tex/vym_fr.tex
author insilmaril
Mon, 27 Apr 2009 12:07:15 +0000
changeset 756 a8a5c7288f57
parent 719 3f90aab4794d
child 764 d0f944a540a1
permissions -rw-r--r--
relinking branches and removing branches works
     1 %% LyX 1.5.1 created this file.  For more info, see http://www.lyx.org/.
     2 %% Do not edit unless you really know what you are doing.
     3 \documentclass[12pt,french,a4paper]{article}
     4 \usepackage[T1]{fontenc}
     5 \usepackage[utf8]{inputenc}
     6 \setcounter{secnumdepth}{2}
     7 \setcounter{tocdepth}{2}
     8 \usepackage{array}
     9 \usepackage{graphicx}
    10 
    11 \makeatletter
    12 
    13 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LyX specific LaTeX commands.
    14 %% Bold symbol macro for standard LaTeX users
    15 \providecommand{\boldsymbol}[1]{\mbox{\boldmath $#1$}}
    16 
    17 %% Special footnote code from the package 'stblftnt.sty'
    18 %% Author: Robin Fairbairns -- Last revised Dec 13 1996
    19 \let\SF@@footnote\footnote
    20 \def\footnote{\ifx\protect\@typeset@protect
    21     \expandafter\SF@@footnote
    22   \else
    23     \expandafter\SF@gobble@opt
    24   \fi
    25 }
    26 \expandafter\def\csname SF@gobble@opt \endcsname{\@ifnextchar[%]
    27   \SF@gobble@twobracket
    28   \@gobble
    29 }
    30 \edef\SF@gobble@opt{\noexpand\protect
    31   \expandafter\noexpand\csname SF@gobble@opt \endcsname}
    32 \def\SF@gobble@twobracket[#1]#2{}
    33 %% Because html converters don't know tabularnewline
    34 \providecommand{\tabularnewline}{\\}
    35 
    36 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands.
    37 
    38 
    39 
    40 \usepackage{hyperref}
    41 
    42 
    43 %\usepackage{longtable}
    44 
    45 
    46 \setlength{\headheight}{0cm}
    47 \setlength{\headsep}{0cm}
    48 \setlength{\topskip}{0cm}
    49 \setlength{\topmargin}{-0.5cm}
    50 
    51 \setlength{\parskip}{1.5ex}
    52 \setlength{\parindent}{0cm}
    53 \setlength{\oddsidemargin}{0cm}
    54 \setlength{\textwidth}{16cm}
    55 \setlength{\textheight}{27cm}
    56 
    57 \newlength{\maximgwidth}
    58 \setlength{\maximgwidth}{14cm}
    59 \newcommand{\maximage}[1]{	
    60 \begin{center}
    61 \includegraphics[width=\maximgwidth]{#1} 
    62 \end{center}
    63 }
    64 \newcommand{\hint}[1]{
    65 \begin{center} 
    66 \begin{tabular}{|rp{12cm}|} \hline
    67 {\bf Astuce }:& #1\\	\hline
    68 \end{tabular}
    69 \marginpar{\Huge !} 
    70 \end{center} 
    71 }
    72 
    73 \newcommand{\vym}{{\sc vym }}
    74 \newcommand{\ra}{$\longrightarrow$}
    75 \newcommand{\la}{$\longleftarrow$}
    76 \newcommand{\ua}{$\uparrow$}
    77 \newcommand{\da}{$\downarrow$}
    78 \newcommand{\key}[1]{[#1]}
    79 
    80 %\newenvironment{code}[1]{ \verbatim #1}{\endverbatim  }
    81 
    82 \hypersetup{bookmarks, bookmarksopen,
    83   pdftitle={VYM - a tool for visual thinking },
    84   pdfauthor={Uwe Drechsel},    
    85   pdfsubject={map},
    86   pdfkeywords={map, tool},
    87   pdfpagemode={UseOutlines},                                 
    88   bookmarksopenlevel={1},   
    89   colorlinks={true},     
    90   linkcolor={blue},
    91   urlcolor={green},
    92   citecolor={red}} 
    93 
    94 \usepackage{babel}
    95 \addto\extrasfrench{\providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}\providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}}
    96 \makeatother
    97 
    98 \begin{document}
    99 
   100 \title{\includegraphics[width=8cm]{images/vym-logo-new} \\
   101  VYM \\
   102  -- \\
   103 View Your Mind\\
   104  {\small Version 1.10.0}\\
   105 {\small (version française)}}
   106 
   107 
   108 \author{\textcopyright Uwe Drechsel }
   109 
   110 \maketitle
   111 \newpage{}
   112 
   113 \tableofcontents{}
   114 
   115 \newpage{}
   116 
   117 
   118 \section*{Remerciements}
   119 
   120 Beaucoup de gens m'ont envoyé leurs impressions et leurs idées et
   121 tout cela m'a aidé à faire \vym meilleur. Merci à tous !
