 - <message>
12.516 - <source>Color branch</source>
12.517 - <translation>Zweig färben</translation>
12.518 - </message>
12.519 - <message>
12.520 - <source>Color &branch</source>
12.521 - <translation>Zweig &färben</translation>
12.522 - </message>
12.523 - <message>
12.524 - <source>Color Subtree</source>
12.525 - <translation>Unterbaum färben</translation>
12.526 - </message>
12.527 - <message>
12.528 - <source>Color sub&tree</source>
12.529 - <translation>&Unterbaum färben</translation>
12.530 - </message>
12.531 - <message>
12.532 - <source>Line</source>
12.533 - <translation>Linie</translation>
12.534 - </message>
12.535 - <message>
12.536 - <source>Linkstyle Line</source>
12.537 - <translation>Linie</translation>
12.538 - </message>
12.539 - <message>
12.540 - <source>Linkstyle Parabel</source>
12.541 - <translation>Parabel</translation>
12.542 - </message>
12.543 - <message>
12.544 - <source>PolyLine</source>
12.545 - <translation>Dicke Linie</translation>
12.546 - </message>
12.547 - <message>
12.548 - <source>Linkstyle Thick Line</source>
12.549 - <translation>Dicke Linie</translation>
12.550 - </message>
12.551 - <message>
12.552 - <source>PolyParabel</source>
12.553 - <translation>Dicke Parabel</translation>
12.554 - </message>
12.555 - <message>
12.556 - <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
12.557 - <translation>Dicke Parabel</translation>
12.558 - </message>
12.559 - <message>
12.560 - <source>No Frame</source>
12.561 - <translation>Kein Rahmen</translation>
12.562 - </message>
12.563 - <message>
12.564 - <source>Rectangle</source>
12.565 - <translation>Rechteck</translation>
12.566 - </message>
12.567 - <message>
12.568 - <source>Use same color for links and headings</source>
12.569 - <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
12.570 - </message>
12.571 - <message>
12.572 - <source>&Use color of heading for link</source>
12.573 - <translation>&Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
12.574 - </message>
12.575 - <message>
12.576 - <source>Set Link Color</source>
12.577 - <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
12.578 - </message>
12.579 - <message>
12.580 - <source>Set &Link Color</source>
12.581 - <translation>&Farbe der Verbindungen</translation>
12.582 - </message>
12.583 - <message>
12.584 - <source>Set Background Color</source>
12.585 - <translation>Hintergrundfarbe</translation>
12.586 - </message>
12.587 - <message>
12.588 - <source>Set &Background Color</source>
12.589 - <translation>&Hintergrundfarbe</translation>
12.590 - </message>
12.591 - <message>
12.592 - <source>&View</source>
12.593 - <translation>&Ansicht</translation>
12.594 - </message>
12.595 - <message>
12.596 - <source>Zoom reset</source>
12.597 - <translation>Keine Vergrösserung</translation>
12.598 - </message>
12.599 - <message>
12.600 - <source>reset Zoom</source>
12.601 - <translation>Keine Vergrösserung</translation>
12.602 - </message>
12.603 - <message>
12.604 - <source>Zoom in</source>
12.605 - <translation>Vergrössern</translation>
12.606 - </message>
12.607 - <message>
12.608 - <source>Zoom out</source>
12.609 - <translation>Verkleinern</translation>
12.610 - </message>
12.611 - <message>
12.612 - <source>Toggle Note Editor</source>
12.613 - <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
12.614 - </message>
12.615 - <message>
12.616 - <source>&Next Window</source>
12.617 - <translation>&Nächstes Fenster</translation>
12.618 - </message>
12.619 - <message>
12.620 - <source>Next Window</source>
12.621 - <translation>Nächstes Fenster</translation>
12.622 - </message>
12.623 - <message>
12.624 - <source>&Previous Window</source>
12.625 - <translation>&Vorheriges Fenster</translation>
12.626 - </message>
12.627 - <message>
12.628 - <source>Previous Window</source>
12.629 - <translation>Vorheriges Fenster</translation>
12.630 - </message>
12.631 - <message>
12.632 - <source>&Settings</source>
12.633 - <translation>&Einstellungen</translation>
12.634 - </message>
12.635 - <message>
12.636 - <source>Set application to open pdf files</source>
12.637 - <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
12.638 - </message>
12.639 - <message>
12.640 - <source>Set application to open an URL</source>
12.641 - <translation>URLs öffnen mit...</translation>
12.642 - </message>
12.643 - <message>
12.644 - <source>Edit branch after adding it</source>
12.645 - <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
12.646 - </message>
12.647 - <message>
12.648 - <source>Select branch after adding it</source>
12.649 - <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
12.650 - </message>
12.651 - <message>
12.652 - <source>Select heading before editing</source>
12.653 - <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
12.654 - </message>
12.655 - <message>
12.656 - <source>Select existing heading</source>
