# HG changeset patch # User insilmaril # Date 1237463128 0 # Node ID 5b635536ca7dc2edc11963a6d770e94b681b15d0 # Parent 54d44ecd609748c18dbcbfc81cd82d2583ddc76b ProgressBar during load and more fixes diff -r 54d44ecd6097 -r 5b635536ca7d lang/vym-zh_TW.ts --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/lang/vym-zh_TW.ts Thu Mar 19 11:45:28 2009 +0000 @@ -0,0 +1,1746 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS> + <context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>Ok</source> + <translation>確定</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>EditXLinkDialog</name> + <message> + <source>Edit XLink</source> + <translation>編輯 XLink</translation> + </message> + <message> + <source>XLink width:</source> + <translation>XLink 寬度:</translation> + </message> + <message> + <source>Set color of heading</source> + <translation>設定標頭的顏色</translation> + </message> + <message> + <source>XLink color:</source> + <translation>XLink 顏色:</translation> + </message> + <message> + <source>Use as default:</source> + <translation>做為預設:</translation> + </message> + <message> + <source>Delete XLink</source> + <translation>刪除 XLink</translation> + </message> + <message> + <source>Ok</source> + <translation>確定</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>ExportXHTMLDialog</name> + <message> + <source>Export XHTML</source> + <translation>匯出 XHTML</translation> + </message> + <message> + <source>Browse</source> + <translation>瀏覽</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>選項</translation> + </message> + <message> + <source>Include image</source> + <translation>包含圖像</translation> + </message> + <message> + <source>show output of external scripts</source> + <translation>顯示外部命令稿的輸出</translation> + </message> + <message> + <source>Export</source> + <translation>匯出</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>VYM - Export HTML to directory</source> + <translation>VYM - 匯出 HTML 到目錄</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Error</source> + <translation>嚴重錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Export to directory:</source> + <translation>匯出至目錄:</translation> + </message> + <message> + <source>Colored headings in text</source> + <translation>文字中著色的標頭</translation> + </message> + <message> + <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source> + <translation>showWarnings 例如:如果目錄並非為空</translation> + </message> + <message> + <source>Stylesheets</source> + <translation>樣式表</translation> + </message> + <message> + <source>CSS:</source> + <translation>CSS:</translation> + </message> + <message> + <source>XSL:</source> + <translation>XSL:</translation> + </message> + <message> + <source>VYM - Path to CSS file</source> + <translation>VYM - 到 CSS 檔案的路徑</translation> + </message> + <message> + <source>VYM - Path to XSL file</source> + <translation>VYM - 到 XSL 檔案的路徑</translation> + </message> + <message> + <source>Warning</source> + <translation>警告</translation> + </message> + <message> + <source>Save settings in map</source> + <translation>在圖中儲存設定值</translation> + </message> + <message> + <source>Scripts</source> + <translation>命令稿</translation> + </message> + <message> + <source>Before export:</source> + <translation>匯出之前:</translation> + </message> + <message> + <source>After Export:</source> + <translation>匯出之後:</translation> + </message> + <message> + <source>VYM - Path to pre export script</source> + <translation>VYM - 到匯出前命令稿的路徑</translation> + </message> + <message> + <source>VYM - Path to post export script</source> + <translation>VYM - 到匯出後命令稿的路徑</translation> + </message> + <message> + <source>The settings saved in the map would like to run scripts: + +%1 + +Please check, if you really +want to allow this in your system!</source> + <translation>在圖中儲存的設定值想要執行命令稿: + +%1 + +請檢查一下,是否真的允許在您的系統中如此做!</translation> + </message> + <message> + <source>Could not open %1</source> + <translation>無法開啟 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Could not write %1</source> + <translation>無法寫入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Could not start %1</source> + <translation>無法開啟 %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 didn't exit normally</source> + <translation>%1 並未正常離開</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>ExtraInfoDialog</name> + <message> + <source>VYM - Info</source> + <translation>VYM - 資訊</translation> + </message> + <message> + <source>Map:</source> + <translation>圖譜:</translation> + </message> + <message> + <source>Author:</source> + <translation>作者:</translation> + </message> + <message> + <source>Comment:</source> + <translation>註釋:</translation> + </message> + <message> + <source>Statistics:</source> + <translation>統計:</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>關閉</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>FindWindow</name> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>清空</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>Find</source> + <translation>尋找</translation> + </message> + <message> + <source>Find Text</source> + <translation>尋找文字</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>Main</name> + <message> + <source>&File</source> + <translation>檔案(&F)</translation> + </message> + <message> + <source>&New...