   122 
   123 Pour ce manuel, je remercie particulièrement :
   124 
   125 \begin{itemize}
   126 \item {\em Peter Adamson} pour un grand nombre de retours et pour la
   127 relecture de mon anglais très imparfait,
   128 \item L'équite du {\em AClibre (Academia y Conocimiento Libre)} en Colombie
   129 pour leur traduction du manuel en espagnol : 
   130 
   131 
   132 \begin{center}
   133 \begin{tabular}{|p{7cm}|p{5.5cm}|}
   134 \hline 
   135 Encargado  & Actividad \tabularnewline
   136 \hline 
   137 \begin{itemize}
   138 \item Vanessa Carolina Gutiérrez Sanchez 
   139 \item Erika Tatiana Luque Melo 
   140 \item Jeffrey Steve Borbón Sanabria 
   141 \item John Edisson Ortiz Román 
   142 \end{itemize}
   143  & \begin{itemize}
   144 \item Traducciónl 
   145 \item Revisión y correcciones varias 
   146 \item Estructuración y exporte 
   147 \item Revisión y correcciones varias 
   148 \end{itemize}
   149 \tabularnewline
   150 \hline
   151 \end{tabular}
   152 \par\end{center}
   153 
   154 \end{itemize}
   155 \newpage{}
   156 
   157 
   158 \section*{Note du traducteur}
   159 
   160 Correspondances entre les mots de la version originale en anglais
   161 et la version française. Certains mots trop spécifiques à \vym  ont
   162 été gardés en anglais.
   163 
   164 
   165 \subsection*{traduits}
   166 
   167 \begin{description}
   168 \item [{ancre}] \emph{anchor }
   169 \item [{canevas}] \emph{layout }
   170 \item [{carte}] \emph{map }
   171 \item [{défaire/refaire}] \emph{undo/redo }
   172 \item [{emoticon}] \emph{smiley }
   173 \item [{escamotage}] \emph{folding }
   174 \item [{fils}] \emph{child }
   175 \item [{indicateur}] \emph{flag }
   176 \item [{menu~de~contexte}] \emph{context menu} 
   177 \item [{menu~des~préférences}] \emph{settings menu }
   178 \item [{mode~modificateur}] \emph{modifier (CTRL) }
   179 \item [{navigateur}] \emph{webbrowser }
   180 \item [{onglets}] \emph{bookmark }
   181 \item [{patrons}] \emph{frame }
   182 \item [{titre}] \emph{heading }
   183 \item [{signets}] \emph{bookmark }
   184 \item [{sous-arbre}] \emph{jeu de branches en dessous}
   185 \item [{barre~de~travail}] \emph{toolbars}
   186 \end{description}
   187 
   188 \subsection*{non traduits}
   189 
   190 \begin{description}
   191 \item [{mapeditor}] fenêtre d'édition de la carte 
   192 \item [{mapcenter}] milieu du mapeditor 
   193 \item [{noteeditor}] fenêtre d'édition des notes
   194 \item 
   195 \end{description}
   196 \clearpage 
   197 
   198 
   199 \section{Introduction}
   200 
   201 
   202 \subsection{Qu'est-ce qu'une carte \vym ?}
   203 
   204 Une carte \vym (on abrégera sous le nom de {\em carte}) est une
   205 structure en forme d'arbre : \maximage{images/example1_fr.png}
   206 De telles cartes peuvent être faites à la main sur une feuille de
   207 papier ou en brouillon et aident à structurer vos pensées. Alors qu'une
   208 structure en forme d'arbre comme sur l'image ci-dessus peut être tracée
   209 à la main, \vym offre des possibilités supplémentaires.