12.657 - <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
12.658 - </message>
12.659 - <message>
12.660 - <source>Enable pasting into new branch</source>
12.661 - <translation>Einfügen in neuen Zweig</translation>
12.662 - </message>
12.663 - <message>
12.664 - <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
12.665 - <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
12.666 - </message>
12.667 - <message>
12.668 - <source>Enable Delete key</source>
12.669 - <translation>Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
12.670 - </message>
12.671 - <message>
12.672 - <source>&Test</source>
12.673 - <translation>&Test</translation>
12.674 - </message>
12.675 - <message>
12.676 - <source>Test Flag</source>
12.677 - <translation>Test Flag</translation>
12.678 - </message>
12.679 - <message>
12.680 - <source>test flag</source>
12.681 - <translation>test Flag</translation>
12.682 - </message>
12.683 - <message>
12.684 - <source>Count Canvas Items</source>
12.685 - <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
12.686 - </message>
12.687 - <message>
12.688 - <source>Count Items</source>
12.689 - <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
12.690 - </message>
12.691 - <message>
12.692 - <source>Show Clipboard</source>
12.693 - <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
12.694 - </message>
12.695 - <message>
12.696 - <source>Show clipboard</source>
12.697 - <translation>Zeige Zwischenablage</translation>
12.698 - </message>
12.699 - <message>
12.700 - <source>Export to dir</source>
12.701 - <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
12.702 - </message>
12.703 - <message>
12.704 - <source>Export to directory</source>
12.705 - <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
12.706 - </message>
12.707 - <message>
12.708 - <source>&Help</source>
12.709 - <translation>&Hilfe</translation>
12.710 - </message>
12.711 - <message>
12.712 - <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
12.713 - <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
12.714 - </message>
12.715 - <message>
12.716 - <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
12.717 - <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
12.718 - </message>
12.719 - <message>
12.720 - <source>Information about VYM</source>
12.721 - <translation>Information über VYM</translation>
12.722 - </message>
12.723 - <message>
12.724 - <source>About VYM</source>
12.725 - <translation>Über VYM</translation>
12.726 - </message>
12.727 - <message>
12.728 - <source>Information about QT toolkit</source>
12.729 - <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
12.730 - </message>
12.731 - <message>
12.732 - <source>About QT</source>
12.733 - <translation>Über QT</translation>
12.734 - </message>
12.735 - <message>
12.736 - <source>Save image</source>
12.737 - <translation>Speichere Bild</translation>
12.738 - </message>
12.739 - <message>
12.740 - <source>The file </source>
12.741 - <translation>Die Datei</translation>
12.742 - </message>
12.743 - <message>
12.744 - <source>
12.745 -exists already. Do you want to</source>
12.746 - <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
12.747 - </message>
12.748 - <message>
12.749 - <source>Overwrite</source>
12.750 - <translation>Überschreiben</translation>
12.751 - </message>
12.752 - <message>
12.753 - <source>Cancel</source>
12.754 - <translation>Abbrechen</translation>
12.755 - </message>
12.756 - <message>
12.757 - <source>Couldn't save</source>
12.758 - <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
12.759 - </message>
12.760 - <message>
12.761 - <source>Saved </source>
12.762 - <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
12.763 - </message>
12.764 - <message>
12.765 - <source>Couldn't save </source>
12.766 - <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
12.767 - </message>
12.768 - <message>
12.769 - <source>The map </source>
12.770 - <translation>Die Map </translation>
12.771 - </message>
12.772 - <message>
12.773 - <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
12.774 - <translation>wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
12.775 - </message>
12.776 - <message>
12.777 - <source>Save modified map before closing it</source>
12.778 - <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
12.779 - </message>
12.780 - <message>
12.781 - <source>Discard changes</source>
12.782 - <translation>Änderungen verwerfen</translation>
12.783 - </message>
12.784 - <message>
12.785 - <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
12.786 - <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
12.787 - </message>
12.788 - <message>
12.789 - <source>Save map</source>
12.790 - <translation>Speichern</translation>
12.791 - </message>
12.792 - <message>
12.793 - <source>Critical Error</source>