</source> + <translation>新增(&N)…</translation> + </message> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation>開啟(&O)…</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>儲存</translation> + </message> + <message> + <source>&Save...</source> + <translation>儲存(&S)…</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As...</source> + <translation>另存新檔(&A)…</translation> + </message> + <message> + <source>Import directory structure (experimental)</source> + <translation>匯入目錄結構 (實驗性質)</translation> + </message> + <message> + <source>Print</source> + <translation>列印</translation> + </message> + <message> + <source>Close Map</source> + <translation>關閉圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Map</source> + <translation>關閉圖譜(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>編輯(&E)</translation> + </message> + <message> + <source>Undo</source> + <translation>復原</translation> + </message> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation>復原(&U)</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>複製</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>複製(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>Cut</source> + <translation>剪下</translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>剪下(&T)</translation> + </message> + <message> + <source>Paste</source> + <translation>貼上</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>貼上(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Move branch up</source> + <translation>向上移動分支</translation> + </message> + <message> + <source>Move up</source> + <translation>向上移動</translation> + </message> + <message> + <source>Move branch down</source> + <translation>向下移動分支</translation> + </message> + <message> + <source>Move down</source> + <translation>向下移動</translation> + </message> + <message> + <source>Scroll branch</source> + <translation>捲曲分支</translation> + </message> + <message> + <source>Unscroll all</source> + <translation>復原所有捲曲</translation> + </message> + <message> + <source>Unscroll all scrolled branches</source> + <translation>復原所有已捲曲的分支</translation> + </message> + <message> + <source>Find</source> + <translation>尋找</translation> + </message> + <message> + <source>Find...</source> + <translation>尋找…</translation> + </message> + <message> + <source>Open URL</source> + <translation>開啟 URL</translation> + </message> + <message> + <source>Edit URL</source> + <translation>編輯 URL</translation> + </message> + <message> + <source>Edit URL...</source> + <translation>編輯 URL…</translation> + </message> + <message> + <source>Use heading of selected branch as URL</source> + <translation>使用已選取分支的標頭做為 URL</translation> + </message> + <message> + <source>Use heading for URL</source> + <translation>使用標頭做為 URL</translation> + </message> + <message> + <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source> + <translation>跳到另外的 vym 圖譜,如果有需要就先載入它</translation> + </message> + <message> + <source>Jump to map</source> + <translation>跳到圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Edit link to another vym map</source> + <translation>編輯到另外 vym 圖譜的連結</translation> + </message> + <message> + <source>edit Heading</source> + <translation>編輯標頭</translation> + </message> + <message> + <source>Edit heading</source> + <translation>編輯標頭</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Selection</source> + <translation>刪除選擇</translation> + </message> + <message> + <source>Add a branch as child of selection</source> + <translation>加入分支做為所選子項</translation> + </message> + <message> + <source>Add branch as child</source> + <translation>加入分支做為子項</translation> + </message> + <message> + <source>Add a branch above selection</source> + <translation>在所選之上加入分支</translation> + </message> + <message> + <source>Add branch above</source> + <translation>在上方加入分支</translation> + </message> + <message> + <source>Add a branch below selection</source> + <translation>在所選之下加入分支</translation> + </message> + <message> + <source>Add branch below</source> + <translation>在下方加入分支</translation> + </message> + <message> + <source>Select upper branch</source> + <translation>選取上層分支</translation> + </message> + <message> + <source>Select lower branch</source> + <translation>選取下層分支</translation> + </message> + <message> + <source>Select left branch</source> + <translation>選取左側分支</translation> + </message> + <message> + <source>Select right branch</source> + <translation>選取右側分支</translation> + </message> + <message> + <source>Select child branch</source> + <translation>選取子分支</translation> + </message> + <message> + <source>Select first branch</source> + <translation>選取首項分支</translation> + </message> + <message> + <source>Select last branch</source> + <translation>選取末項分支</translation> + </message> + <message> + <source>Add Image</source> + <translation>加入圖像</translation> + </message> + <message> + <source>Set Color</source> + <translation>設定顏色</translation> + </message> + <message> + <source>Set &Color</source> + <translation>設定顏色(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>Pick color +Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source> + <translation>揀取顏色 +提示:您可以使用 CTRL+Left 按鈕,從另外的分支和顏色去揀取顏色</translation> + </message> + <message> + <source>Pic&k