   210 
   211 \vym n'est pas un logiciel de dessin supplémentaire, mais un outil
   212 pour mémoriser et modifier l'information de façon intuitive. Par exemple,
   213 vous pouvez réorganiser des parties de la carte en appuyant sur une
   214 touche ou ajouter des informations comme un email complet simplement
   215 par un clic de souris.
   216 
   217 Un fois que vous avez fini de rassembler et d'organiser vos idées
   218 vous pouvez générer des sorties ---basées sur une {\em carte}---
   219 sous divers formats incluant une présentation dans Open-Office.
   220 
   221 \hint{Vous trouverez la carte ci-dessus et les autres en cliquant
   222 :
   223 
   224 \begin{center}
   225 Help \ra Open vym examples 
   226 \par\end{center}
   227 
   228 dans la barre de menu.}
   229 
   230 
   231 \subsection{Pourquoi utiliser des {\em cartes}? l'Espace, le Temps et votre
   232 cerveau}
   233 
   234 
   235 \subsubsection*{Espace}
   236 
   237 Une {\em carte} peut concentrer un contenu très complexe sur un
   238 petit espace comme une feuille de papier. Cela aide les deux côtés
   239 de votre cerveau : le côté logique et le côté créatif (par exemple
   240 en utilisant des dessins, des couleurs et des mots clé, souvent appelés
   241 {\em ancres}. C'est une technique pour aider à organiser votre
   242 façon de penser et stimuler votre créativité : cela vous aide en développant,
   243 classant et mémorisant vos idées.
   244 
   245 
   246 \subsubsection*{Temps}
   247 
   248 Parce que vous utilisez des mots clé et des dessins, c'est plus rapide
   249 que les bonnes vieilles \og notes \fg. Votre cerveau mémorise les
   250 choses par association avec d'autres choses -- une {\em carte}
   251 utilise ces connexions et stimule de nouvelles associations.
   252 
   253 
   254 \subsubsection*{Votre cerveau}
   255 
   256 En 1960 le professeur \textsc{Roger Sperry} découvre que les deux
   257 hémisphères du cerveau humain s'occupent de domaines différents mais
   258 {\em peuvent } faire les mêmes choses : 
   259 
   260 \begin{center}
   261 \begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|}
   262 \hline 
   263 Côté gauche  & Côté droit\tabularnewline
   264 \hline 
   265 \begin{itemize}
   266 \item expression verbale et écrite,
   267 \item nombres,
   268 \item pensée logique, 
   269 \item analyse et détails,
   270 \item science,
   271 \item pensée linéaire,
   272 \item concept de temps.
   273 \end{itemize}
   274  & \begin{itemize}
   275 \item langage du corps, 
   276 \item pensée visuelle, rêves éveillés,
   277 \item intuition et émotion,
   278 \item capacité de synthèse,
   279 \item créativité,
   280 \item art, musique, danse, 
   281 \item pensée non linéaire, relation entre les choses,
   282 \item conscience spatiale.
   283 \end{itemize}
   284 \tabularnewline
   285 \hline
   286 \end{tabular}
   287 \par\end{center}
   288 
   289 Dans notre société des sciences occidentales, nous avons appris à
   290 relier principalement le côté gauche de notre cerveau, le côté \og
   291 rationel \fg{}. Dans d'autres cultures, comme celles des vieilles
   292 cultures indiennes ou d'autres \og vieilles\fg{} cultures, l'autre
   293 côté (le droit) est plus important. Les {\em cartes} sont juste
   294 un moyen de stimuler l'autre coté et d'utiliser les capacités supplémentaires
   295 dont nous disposons tous.