12.794 - <translation>Kritischer Fehler</translation>
12.795 - </message>
12.796 - <message>
12.797 - <source>Enter path for pdf reader:</source>
12.798 - <translation>Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
12.799 - </message>
12.800 - <message>
12.801 - <source>Enter path for application to open an URL:</source>
12.802 - <translation>Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
12.803 - </message>
12.804 - <message>
12.805 - <source>Save &As</source>
12.806 - <translation>Speichern &unter...</translation>
12.807 - </message>
12.808 - <message>
12.809 - <source>Open Recent</source>
12.810 - <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
12.811 - </message>
12.812 - <message>
12.813 - <source>Export</source>
12.814 - <translation>Exportieren</translation>
12.815 - </message>
12.816 - <message>
12.817 - <source>Export map as image</source>
12.818 - <translation>als Bild</translation>
12.819 - </message>
12.820 - <message>
12.821 - <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
12.822 - <translation>als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
12.823 - </message>
12.824 - <message>
12.825 - <source>Export (ASCII)</source>
12.826 - <translation>als ASCII</translation>
12.827 - </message>
12.828 - <message>
12.829 - <source>Edit Map Info</source>
12.830 - <translation>Bearbeite Map Info</translation>
12.831 - </message>
12.832 - <message>
12.833 - <source>Export XML</source>
12.834 - <translation>Exportiere als XML</translation>
12.835 - </message>
12.836 - <message>
12.837 - <source>Export HTML</source>
12.838 - <translation>Exportiere als HTML</translation>
12.839 - </message>
12.840 - <message>
12.841 - <source>The directory </source>
12.842 - <translation>Das Verzeichnis</translation>
12.843 - </message>
12.844 - <message>
12.845 - <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
12.846 - <translation>ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
12.847 - </message>
12.848 - <message>
12.849 - <source>
12.850 - is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead
12.851 -to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
12.852 - <translation>
12.853 -ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen
12.854 -kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
12.855 - </message>
12.856 - <message>
12.857 - <source>Open anyway</source>
12.858 - <translation>Trotzdem öffnen</translation>
12.859 - </message>
12.860 - <message>
12.861 - <source>Export XML to directory</source>
12.862 - <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
12.863 - </message>
12.864 - <message>
12.865 - <source>Critcal error</source>
12.866 - <translation>Kritischer Fehler</translation>
12.867 - </message>
12.868 - <message>
12.869 - <source>Couldn't find the documentation
12.870 -vym.pdf in various places.</source>
12.871 - <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
12.872 -nirgends finden.</translation>
12.873 - </message>
12.874 - <message>
12.875 - <source>Couldn't find a viewer to read vym.pdf.
12.876 -Please use Settings-></source>
12.877 - <translation>Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
12.878 -finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-></translation>
12.879 - </message>
12.880 - <message>
12.881 - <source>The map</source>
12.882 - <translation>Die Map</translation>
12.883 - </message>
12.884 - <message>
12.885 - <source> does not exist.
12.886 - Do you want to create a new one?</source>
12.887 - <translation>gibt es nicht
12.888 -Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
12.889 - </message>
12.890 - <message>
12.891 - <source>Create</source>
12.892 - <translation>Anlegen</translation>
12.893 - </message>
12.894 - <message>
12.895 - <source>Create URL to Bugzilla</source>
12.896 - <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
12.897 - </message>
12.898 - <message>
12.899 - <source>Edit vym link</source>
12.900 - <translation>vym Verknüpfung ändern</translation>
12.901 - </message>
12.902 - <message>
12.903 - <source>Delete link to another vym map</source>
12.904 - <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
12.905 - </message>
12.906 - <message>
12.907 - <source>Delete vym link</source>
12.908 - <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
12.909 - </message>
12.910 - <message>
12.911 - <source>Critical Load Error</source>
12.912 - <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
12.913 - </message>
12.914 - <message>
12.915 - <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source>
12.916 - <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
12.917 - </message>
12.918 - <message>
12.919 - <source>unzip didn't exit normally</source>
12.920 - <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
12.921 - </message>
12.922 - <message>
12.923 - <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive.