color</source> + <translation>揀取顏色(&K)</translation> + </message> + <message> + <source>Color branch</source> + <translation>顏色分支</translation> + </message> + <message> + <source>Color &branch</source> + <translation>顏色分支(&B)</translation> + </message> + <message> + <source>Color Subtree</source> + <translation>顏色子樹</translation> + </message> + <message> + <source>Color sub&tree</source> + <translation>顏色子樹(&T)</translation> + </message> + <message> + <source>Line</source> + <translation>直線</translation> + </message> + <message> + <source>Linkstyle Line</source> + <translation>連結樣式 直線</translation> + </message> + <message> + <source>Linkstyle Parabel</source> + <translation>連結樣式 拋物線</translation> + </message> + <message> + <source>PolyLine</source> + <translation>多重直線</translation> + </message> + <message> + <source>Linkstyle Thick Line</source> + <translation>連結樣式 粗線</translation> + </message> + <message> + <source>PolyParabel</source> + <translation>多重拋物線</translation> + </message> + <message> + <source>Linkstyle Thick Parabel</source> + <translation>連結樣式 粗拋物線</translation> + </message> + <message> + <source>No Frame</source> + <translation>無圖框</translation> + </message> + <message> + <source>Rectangle</source> + <translation>矩形</translation> + </message> + <message> + <source>Use same color for links and headings</source> + <translation>使用相同顏色做為連結和標頭</translation> + </message> + <message> + <source>&Use color of heading for link</source> + <translation>使用標頭的顏色做為連結(&U)</translation> + </message> + <message> + <source>Set Link Color</source> + <translation>設定連結顏色</translation> + </message> + <message> + <source>Set &Link Color...</source> + <translation>設定連結顏色(&L)…</translation> + </message> + <message> + <source>Set Background Color</source> + <translation>設定背景顏色</translation> + </message> + <message> + <source>Set &Background Color</source> + <translation>設定背景顏色(&B)</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>檢視(&V)</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom reset</source> + <translation>重置縮放</translation> + </message> + <message> + <source>reset Zoom</source> + <translation>重置縮放</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom in</source> + <translation>放大</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom out</source> + <translation>縮小</translation> + </message> + <message> + <source>&Next Window</source> + <translation>下一個視窗(&N)</translation> + </message> + <message> + <source>Next Window</source> + <translation>下一個視窗</translation> + </message> + <message> + <source>&Previous Window</source> + <translation>前一個視窗(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Previous Window</source> + <translation>前一個視窗</translation> + </message> + <message> + <source>&Settings</source> + <translation>設定值(&S)</translation> + </message> + <message> + <source>Set application to open pdf files</source> + <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式</translation> + </message> + <message> + <source>Set application to open an URL</source> + <translation>設定開啟 URL 的應用程式</translation> + </message> + <message> + <source>Edit branch after adding it</source> + <translation>加入分支之後編輯它</translation> + </message> + <message> + <source>Select branch after adding it</source> + <translation>加入分支之後選取它</translation> + </message> + <message> + <source>Select heading before editing</source> + <translation>編輯標頭之前選取它</translation> + </message> + <message> + <source>Select existing heading</source> + <translation>選取現有標頭</translation> + </message> + <message> + <source>&Test</source> + <translation>測試(&T)</translation> + </message> + <message> + <source>test flag</source> + <translation>測試旗標</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>求助(&H)</translation> + </message> + <message> + <source>Open VYM Documentation (pdf)</source> + <translation>開啟 VYM 文件 (pdf)</translation> + </message> + <message> + <source>About VYM</source> + <translation>關於 VYM</translation> + </message> + <message> + <source>Information about QT toolkit</source> + <translation>關於 QT 工具組的資訊</translation> + </message> + <message> + <source>About QT</source> + <translation>關於 QT</translation> + </message> + <message> + <source>Save image</source> + <translation>儲存圖像</translation> + </message> + <message> + <source>Overwrite</source> + <translation>覆寫</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't save </source> + <translation>無法儲存 </translation> + </message> + <message> + <source>Save modified map before closing it</source> + <translation>關閉已修改圖譜之前儲存它</translation> + </message> + <message> + <source>Discard changes</source> + <translation>捨棄變更</translation> + </message> + <message> + <source>This map is not saved yet. Do you want to</source> + <translation>此圖譜尚未儲存。您想要</translation> + </message> + <message> + <source>Save map</source> + <translation>儲存圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Error</source> + <translation>嚴重錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As</source> + <translation>另存新檔(&A)</translation> + </message> + <message> + <source>Open Recent</source> + <translation>開啟最近使用</translation> + </message> + <message> + <source>Export</source> + <translation>匯出</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Map Info</source> + <translation>編輯圖譜資訊</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Map Info...