   296 
   297 
   298 \subsection{Où puis-je utiliser une {\em carte}?}
   299 
   300 Voici quelques exemples et comment vous pouvez utiliser ces {\em
   301 cartes} : 
   302 
   303 \begin{itemize}
   304 \item pour préparer des articles, des papiers, des livres, des discussions,
   305 etc, 
   306 \item pour trier des idées complexes, 
   307 \item pour mémoriser des faits, des noms de personnes, du vocabulaire, etc, 
   308 \item pour trier des emails, des fichiers et les signets de votre ordinateur, 
   309 \item la préparation d'un exposé, 
   310 \item des séances de remue-méninges pour résoudre des problèmes, 
   311 \item pour enregistrer les tâches lors de l'organisation d'un projet. 
   312 \end{itemize}
   313 
   314 \subsection{Ce que vous ne pouvez pas faire avec une {\em carte}...}
   315 
   316 Une {\em carte} tracée par quelqu'un montre la façon de penser
   317 de son auteur. Elle n'a pas à être juste ou fausse, elle n'est pas
   318 criticable.\og C'est ce que c'est \fg{}(\textsc{F.~Lehmann}).
   319 L'outil est d'une très utile à son créateur mais d'un usage très limité
   320 pour les autres.
   321 
   322 Cependant quand un groupe s'investit dans la création d'une {\em
   323 carte}, tout le groupe bénéficie de son utilisation. Quand un professeur
   324 développe une {\em carte} avec un groupe d'élèves pendant un cours
   325 ou quand un chef de projet recueille les informations d'un groupe
   326 de spcialistes pour l'aider à \og{}{\em encarter}\fg{} les
   327 tâches nécessaires pour réaliser ce projet.
   328 
   329 %\section{Tutorials}
   330 %TODO
   331 
   332 
   333 
   334 \subsection{Ressources internet}
   335 
   336 Un bon point de départ est d'en apprendre plus sur les {\em cartes
   337 heuristiques} dans Wikipedia : 
   338 
   339 \begin{itemize}
   340 \item Anglais : \href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map} 
   341 \item Allemand : \href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap} 
   342 \item Français : \href{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
   343 (N.d.T.)
   344 \end{itemize}
   345 
   346 \section{Le Concept de \vym }
   347 
   348 %TODO may add a general introduction here...
   349 
   350 
   351 
   352 \subsection{La fenêtre principale et ses satellites}
   353 
   354 \label{satellite} \vym vient avec plusieurs fenêtres, celle centrale
   355 est le {\em mapeditor}. D'autres fenêtres, chacune avec une fonction
   356 particulière peut être ouverte et installée à côté de la fenêtre principale%
   357 \footnote{L'avantage des fenêtres séparées par rapport à une seule est une plus
   358 grande flexibilité dans leur position. Par exemple j'utilise le {\em
   359 noteeditor} \og derrière \fg{} le {\em mapeditor}. Sur Linux
   360 mon gestionnaire de fenêtres (KDE) me permet de rentrer du texte dans
   361 un petit coin visible du {\em noteeditor} sans cliquer dessus avec
   362 la souris. Je positionne la souris sur la fenêtre pour y concentrer
   363 le focus, un concept utile aussi lorsqu'on travaille avec \href{http://www.gimp.org}{http://www.gimp.org}. %
   364 }. L'image en dessous montre le {\em mapeditor} avec le {\em noteeditor} souvent
   365 utilisé : \maximage{images/windows_fr.png} La plupart du temps
   366 vous travaillerez dans le {\em mapeditor} en ajoutant des nouvelles
   367 branches, en les déplaçant et en les réarrangeant. Les diverses manières
   368 de le faire sont expliquées dans \ref{mapeditor}. Vous pouvez enregistrer
   369 des informations complémentaires par exemple le contenu d'un email
   370 facilement dans une {\em branche}: copiez et collez dans le {\em
   371 noteeditor}. La façon de travailler avec des notes est expliqué dans
   372 \ref{noteeditor}.