12.924 -</source>
12.925 - <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
12.926 -</translation>
12.927 - </message>
12.928 - <message>
12.929 - <source>Critical Save Error</source>
12.930 - <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
12.931 - </message>
12.932 - <message>
12.933 - <source>Couldn't start zip to compress data.</source>
12.934 - <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
12.935 - </message>
12.936 - <message>
12.937 - <source>zip didn't exit normally</source>
12.938 - <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
12.939 - </message>
12.940 - <message>
12.941 - <source>Saving the map as </source>
12.942 - <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
12.943 - </message>
12.944 - <message>
12.945 - <source>
12.946 -will write it uncompressed.
12.947 -This will also write the directories for images
12.948 -and flags and thus may overwrite files in the given directory
12.949 -Do you want to</source>
12.950 - <translation type="obsolete">
12.951 -wird die map unkomprimiert schreiben.
12.952 -Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
12.953 -und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
12.954 - </message>
12.955 - <message>
12.956 - <source>Proceed</source>
12.957 - <translation type="obsolete">Weiter</translation>
12.958 - </message>
12.959 - <message>
12.960 - <source>Saved</source>
12.961 - <translation>Gespeichert: </translation>
12.962 - </message>
12.963 - <message>
12.964 - <source>VYM -Information:</source>
12.965 - <translation>vym-Information:</translation>
12.966 - </message>
12.967 - <message>
12.968 - <source>No matches found for </source>
12.969 - <translation>Keine Treffer gefunden für</translation>
12.970 - </message>
12.971 - <message>
12.972 - <source>Export XHTML</source>
12.973 - <translation>Exportiere XHTML</translation>
12.974 - </message>
12.975 - <message>
12.976 - <source>
12.977 -did not use the compressed vym file format.
12.978 -Writing it uncompressed will also write images
12.979 -and flags and thus may overwrite files in the given directory
12.980 -
12.981 -Do you want to write the map</source>
12.982 - <translation>
12.983 -verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
12.984 -Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
12.985 -dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen
12.986 -Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
12.987 -überschreiben kann
12.988 -
12.989 -Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
12.990 - </message>
12.991 - <message>
12.992 - <source>compressed (vym default)</source>
12.993 - <translation>komprimieren (vym default)</translation>
12.994 - </message>
12.995 - <message>
12.996 - <source>uncompressed</source>
12.997 - <translation>unkomprimiert lassen</translation>
12.998 - </message>
12.999 - <message>
12.1000 - <source>Use for Export</source>
12.1001 - <translation>Benutze für Export</translation>
12.1002 - </message>
12.1003 - <message>
12.1004 - <source>Add map at selection</source>
12.1005 - <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
12.1006 - </message>
12.1007 - <message>
12.1008 - <source>Import (add)</source>
12.1009 - <translation>Import (hinzufügen)</translation>
12.1010 - </message>
12.1011 - <message>
12.1012 - <source>Replace selection with map</source>
12.1013 - <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
12.1014 - </message>
12.1015 - <message>
12.1016 - <source>Import (replace)</source>
12.1017 - <translation>Import (ersetzen)</translation>
12.1018 - </message>
12.1019 - <message>
12.1020 - <source>Save selction</source>
12.1021 - <translation>Auswahl speichern</translation>
12.1022 - </message>
12.1023 - <message>
12.1024 - <source>Save selection</source>
12.1025 - <translation>Auswahl speichern</translation>
12.1026 - </message>
12.1027 - <message>
12.1028 - <source>Load vym map</source>
12.1029 - <translation>Lade vym Map</translation>
12.1030 - </message>
12.1031 - <message>
12.1032 - <source>Import: Add vym map to selection</source>
12.1033 - <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
12.1034 - </message>
12.1035 - <message>
12.1036 - <source>Import: Replace selection with vym map</source>
12.1037 - <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
12.1038 - </message>
12.1039 - <message>
12.1040 - <source>Save Error</source>
12.1041 - <translation>Fehler beim Speichern</translation>
12.1042 - </message>
12.1043 - <message>
12.1044 - <source>
12.1045 -could not be removed before saving</source>
12.1046 - <translation>
12.1047 -konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
12.1048 - </message>
12.1049 -</context>
12.1050 -<context>
12.1051 - <name>MapEditor</name>
12.1052 - <message>
12.1053 - <source>Note</source>
12.1054 - <translation>Notiz</translation>
12.1055 - </message>
12.1056 - <message>
12.1057 - <source>WWW Document (external)</source>
12.1058 - <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
12.1059 - </message>
12.1060 - <message>
12.1061 - <source>Link to another vym map</source>
12.1062 - <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
12.1063 - </message>
12.1064 - <message>
12.1065 - <source>subtree is scrolled</source>
12.1066 - <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
12.1067 - </message>
12.1068 - <message>
12.1069 - <source>subtree is temporary scrolled</source>
12.1070 - <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
12.1071 - </message>
12.1072 - <message>