</source> + <translation>編輯圖譜資訊…</translation> + </message> + <message> + <source>Open anyway</source> + <translation>無論如何都開啟</translation> + </message> + <message> + <source>Export XML to directory</source> + <translation>匯出 XML 到目錄</translation> + </message> + <message> + <source>Critcal error</source> + <translation>嚴重錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't find the documentation +vym.pdf in various places.</source> + <translation>在各處都找不到文件 vym.pdf。</translation> + </message> + <message> + <source>Create</source> + <translation>建立</translation> + </message> + <message> + <source>Create URL to Bugzilla</source> + <translation>建立到 Bugzilla 的 URL</translation> + </message> + <message> + <source>Delete link to another vym map</source> + <translation>刪除到另外 vym 圖譜的連結</translation> + </message> + <message> + <source>Edit vym link</source> + <translation>編輯 vym 連結</translation> + </message> + <message> + <source>Edit vym link...</source> + <translation>編輯 vym 連結…</translation> + </message> + <message> + <source>Delete vym link</source> + <translation>刪除 vym 連結</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Load Error</source> + <translation>嚴重的載入錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't find a map (*.xml) in .vym archive. +</source> + <translation>在 .vym 檔案夾中找不到圖譜 (*.xml)。</translation> + </message> + <message> + <source>VYM -Information:</source> + <translation>VYM - 資訊:</translation> + </message> + <message> + <source>compressed (vym default)</source> + <translation>已壓縮 (vym 預設)</translation> + </message> + <message> + <source>uncompressed</source> + <translation>未壓縮</translation> + </message> + <message> + <source>Add map at selection</source> + <translation>於所選處加入圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Replace selection with map</source> + <translation>以圖譜置換所選</translation> + </message> + <message> + <source>Save selection</source> + <translation>儲存所選</translation> + </message> + <message> + <source>Load vym map</source> + <translation>載入 vym 圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Import: Add vym map to selection</source> + <translation>匯入:加入 vym 圖譜到所選</translation> + </message> + <message> + <source>Import: Replace selection with vym map</source> + <translation>匯入:以 vym 圖譜置換所選</translation> + </message> + <message> + <source>Save Error</source> + <translation>儲存錯誤</translation> + </message> + <message> + <source> +could not be removed before saving</source> + <translation>儲存之前無法移除</translation> + </message> + <message> + <source>Use modifier to color branches</source> + <translation>於顏色分支使用修飾鍵</translation> + </message> + <message> + <source>New map</source> + <comment>File menu</comment> + <translation>新圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Open</source> + <comment>File menu</comment> + <translation>開啟</translation> + </message> + <message> + <source>File Actions</source> + <translation>檔案動作</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Actions</source> + <translation>編輯動作</translation> + </message> + <message> + <source>View Actions</source> + <translation>檢視動作</translation> + </message> + <message> + <source>Modes when using modifiers</source> + <translation>使用修飾鍵時模式</translation> + </message> + <message> + <source>Standard Flags</source> + <translation>標準旗標</translation> + </message> + <message> + <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source> + <translation>藉由插入加入分支並選擇它的子項</translation> + </message> + <message> + <source>Add branch (insert)</source> + <translation>加入分支 (插入)</translation> + </message> + <message> + <source>Remove only branch and keep its childs</source> + <translation>只移除分支並保持它的子項</translation> + </message> + <message> + <source>Remove only branch </source> + <translation>只移除分支 </translation> + </message> + <message> + <source>Remove childs of branch</source> + <translation>移除分支的子項</translation> + </message> + <message> + <source>Remove childs</source> + <translation>移除子項</translation> + </message> + <message> + <source>Use modifier to copy</source> + <translation>使用修飾鍵去複製</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>加入</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>移除</translation> + </message> + <message> + <source>Edit XLink</source> + <translation>編輯 XLink</translation> + </message> + <message> + <source>Goto XLink</source> + <translation>前往 XLink</translation> + </message> + <message> + <source>No xLink available</source> + <translation>沒有可用的 xLink</translation> + </message> + <message> + <source>Use modifier to draw xLinks</source> + <translation>使用修飾鍵去繪製 xLinks</translation> + </message> + <message> + <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source> + <translation>在旗標工具列中使用互斥旗標</translation> + </message> + <message> + <source>Set application to open external links</source> + <translation>設定開啟外部連結的應用程式</translation> + </message> + <message> + <source>Pasting into new branch</source> + <translation>貼入新分支中</translation> + </message> + <message> + <source>pasting into new branch</source> + <translation>貼入新分支中</translation> + </message> + <message> + <source>Delete key for deleting branches</source> + <translation>用於刪除分支的刪除鍵</translation> + </message> + <message> + <source>Delete key</source> + <translation>刪除鍵</translation> + </message> + <message> + <source>Exclusive flags</source> + <translation>互斥旗標</translation> + </message> + <message> + <source>The directory %1 is not empty. +Do you risk to overwrite its contents?