   373 
   374 Les fenêtres auxiliaires sont : 
   375 
   376 \begin{itemize}
   377 \item Noteeditor (voir \ref{noteeditor}) 
   378 \item Fenêtre historique (voir \ref{historywindow}) 
   379 \item Fenêtre des propriétés des branches (voir \ref{propwindow}) 
   380 \end{itemize}
   381 
   382 \subsection{Menus et menus de contexte}
   383 
   384 En haut de chaque fenêtre se trouve la barre de menus. Certaines options
   385 sont sans doute similaires à celles d'autres applications. Notez que
   386 beaucoup (et sans doute plus) sont disponibles à travers les {\em
   387 menus de contexte}. Ceux-ci sont disponibles si vous appuyez sur
   388 bouton droite de la souris en pointant un objet (sur Mac~OS~X Command-Click).
   389 
   390 
   391 
   392 
   393 \subsection{Barres de travail}
   394 
   395 Les barres de travail dans les fenêtres permettent un accès rapide
   396 à beaucoup de fonctions et affichent l'état des objets sélectionnés
   397 dans la carte. Par exemple une branche peut avoir certains {\em
   398 indicateurs} positionnés, ils sont aussi positionnés dans la barre
   399 de travail.
   400 
   401 \hint{Vous pouvez repositionner toutes les barres de travail en les
   402 déplaçant simplement par la poignée. Par exemple vous pouvez déplacer
   403 le menu de travail des indicateurs de sa position d'origine en haut
   404 du mapeditor pour une position verticale sur le côté droit, ou le
   405 remettre dans sa position originale. Il est possible de cacher certains
   406 menus de travail en pointant sa poignée et en cliquant sur le bouton
   407 droit de la souris.}
   408 
   409 
   410 \subsection{Cartes}
   411 
   412 Chaque {\em carte} a son centre {\em mapcenter}. Ce centre a
   413 des branches partant dans tous les sens comme celles d'un arbre. Chaque
   414 branche peut aussi avoir d'autres branches. \maximage{images/branches_fr.png}
   415 Nous appellerons un branche directement connectée au mapcenter une
   416 {\em branche principale} car elle détermine la position des autres
   417 branches \og fils \fg{}.
   418 
   419 Le mapcenter et les branches ont un {\em titre}. C'est le texte
   420 que vous voyez dans le mapeditor. C'est ordinairement un ou plusieurs
   421 mots clé, permettant de comprendre facilement toute la carte.
   422 
   423 Dans la barre de menus au-dessous du  mapeditor on voit des symboles
   424 variés. \maximage{images/default-flags.png} Nous les appellerons
   425 {\em indicateurs}. Ils sont utilisés pour marquer les branches
   426 dans la {\em carte}, par exemple si quelque chose est important
   427 ou douteux. Il y a aussi des indicateurs positionnés automatiquement
   428 par \vym pour des informations supplémentaires, par exemple qu'une
   429 note est attachée à une branche particulière.
   430 
   431 Par défaut certains de ces indicateurs sont affichés uniquement quand
   432 l'indicateur \og pouce vers le haut \fg{} est positionné. Ils ne
   433 le sont plus lorsque l'indicateur \og pouce en bas \fg{} est positionné.
   434 Vous pouvez changer ce comportement par défaut dans le menu des préférences
   435 (voir \ref{settings}).
   436 
   437 
   438 \section{Mapeditor}
   439 
   440 \label{mapeditor} 
   441 
   442 
   443 \subsection{Commencer une nouvelle carte}
   444 
   445 Au démarrage de \vym deux fenêtres vont s'ouvrir : le {\em mapeditor}
   446 et le {\em noteditor}. Vous travaillerez avec les deux fenêtres
   447 mais pour l'instant nous n'avons besoin que du mapeditor.
   448 
   449 Sélectionner le milieu de la carte \og NEW MAP \fg{} dans le milieu
   450 du mapeditor en cliquant le bouton gauche de la souris. Il va s'allumer
   451 en jaune pour montrer qu'il est sélectionné. Il y a plusieurs moyens
   452 d'ajouter une nouvelle branche au centre :
   453 
   454 \begin{itemize}
   455 \item avec la souris : ouvrir le menu du contexte en cliquant le bouton
   456 droit de la souris (CTRL-Click sur Mac) sur le milieu de la carte
   457 et choisir \og Add\ra Add branch as child \fg{} (ajouter une branche
   458 comme fils).