12.1073 - <source>Take care!</source>
12.1074 - <translation>Vorsicht!</translation>
12.1075 - </message>
12.1076 - <message>
12.1077 - <source>Really?</source>
12.1078 - <translation>Wirklich?</translation>
12.1079 - </message>
12.1080 - <message>
12.1081 - <source>ok!</source>
12.1082 - <translation>ok!</translation>
12.1083 - </message>
12.1084 - <message>
12.1085 - <source>Not ok!</source>
12.1086 - <translation>Nicht ok!</translation>
12.1087 - </message>
12.1088 - <message>
12.1089 - <source>This won't work!</source>
12.1090 - <translation>Das geht nicht!</translation>
12.1091 - </message>
12.1092 - <message>
12.1093 - <source>Good</source>
12.1094 - <translation>Gut</translation>
12.1095 - </message>
12.1096 - <message>
12.1097 - <source>Bad</source>
12.1098 - <translation>Schlecht</translation>
12.1099 - </message>
12.1100 - <message>
12.1101 - <source>Time critical</source>
12.1102 - <translation>Zeitkritisch</translation>
12.1103 - </message>
12.1104 - <message>
12.1105 - <source>Idea!</source>
12.1106 - <translation>Idee!</translation>
12.1107 - </message>
12.1108 - <message>
12.1109 - <source>Important</source>
12.1110 - <translation>Wichtig</translation>
12.1111 - </message>
12.1112 - <message>
12.1113 - <source>Unimportant</source>
12.1114 - <translation>Unwichtig</translation>
12.1115 - </message>
12.1116 - <message>
12.1117 - <source>I like this</source>
12.1118 - <translation>Finde ich gut</translation>
12.1119 - </message>
12.1120 - <message>
12.1121 - <source>I do not like this</source>
12.1122 - <translation>Finde ich schlecht</translation>
12.1123 - </message>
12.1124 - <message>
12.1125 - <source>I just love... </source>
12.1126 - <translation>Das liebe ich!</translation>
12.1127 - </message>
12.1128 - <message>
12.1129 - <source>Critical error while loading map</source>
12.1130 - <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
12.1131 - </message>
12.1132 - <message>
12.1133 - <source>Critical Parse Error</source>
12.1134 - <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
12.1135 - </message>
12.1136 - <message>
12.1137 - <source>Warning: Old file format</source>
12.1138 - <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
12.1139 - </message>
12.1140 - <message>
12.1141 - <source><h3>Old file format detected</h3><p>The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
12.1142 - <translation type="obsolete"><h3>Altes Dateiformat gefunden</h3>Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
12.1143 - </message>
12.1144 - <message>
12.1145 - <source>Critical Load Error</source>
12.1146 - <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
12.1147 - </message>
12.1148 - <message>
12.1149 - <source>Couldn't open map after uncompressing, I tried:
12.1150 -</source>
12.1151 - <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
12.1152 -</translation>
12.1153 - </message>
12.1154 - <message>
12.1155 - <source>Critical Save Error</source>
12.1156 - <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
12.1157 - </message>
12.1158 - <message>
12.1159 - <source>Couldn't write to </source>
12.1160 - <translation>Konnte nicht speichern:</translation>
12.1161 - </message>
12.1162 - <message>
12.1163 - <source>Critcal save error</source>
12.1164 - <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
12.1165 - </message>
12.1166 - <message>
12.1167 - <source> doesn't exist</source>
12.1168 - <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
12.1169 - </message>
12.1170 - <message>
12.1171 - <source>VYM - Export (ASCII)</source>
12.1172 - <translation>VYM - Export (ASCII)</translation>
12.1173 - </message>
12.1174 - <message>
12.1175 - <source>The file </source>
12.1176 - <translation>Die Datei</translation>
12.1177 - </message>
12.1178 - <message>
12.1179 - <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
12.1180 - <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
12.1181 - </message>
12.1182 - <message>
12.1183 - <source>Overwrite</source>
12.1184 - <translation>Überschreiben</translation>
12.1185 - </message>
12.1186 - <message>
12.1187 - <source>Cancel</source>
12.1188 - <translation>Abbrechen</translation>
12.1189 - </message>
12.1190 - <message>
12.1191 - <source>Critical Export Error </source>
12.1192 - <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
12.1193 - </message>
12.1194 - <message>
12.1195 - <source>Couldn't create directory </source>
12.1196 - <translation>Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
12.1197 - </message>
12.1198 - <message>
12.1199 - <source>VYM - Export to directory</source>
12.1200 - <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
12.1201 - </message>
12.1202 - <message>
12.1203 - <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
12.1204 - <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
12.1205 - </message>
12.1206 - <message>
12.1207 - <source>The directory </source>
12.1208 - <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
12.1209 - </message>
12.1210 - <message>
12.1211 - <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
12.1212 - <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
12.1213 - </message>
12.1214 - <message>
12.1215 - <source>Critical Export Error</source>
12.1216 - <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
12.1217 - </message>
12.1218 - <message>
12.1219 - <source>Critical Error</source>
12.1220 - <translation>Kritischer Fehler</translation>
12.1221 - </message>
12.1222 - <message>
12.1223 - <source> used for undo is gone.