</source> + <translation>目錄 %1 並未清空。 +您要冒險覆寫它的內容嗎?</translation> + </message> + <message> + <source>The map %1 +is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead + to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source> + <translation>圖譜 %1 +已經開啟。在多個編輯器中開啟相同圖譜, +也許會在 vym 完成工作時造成困惑。您想要</translation> + </message> + <message> + <source>This map does not exist: + %1 +Do you want to create a new one?</source> + <translation>此圖譜不存在: + %1 +您要建立一個新的嗎?</translation> + </message> + <message> + <source>The map %1 +did not use the compressed vym file format. +Writing it uncompressed will also write images +and flags and thus may overwrite files in the given directory + +Do you want to write the map</source> + <translation>圖譜 %1 +並未使用壓縮過的 vym 檔案格式。 +以未壓縮的方式寫入它將會寫入圖像和旗標, +因而也許會覆寫給定目錄中的檔案。 + +您要寫入圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Saved %1</source> + <translation>已儲存 %1</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 +exists already. Do you want to</source> + <translation>檔案 %1 +已經存在。您想要</translation> + </message> + <message> + <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source> + <translation>圖譜 %1 已被修改但尚未儲存。您想要</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't open map %1</source> + <translation>無法開啟圖譜 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Set application to open pdf files ...</source> + <translation>設定開啟 pdf 檔案的應用程式…</translation> + </message> + <message> + <source>Set application to open external links...</source> + <translation>設定開啟外部連結的應用程式…</translation> + </message> + <message> + <source>Exit</source> + <translation>離開</translation> + </message> + <message> + <source>E&xit</source> + <translation>離開(&X)</translation> + </message> + <message> + <source>Redo</source> + <translation>重做</translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation>重做(&R)</translation> + </message> + <message> + <source>Create URL to FATE</source> + <translation>建立到 FATE 的 URL</translation> + </message> + <message> + <source>Include top and bottom position of images into branch</source> + <translation>在分支中含入圖像頂部和底部的位置</translation> + </message> + <message> + <source>Include images vertically</source> + <translation>垂直地含入圖像</translation> + </message> + <message> + <source>Include left and right position of images into branch</source> + <translation>在分支中含入圖像的左右位置</translation> + </message> + <message> + <source>Include images horizontally</source> + <translation>水平地含入圖像</translation> + </message> + <message> + <source>Hide link</source> + <translation>隱藏連結</translation> + </message> + <message> + <source>Hide link if object is not selected</source> + <translation>如果物件並未選取就隱藏連結</translation> + </message> + <message> + <source>Note</source> + <comment>Systemflag</comment> + <translation>註記</translation> + </message> + <message> + <source>WWW Document (external)</source> + <comment>Systemflag</comment> + <translation>WWW 文件 (外部)</translation> + </message> + <message> + <source>Link to another vym map</source> + <comment>Systemflag</comment> + <translation>連結到另外的 vym 圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>subtree is scrolled</source> + <comment>Systemflag</comment> + <translation>子樹已捲曲</translation> + </message> + <message> + <source>subtree is temporary scrolled</source> + <comment>Systemflag</comment> + <translation>子樹為暫時捲曲</translation> + </message> + <message> + <source>Take care!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>注意!</translation> + </message> + <message> + <source>Really?</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>真的?</translation> + </message> + <message> + <source>ok!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>確定!</translation> + </message> + <message> + <source>Not ok!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>未定!</translation> + </message> + <message> + <source>This won't work!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>這不可行!</translation> + </message> + <message> + <source>Good</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>良好</translation> + </message> + <message> + <source>Bad</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>不好</translation> + </message> + <message> + <source>Time critical</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>關鍵時間</translation> + </message> + <message> + <source>Idea!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>點子!