   459 \item Appuyer sur les touches \key{Ins} ou \key{A} 
   460 \end{itemize}
   461 Une nouvelle branche va apparaître et vous pouvez taper le titre de
   462 la branche. Terminer l'ajout en appuyant sur \key{Enter}. %tipp
   463 Quelquefois il est pratique d'ajouter une nouvelle branche au-dessus
   464 ou au-dessous de la branche courante en faisant au choix :
   465 
   466 \begin{itemize}
   467 \item Touche \key{Shift-A} pour ajouter un branche au-dessus de celle
   468 sélectionnée,
   469 \item Touche \key{Ctrl-A} pour ajouter une branche en dessous.
   470 \end{itemize}
   471 Il est aussi possible d'ajouter une branche qui soit le \og père \fg{}
   472 de la branche courante, c'est à dire insérer {\em devant}  la branche
   473 courante. Cela peut-être fait par le menu de contexte.
   474 
   475 \hint{Pour effacer une branche appuyer sur \key{CTRL-X}. Si cela
   476 est validé dans le menu des préférences (voir \ref{settings}), vous
   477 pouvez aussi utiliser la touche \key{Del}.}
   478 
   479 
   480 \subsection{Circuler dans une carte}
   481 
   482 
   483 \subsubsection*{Sélectionner des branches}
   484 
   485 Pour sélectionner des branches vous pouvez utiliser le bouton gauche
   486 de la souris ou les flèches de direction. Suivant l'{\em orientation}
   487 du départ de la branche utiliser la touche \key{\la} ou \key{\ra}
   488 pour se déplacer plus près de la racine ou plus profondément dans
   489 les branches. Dans un jeu de branches que nous appellerons {\em
   490 sous-arbre}, vous pouvez utiliser \key{\ua} et \key{\da} pour
   491 monter et descendre. Vous pouvez aussi utilisez \key{Home} et \key{End}
   492 pour sélectionner la première ou la dernière branche.
   493 
   494 
   495 \subsubsection*{Déplacer la partie visible de la carte}
   496 
   497 À force d'ajouter des branches, la carte peut devenir plus grande
   498 que la fenêtre du mapeditor. Vous pouvez utiliser les ascenseurs à
   499 droite et en bas de la fenêtre pour déplacer la vue. C'est plus facile
   500 en utilisant le bouton gauche de la souris. Cliquez n'importe où sur
   501 la {\em surface active de la fenêtre} : choisissez un espace libre
   502 entre des branches. Le pointeur de la souris va se transformer en
   503 main, maintenant déplacez la souris pour voir la partie désirée.
   504 
   505 Si vous sélectionnez les branches en utilisant les flèches, la carte
   506 va se déplacer pour que la branche sélectionnée soit toujours visible.
   507 
   508 
   509 \subsubsection*{Zoomer la carte}
   510 
   511 Lorsqu'on travaille sur des grandes cartes, la fonction {\em zoom}
   512 devient pratique. Vous pouvez utiliser :
   513 
   514 \begin{itemize}
   515 \item à partir du menu : View \ra Zoom in, View \ra Zoom out, View \ra
   516 reset Zoom. 
   517 \item la barre de fonction~\includegraphics[width=3cm]{images/zoom-buttons} 
   518 \end{itemize}
   519 Cliquer sur la loupe avec la croix rouge ré-affiche la carte à sa
   520 taille originale.
   521 
   522 
   523 \subsubsection*{Fonction de recherche}
   524 
   525 \label{findwindow} Avec une grande carte, une fonction de recherche
   526 devient nécessaire. Ouvrir la fenêtre de recherche :
   527 
   528 \begin{center}
   529 \includegraphics[width=6cm]{images/find-window} 
   530 \par\end{center}
   531 
   532 La fonction va rechercher le texte dans toutes les branches et dans
   533 les notes associées. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
   534 \og Find \fg{} il va rechercher la prochaine occurrence qui est
   535 sélectionnée automatiquement. Si la recherche échoue, un court mess
   536 sage \og Nothing found \fg{} (rien trouvé) va apparaître en bas
   537 dans la {\em barre de status} du mapeditor.