12.1224 -I will create a new one, but at the moment no undo is available.
12.1225 -Maybe you want to reload your original data.
12.1226 -
12.1227 -Sorry for any inconveniences.</source>
12.1228 - <translation>Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
12.1229 -Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
12.1230 - </message>
12.1231 - <message>
12.1232 - <source>Enter URL:</source>
12.1233 - <translation>Neue URL:</translation>
12.1234 - </message>
12.1235 - <message>
12.1236 - <source>VYM - Link to another map</source>
12.1237 - <translation>VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
12.1238 - </message>
12.1239 - <message>
12.1240 - <source>vym map</source>
12.1241 - <translation>vym Map</translation>
12.1242 - </message>
12.1243 - <message>
12.1244 - <source>vym - load image</source>
12.1245 - <translation>VYM - Lade Bild</translation>
12.1246 - </message>
12.1247 - <message>
12.1248 - <source>Images</source>
12.1249 - <translation>Bilder</translation>
12.1250 - </message>
12.1251 - <message>
12.1252 - <source>vym - Load image</source>
12.1253 - <translation>vym - Lade Bild</translation>
12.1254 - </message>
12.1255 - <message>
12.1256 - <source>vym - save image as</source>
12.1257 - <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
12.1258 - </message>
12.1259 - <message>
12.1260 - <source>vym - Save image as </source>
12.1261 - <translation>vym - Speichere Bild als</translation>
12.1262 - </message>
12.1263 - <message>
12.1264 - <source>Critical Import Error</source>
12.1265 - <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
12.1266 - </message>
12.1267 - <message>
12.1268 - <source>Cannot find the directory</source>
12.1269 - <translation>Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
12.1270 - </message>
12.1271 - <message>
12.1272 - <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
12.1273 - <translation>vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
12.1274 - </message>
12.1275 - <message>
12.1276 - <source>Dangerous</source>
12.1277 - <translation>Gefährlich</translation>
12.1278 - </message>
12.1279 - <message>
12.1280 - <source>This will help</source>
12.1281 - <translation>Das könnte helfen</translation>
12.1282 - </message>
12.1283 - <message>
12.1284 - <source>New Map</source>
12.1285 - <translation>Neue Map</translation>
12.1286 - </message>
12.1287 - <message>
12.1288 - <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
12.1289 - <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
12.1290 -der Sicherungskopie</translation>
12.1291 - </message>
12.1292 - <message>
12.1293 - <source>MapEditor::exportXML couldn't open </source>
12.1294 - <translation>MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
12.1295 - </message>
12.1296 -</context>
12.1297 -<context>
12.1298 - <name>QMessageBox</name>
12.1299 - <message>
12.1300 - <source>Critical Error</source>
12.1301 - <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
12.1302 - </message>
12.1303 -</context>
12.1304 -<context>
12.1305 - <name>QObject</name>
12.1306 - <message>
12.1307 - <source>new branch</source>
12.1308 - <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
12.1309 - </message>
12.1310 - <message>
12.1311 - <source>New Map</source>
12.1312 - <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
12.1313 - </message>
12.1314 - <message>
12.1315 - <source>This is not an image.</source>
12.1316 - <translation>Das ist kein Bild.</translation>
12.1317 - </message>
12.1318 -</context>
12.1319 -<context>
12.1320 - <name>ShowTextDialog</name>
12.1321 - <message>
12.1322 - <source>VYM - Info</source>
12.1323 - <translation>VYM - Info</translation>
12.1324 - </message>
12.1325 - <message>
12.1326 - <source>Close</source>
12.1327 - <translation>Schliessen</translation>
12.1328 - </message>
12.1329 -</context>
12.1330 -<context>
12.1331 - <name>TextEditor</name>
12.1332 - <message>
12.1333 - <source>&File</source>
12.1334 - <translation>&Datei</translation>
12.1335 - </message>
12.1336 - <message>
12.1337 - <source>Import</source>
12.1338 - <translation>Importiere</translation>
12.1339 - </message>
12.1340 - <message>