</translation> + </message> + <message> + <source>Important</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>重要</translation> + </message> + <message> + <source>Unimportant</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>不重要</translation> + </message> + <message> + <source>I like this</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>我喜歡</translation> + </message> + <message> + <source>I do not like this</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>我不喜歡</translation> + </message> + <message> + <source>I just love... </source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>我就是喜愛…</translation> + </message> + <message> + <source>Dangerous</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>危險</translation> + </message> + <message> + <source>This will help</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>會有用處</translation> + </message> + <message> + <source>Call test function</source> + <translation>呼叫測試功能</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't save %1</source> + <translation>無法儲存 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Import</source> + <translation>匯入</translation> + </message> + <message> + <source>KDE Bookmarks</source> + <translation>KDE 書籤</translation> + </message> + <message> + <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source> + <translation>匯出例如在 OpenOffice.org 使用的開放文件格式</translation> + </message> + <message> + <source>Export as ASCII</source> + <translation>匯出為 ASCII</translation> + </message> + <message> + <source>(still experimental)</source> + <translation>(仍然是實驗性質)</translation> + </message> + <message> + <source>Export as LaTeX</source> + <translation>匯出為 LaTeX</translation> + </message> + <message> + <source>&Print</source> + <translation>列印(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Add map (insert)</source> + <translation>加入圖譜 (插入)</translation> + </message> + <message> + <source>Add map (replace)</source> + <translation>加入圖譜 (置換)</translation> + </message> + <message> + <source>Export as</source> + <translation>匯出為</translation> + </message> + <message> + <source>Export to</source> + <translation>匯出至</translation> + </message> + <message> + <source>Hide object in exports</source> + <translation>在匯出中隱藏物件</translation> + </message> + <message> + <source>Hide in exports</source> + <translation>隱藏在匯出中</translation> + </message> + <message> + <source>Hide object in exported maps</source> + <comment>Systemflag</comment> + <translation>在匯出的圖譜中隱藏物件</translation> + </message> + <message> + <source>Use hide flag during exports </source> + <translation>在匯出期間使用隱藏旗標 </translation> + </message> + <message> + <source>Use hide flags</source> + <translation>使用隱藏旗標</translation> + </message> + <message> + <source>Open URL in new tab</source> + <translation>在新頁標中開啟 URL</translation> + </message> + <message> + <source>Warning</source> + <translation>警告</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't find a viewer to open %1. +</source> + <translation>找不到檢視器以開啟 %1。</translation> + </message> + <message> + <source>Please use Settings-></source> + <translation>請使用 設定值-></translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't start %1 to open a new tab in %2.</source> + <translation>無法啟動 %1 以在 %2 中開啟新的頁標。</translation> + </message> + <message> + <source>Set application to open PDF files</source> + <translation>設定開啟 PDF 檔案的應用程式</translation> + </message> + <message> + <source>Oh no!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>噢,不要!</translation> + </message> + <message> + <source>Call...</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>呼叫…</translation> + </message> + <message> + <source>Very important!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>很重要!</translation> + </message> + <message> + <source>Very unimportant!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>很不重要!</translation> + </message> + <message> + <source>Rose</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>玫瑰</translation> + </message> + <message> + <source>Surprise!</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>驚喜!</translation> + </message> + <message> + <source>Info</source> + <comment>Standardflag</comment> + <translation>資訊</translation> + </message> + <message> + <source>Firefox Bookmarks</source> + <translation>Firefox 書籤</translation> + </message> + <message> + <source>F&ormat</source> + <translation>格式(&O)</translation> + </message> + <message> + <source>Show Note Editor</source> + <translation>顯示註記編輯器</translation> + </message> + <message> + <source>Show history window</source> + <translation>顯示歷史視窗</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmarks</source> + <translation>書籤</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't start %1 to open a new tab</source> + <translation>無法啟動 %1 去開啟新的頁標</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't find configuration for export to Open Office +</source> + <translation>找不到用於匯出至 OpenOffice.org 的配置</translation> + </message> + <message> + <source>No matches found for "%1"</source> + <translation>找不到與「%1」相符者</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>MapEditor</name> + <message> + <source>Critical Parse Error</source> + <translation>嚴重的解析錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Overwrite</source> + <translation>覆寫</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Export Error</source> + <translation>嚴重的匯出錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Error</source> + <translation>嚴重錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Enter URL:</source> + <translation>輸入 URL:</translation> + </message> + <message> + <source>vym map</source> + <translation>vym 圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Images</source> + <translation>圖像</translation> + </message> + <message> + <source>vym - save image as</source> + <translation>vym - 儲存圖像為</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Import Error</source> + <translation>嚴重的匯入錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source> + <translation>讀取備份檔時嚴重的解析錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>New Map</source> + <comment>Heading of mapcenter in new map</comment> + <translation>新圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 exists already. +Do you want to overwrite it?