   538 
   539 
   540 \subsubsection*{\label{hideunselected}Garder la visibilité, cacher une partie de
   541 la carte}
   542 
   543 Une très grande arborescence (une branche avec une centaine d'enfants
   544 par exemple) rend difficile la vue d'ensemble de la carte. Vous pouvez
   545 cacher les enfants en les {\em enroulant}. Cette fonction est souvent
   546 appelée {\em escamotage} (folding). Pensez que tout le sous-arbre
   547 est dessiné sur un rouleau de papier. Vous pouvez le dérouler ou l'enrouler
   548 pour ne voir que la première ligne.
   549 
   550 Pour escamoter ou ré-afficher une branche et ses fils vous pouvez
   551 au choix : 
   552 
   553 \begin{itemize}
   554 \item appuyez sur \key{Scroll Lock} ou \key{S},
   555 \item appuyer sur le bouton milieu de la souris,
   556 \item choisir l'icône sur le menu de travail.
   557 \end{itemize}
   558 Si vous sélectionnez une branche cachée --par la fonction de recherche
   559 ou en utilisant les flèches de direction par exemple-- elle va devenir
   560 provisoirement visible. Cela est montré comme un défilement avec une
   561 petite loupe. Si la partie \og dé-cachée \fg{} n'est plus nécessaire,
   562 elle est de nouveau cachée automatiquement. Il est possible de rendre
   563 toutes les branches visibles en utilisant le menu \og Edit\ra Unscroll
   564 all scrolled branches \fg{}.
   565 
   566 Vous pouvez cacher des parties de la carte pour l'exporter dans une
   567 page web ou pour une présentation par exemple voir \ref{hideexport}
   568 pour plus de détails.
   569 
   570 
   571 \subsection{Modifier et déplacer les branches}
   572 
   573 
   574 \subsubsection*{Modifier le titre}
   575 
   576 On peut éditer le titre en sélectionnant la branche puis au choix
   577 :
   578 
   579 \begin{itemize}
   580 \item appuyer sur \key{Enter} 
   581 \item ou \key{F2} 
   582 \item faire un double clic avec le bouton gauche de la souris.
   583 \end{itemize}
   584 Écrivez votre nouveau titre (ou éditez le) puis appuyez sur \key{Enter}
   585 pour valider.
   586 
   587 
   588 \subsubsection*{Déplacer une branche}
   589 
   590 Le moyen le plus simple de déplacer une branche est de la sélectionner
   591 avec le bouton gauche de la souris et de la déplacer à sa destination
   592 en maintenant le bouton enfoncé. Suivant la branche elle sera :
   593 
   594 \begin{itemize}
   595 \item déplacée vers la destination,
   596 \item {\em liée } à un nouveau {\em parent} (mapcenter ou branche) 
   597 \end{itemize}
   598 Si vous déplacez la branche au dessus d'une autre ou du mapcenter,
   599 vous pourrez constater que le lien le connectant à l'ancien parent
   600 va être changé pour aller au nouveau situé sous le curseur de la souris.
   601 Si vous relâchez alors le bouton, la branche va être reliée.
   602 
   603 Si vous relâchez le bouton n'importe où, le résultat dépendra du type
   604 de branche que vous déplacez :
   605 
   606 \begin{itemize}
   607 \item Une branche principale directement connectée au mapcenter. Il va rester
   608 à sa nouvelle position,
   609 \item Une autre branche \og ordinaire \fg{} va rejoindre sa position d'origine.
   610 \end{itemize}
   611 Vous pouvez ainsi facilement réarranger la disposition des branches
   612 principales pour qu'elles ne recouvrent pas leurs branches filles.