12.1341 - <source>&Import...</source>
12.1342 - <translation>&Importiere</translation>
12.1343 - </message>
12.1344 - <message>
12.1345 - <source>Export Note</source>
12.1346 - <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
12.1347 - </message>
12.1348 - <message>
12.1349 - <source>&Export...</source>
12.1350 - <translation>&Export</translation>
12.1351 - </message>
12.1352 - <message>
12.1353 - <source>Export Note As</source>
12.1354 - <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
12.1355 - </message>
12.1356 - <message>
12.1357 - <source>Export &As...</source>
12.1358 - <translation type="obsolete">Exportiere &unter...</translation>
12.1359 - </message>
12.1360 - <message>
12.1361 - <source>Print Note</source>
12.1362 - <translation>Drucke Notiz</translation>
12.1363 - </message>
12.1364 - <message>
12.1365 - <source>&Print...</source>
12.1366 - <translation>&Drucken</translation>
12.1367 - </message>
12.1368 - <message>
12.1369 - <source>&Edit</source>
12.1370 - <translation>&Bearbeiten</translation>
12.1371 - </message>
12.1372 - <message>
12.1373 - <source>Undo</source>
12.1374 - <translation>Rückgängig</translation>
12.1375 - </message>
12.1376 - <message>
12.1377 - <source>&Undo</source>
12.1378 - <translation>R&ückgängig</translation>
12.1379 - </message>
12.1380 - <message>
12.1381 - <source>Redo</source>
12.1382 - <translation>Wiederherstellen</translation>
12.1383 - </message>
12.1384 - <message>
12.1385 - <source>&Redo</source>
12.1386 - <translation>Wieder&herstellen</translation>
12.1387 - </message>
12.1388 - <message>
12.1389 - <source>Select and copy all</source>
12.1390 - <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
12.1391 - </message>
12.1392 - <message>
12.1393 - <source>Select and copy &all</source>
12.1394 - <translation>&Alles auswählen und kopieren</translation>
12.1395 - </message>
12.1396 - <message>
12.1397 - <source>Copy</source>
12.1398 - <translation>Kopieren</translation>
12.1399 - </message>
12.1400 - <message>
12.1401 - <source>&Copy</source>
12.1402 - <translation>&Kopieren</translation>
12.1403 - </message>
12.1404 - <message>
12.1405 - <source>Cut</source>
12.1406 - <translation>Ausschneiden</translation>
12.1407 - </message>
12.1408 - <message>
12.1409 - <source>Cu&t</source>
12.1410 - <translation>&Ausschneiden</translation>
12.1411 - </message>
12.1412 - <message>
12.1413 - <source>Paste</source>
12.1414 - <translation>Einfügen</translation>
12.1415 - </message>
12.1416 - <message>
12.1417 - <source>&Paste</source>
12.1418 - <translation>Ein&fügen</translation>
12.1419 - </message>
12.1420 - <message>
12.1421 - <source>Delete all</source>
12.1422 - <translation>Alles löschen</translation>
12.1423 - </message>
12.1424 - <message>
12.1425 - <source>&Delete All</source>
12.1426 - <translation>Alles &löschen</translation>
12.1427 - </message>
12.1428 - <message>
12.1429 - <source>&Format</source>
12.1430 - <translation>&Format</translation>
12.1431 - </message>
12.1432 - <message>
12.1433 - <source>Use fixed font</source>
12.1434 - <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
12.1435 - </message>
12.1436 - <message>
12.1437 - <source>&Fixed font</source>
12.1438 - <translation type="obsolete">&fixe Zeichenbreite</translation>
12.1439 - </message>
12.1440 - <message>
12.1441 - <source>&Settings</source>
12.1442 - <translation>&Einstellungen</translation>
12.1443 - </message>
12.1444 - <message>
12.1445 - <source>Set fixed font</source>
12.1446 - <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
12.1447 - </message>
12.1448 - <message>
12.1449 - <source>Set &fixed font</source>
12.1450 - <translation>Wähle Zeichensatz mit f&ixer Breite</translation>
12.1451 - </message>
12.1452 - <message>
12.1453 - <source>Set variable font</source>
12.1454 - <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
12.1455 - </message>
12.1456 - <message>
12.1457 - <source>Set &variable font</source>
12.1458 - <translation>Wähle Zeichensatz mit v&ariabler Breite</translation>
12.1459 - </message>
12.1460 - <message>
12.1461 - <source>Used fixed font by default</source>
12.1462 - <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