</source> + <translation>檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation> + </message> + <message> + <source>MapEditor::exportXML couldn't open %1</source> + <translation>MapEditor::exportXML 無法開啟 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. +I will create a new one, but at the moment no undo is available. +Maybe you want to reload your original data. + +Sorry for any inconveniences.</source> + <translation>用於復原的暫存目錄 %1 已經不見。 +我將建立一個新的,但是目前沒有任何復原可用。 +您也許想要重新載入原來的資料。 + +造成您的困擾請多多包涵。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot find the directory %1</source> + <translation>找不到目錄 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Link to another map</source> + <translation>連結到另外的圖譜</translation> + </message> + <message> + <source>Load image</source> + <translation>載入圖像</translation> + </message> + <message> + <source>Save image as %1</source> + <translation>儲存圖像為 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Choose directory structure to import</source> + <translation>選擇目錄結構以匯入</translation> + </message> + <message> + <source>unnamed</source> + <translation>未命名</translation> + </message> + <message> + <source>Warning</source> + <translation>警告</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't find script %1 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source> + <translation>找不到命令稿 %1 +以在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>This is not an image.</source> + <translation>這並非圖像。</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Export Error</source> + <translation>重要匯出錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Could not write %1</source> + <translation>無法寫入 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Export failed.</source> + <translation>匯出失敗。</translation> + </message> + <message> + <source>Check "%1" in +%2</source> + <translation>在 %2 中檢查「%1」</translation> + </message> + <message> + <source>Could not read %1</source> + <translation>無法讀取 %1</translation> + </message> + <message> + <source>Critical Error</source> + <translation>嚴重錯誤</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't start zip to compress data.</source> + <translation>無法啟動 zip 去壓縮資料。</translation> + </message> + <message> + <source>zip didn't exit normally</source> + <translation>zip 並未正常離開</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't start unzip to decompress data.</source> + <translation>無法啟動 unzip 去解壓縮資料。</translation> + </message> + <message> + <source>unzip didn't exit normally</source> + <translation>unzip 並未正常離開</translation> + </message> + <message> + <source>Could not start %1</source> + <translation>無法啟動 %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 didn't exit normally</source> + <translation>%1 並未正常離開</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 exists already. +Do you want to overwrite it?</source> + <translation>檔案 %1 已經存在。 +您要覆寫它嗎?</translation> + </message> + <message> + <source>Overwrite</source> + <translation>覆寫</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>Sorry, no preview for +multiple selected files.</source> + <translation>抱歉,無法預覽多個已選檔案。</translation> + </message> + <message> + <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite +your existing bookmarks file.</source> + <translation>匯出 %1 書籤將會覆寫 +您的現有書籤檔案。</translation> + </message> + <message> + <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source> + <translation>警告:正在覆寫 %1 項書籤</translation> + </message> + <message> + <source>Warning</source> + <translation>警告</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't find script %1 +to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source> + <translation>找不到命令稿 %1 +去在瀏覽器中註記變更的書籤。</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>ShowTextDialog</name> + <message> + <source>VYM - Info</source> + <translation>VYM - 資訊</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>關閉</translation> + </message> + <message> + <source>History of %1</source> + <translation>%1 的歷史記錄</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>TextEditor</name> + <message> + <source>&File</source> + <translation>檔案(&F)</translation> + </message> + <message> + <source>Import</source> + <translation>匯入</translation> + </message> + <message> + <source>&Import...</source> + <translation>匯入(&I)…</translation> + </message> + <message> + <source>&Export...</source> + <translation>匯出(&E)…</translation> + </message> + <message> + <source>Print Note</source> + <translation>列印註記</translation> + </message> + <message> + <source>&Print...</source> + <translation>列印(&P)…</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>編輯(&E)</translation> + </message> + <message> + <source>Undo</source> + <translation>復原</translation> + </message> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation>復原(&U)</translation> + </message> + <message> + <source>Redo</source> + <translation>重做</translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation>重做(&R)</translation> + </message> + <message> + <source>Select and copy all</source> + <translation>全部選取並複製</translation> + </message> + <message> + <source>Select and copy &all</source> + <translation>全部選取並複製(&A)</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>複製</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>複製(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>Cut</source> + <translation>剪下</translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>剪下(&T)</translation> + </message> + <message> + <source>Paste</source> + <translation>貼上</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>貼上(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Delete all</source> + <translation>刪除全部</translation> + </message> + <message> + <source>&Delete All</source> + <translation>刪除全部(&D)</translation> + </message> + <message> + <source>&Settings</source> + <translation>設定值(&S)</translation> + </message> + <message> + <source>Set fixed font</source> + <translation>設定定寬字型</translation> + </message> + <message> + <source>Set &fixed font</source> + <translation>設定定寬字型(&F)</translation> + </message> + <message> + <source>Set variable font</source> + <translation>設定變寬字型</translation> + </message> + <message> + <source>Set &variable font</source> + <translation>設定變寬字型(&V)</translation> + </message> + <message> + <source>Used fixed font by default</source> + <translation>預設使用的定寬字型</translation> + </message> + <message> + <source>&fixed font is default</source> + <translation>定寬字型為預設(&F)</translation> + </message> + <message> + <source>Export Note (HTML)</source> + <translation>匯出註記 (HTML)</translation> + </message> + <message> + <source>Export Note As (HTML) </source> + <translation>匯出註記為 (HTML) </translation> + </message> + <message> + <source>Export &As... (HTML)</source> + <translation>匯出為(HTML)(&A)…</translation> + </message> + <message> + <source>Export Note As (ASCII) </source> + <translation>匯出註記為 (ASCII) </translation> + </message> + <message> + <source>Export &As...(ASCII)</source> + <translation>匯出為(ASCII)(&A)…</translation> + </message> + <message> + <source>&Color...</source> + <translation>顏色(&C)…</translation> + </message> + <message> + <source>&Bold</source> + <translation>粗體(&B)</translation> + </message> + <message> + <source>&Italic</source> + <translation>斜體(&I)</translation> + </message> + <message> + <source>&Underline</source> + <translation>底線(&U)</translation> + </message> + <message> + <source>&Left</source> + <translation>靠左(&L)</translation> + </message> + <message> + <source>C&enter</source> + <translation>置中(&E)</translation> + </message> + <message> + <source>&Right</source> + <translation>靠右(&R)</translation> + </message> + <message> + <source>&Justify</source> + <translation>對齊(&J)</translation> + </message> + <message> + <source>Export Note to single file</source> + <translation>匯出註記到單一檔案</translation> + </message> + <message> + <source>The file </source> + <translation>檔案 </translation> + </message> + <message> + <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source> + <translation> 已經存在。您要覆寫它嗎?</translation> + </message> + <message> + <source>Overwrite</source> + <translation>覆寫</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't export note </source> + <translation>無法匯出註記 </translation> + </message> + <message> + <source>Export Note to single file (ASCII)</source> + <translation>匯出註記到單一檔案 (ASCII)</translation> + </message> + <message> + <source>Convert paragraphs to linebreaks</source> + <translation>轉換段落為斷列</translation> + </message> + <message> + <source>&Convert Paragraphs</source> + <translation>轉換段落(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>Join all lines of a paragraph</source> + <translation>聯結段落中所有的列</translation> + </message> + <message> + <source>&Join lines</source> + <translation>聯結各列(&J)</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle font hint for the whole text</source> + <translation>切換整篇文字的字型修飾</translation> + </message> + <message> + <source>&Font hint</source> + <translation>字型修飾(&F)</translation> + </message> + <message> + <source>Subs&cript</source> + <translation>下標(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>Su&perscript</source> + <translation>上標(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Note Editor</source> + <translation>註記編輯器</translation> + </message> + <message> + <source>F&ormat</source> + <translation>格式(&O)</translation> + </message> + </context> + <context> + <name>WarningDialog</name> + <message> + <source>VYM - Warning : Foo...</source> + <translation>VYM - 警告:Foo…</translation> + </message> + <message> + <source>textLabel</source> + <translation>textLabel</translation> + </message> + <message> + <source>showAgainBox</source> + <translation>showAgainBox</translation> + </message> + <message> + <source>Proceed</source> + <translation>繼續</translation> + </message> + <message> + <source>Show this message again</source> + <translation>再次顯示此訊息</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>Ok</source> + <translation>確定</translation> + </message> + </context> +</TS>