12.1463 - </message>
12.1464 - <message>
12.1465 - <source>&fixed font is default</source>
12.1466 - <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&er default</translation>
12.1467 - </message>
12.1468 - <message>
12.1469 - <source>Export Note (HTML)</source>
12.1470 - <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
12.1471 - </message>
12.1472 - <message>
12.1473 - <source>Export Note As (HTML) </source>
12.1474 - <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
12.1475 - </message>
12.1476 - <message>
12.1477 - <source>Export &As... (HTML)</source>
12.1478 - <translation>Exportiere Notiz &als... (HTML)</translation>
12.1479 - </message>
12.1480 - <message>
12.1481 - <source>Export Note As (ASCII) </source>
12.1482 - <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
12.1483 - </message>
12.1484 - <message>
12.1485 - <source>Export &As...(ASCII)</source>
12.1486 - <translation>Exportiere a&ls (ASCII)</translation>
12.1487 - </message>
12.1488 - <message>
12.1489 - <source>Use fixed width font for the whole text</source>
12.1490 - <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
12.1491 - </message>
12.1492 - <message>
12.1493 - <source>&Color...</source>
12.1494 - <translation>&Farbe...</translation>
12.1495 - </message>
12.1496 - <message>
12.1497 - <source>&Bold</source>
12.1498 - <translation>F&ett</translation>
12.1499 - </message>
12.1500 - <message>
12.1501 - <source>&Italic</source>
12.1502 - <translation>K&ursiv</translation>
12.1503 - </message>
12.1504 - <message>
12.1505 - <source>&Underline</source>
12.1506 - <translation>&Unterstrichen</translation>
12.1507 - </message>
12.1508 - <message>
12.1509 - <source>&Left</source>
12.1510 - <translation>&Linksbündig</translation>
12.1511 - </message>
12.1512 - <message>
12.1513 - <source>C&enter</source>
12.1514 - <translation>&Zentriert</translation>
12.1515 - </message>
12.1516 - <message>
12.1517 - <source>&Right</source>
12.1518 - <translation>&Rechtsbündig</translation>
12.1519 - </message>
12.1520 - <message>
12.1521 - <source>&Justify</source>
12.1522 - <translation>&Blocksatz</translation>
12.1523 - </message>
12.1524 - <message>
12.1525 - <source>Export Note to single file</source>
12.1526 - <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
12.1527 - </message>
12.1528 - <message>
12.1529 - <source>The file </source>
12.1530 - <translation>Die Datei</translation>
12.1531 - </message>
12.1532 - <message>
12.1533 - <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
12.1534 - <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
12.1535 - </message>
12.1536 - <message>
12.1537 - <source>Overwrite</source>
12.1538 - <translation>Überschreiben</translation>
12.1539 - </message>
12.1540 - <message>
12.1541 - <source>Cancel</source>
12.1542 - <translation>Abbrechen</translation>
12.1543 - </message>
12.1544 - <message>
12.1545 - <source>Couldn't export note </source>
12.1546 - <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
12.1547 - </message>
12.1548 - <message>
12.1549 - <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
12.1550 - <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
12.1551 - </message>
12.1552 - <message>
12.1553 - <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
12.1554 - <translation>Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
12.1555 - </message>
12.1556 - <message>
12.1557 - <source>&Convert Paragraphs</source>
12.1558 - <translation>&Absätze umwandeln</translation>
12.1559 - </message>
12.1560 - <message>
12.1561 - <source>Join all lines of a paragraph</source>
12.1562 - <translation>Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
12.1563 - </message>
12.1564 - <message>
12.1565 - <source>&Join lines</source>
12.1566 - <translation>&Zeilen vereinen</translation>
12.1567 - </message>
12.1568 - <message>
12.1569 - <source>Toggle font hint for the whole text</source>
12.1570 - <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
12.1571 - </message>
12.1572 - <message>
12.1573 - <source>&Font hint</source>
12.1574 - <translation>Zeichensatz &umschalten</translation>
12.1575 - </message>
12.1576 -</context>
12.1577 -</TS>