   613 Il y a un autre avantage à déplacer les branches, surtout si vous
   614 voulez {\em réorganiser} un sous-arbre. Vous pouvez monter ou descendre
   615 une branche par l'action suivante au choix :
   616 
   617 \begin{itemize}
   618 \item appuyer sur \key{Page Up} ou \key{Page Down},
   619 \item sélectionner Edit \ra Move branch,
   620 \item appuyer sur les icônes de la barre de menu : \includegraphics[width=1.5cm]{images/move-buttons} 
   621 \end{itemize}
   622 %tipp
   623 Il y a un autre moyen de déplacer des branches : si vous appuyez sur
   624 \key{Shift} or \key{Ctrl} en bougeant la souris, la branche va
   625 être ajoutée au-dessus ou au-dessous de la branche sur laquelle la
   626 souris est. Cela peut être utilisé pour classer les branches dans
   627 une carte.
   628 
   629 
   630 \subsection{Des couleurs et des images : utiliser le côté droit de votre cerveau}
   631 
   632 
   633 \subsubsection*{Changer la couler d'un titre}
   634 
   635 Vous pouvez utiliser des couleurs pour mettre plus d'informations
   636 sur la carte par exemple mettre du rouge, du vert et d'autres couleurs
   637 pour montrer la priorité des tâches. Pour ce faire : 
   638 
   639 \begin{itemize}
   640 \item utiliser le menu et choisir : Format \ra Set Color 
   641 \item utiliser la barre de menu :
   642 
   643 
   644 \begin{center}
   645 \includegraphics[width=3cm]{images/color-buttons} 
   646 \par\end{center}
   647 
   648 \end{itemize}
   649 Le premier bouton (noir dans la figure ci-dessus) montre la couleur
   650 courante. Cliquer dessus vous permet de choisir une autre couleur.
   651 Vous pouvez \og piquer \fg{} la couleur d'une autre branche en la
   652 sélectionnant et en utilisant le bouton \og pipette \fg{}. Les deux
   653 icônes avec une palette colorent la branche sélectionnée avec la couleur
   654 courante. Alors que la première ne colore que la sélection, la deuxième
   655 colore tous les fils de la branche sélectionnée.
   656 
   657 %tipp
   658 Une autre fonction très utile est le \og copier couleur \fg{} en
   659 utilisant la souris : sélectionner une branche qui doit avoir la nouvelle
   660 couleur appuyez \key{Ctrl} et simultanément cliquez avec le bouton
   661 gauche sur une autre branche pour copier sa couleur dans la branche
   662 sélectionnée. Tout le sous-arbre sera coloré. Si vous ne voulez colorer
   663 que la sélection appuyez sur \key{Shift} au lieu de \key{Ctrl}.
   664 
   665 
   666 \subsubsection*{Utiliser les indicateurs}
   667 
   668 \vym possède des indicateurs variés. Ils sont visibles dans la barre
   669 de menu en haut de la mapeditor. (Note : Comme toutes les barres de
   670 menu, vous pouvez les déplacer sur le côté droit ou gauche ou même
   671 les détacher. Prenez la ligne pointillée à gauche de la barre de menu
   672 avec le bouton gauche de la souris.) \maximage{images/default-flags.png}
   673 Si vous avez une branche sélectionnée, vous pouvez positionner n'importe
   674 quel indicateur en les cliquant sur la barre de menu. Les boutons
   675 de la barre de menu changent d'état et reflètent l'état des indicateurs
   676 de la branche sélectionnée. Ainsi pour effacer un indicateur d'une
   677 branche, sélectionnez la branche et cliquez sur le bouton de la barre
   678 de menu enfonce.
   679 
   680 Pour l'instant \vym utilise deux sortes d'indicateurs : les {\em
   681 Indicateurs Standard} et les {\em Indicateurs Système}. Les indicateurs
   682 standard sont ceux que l'on voit dans la barre de menu. Les Indicateurs
   683 Système sont positionnés par \vym pour indiquer qu'il y a par exemple
   684 de l'information supplémentaire dans une note (plus d'information
   685 dans \ref{noteeditor}). Dans des versions futures de \vym il pourra
   686 y avoir une autre sorte d'indicateurs éditables par l'utilisateur.
   687 
   688 
   689 \subsubsection*{Images}
   690 
   691 Le moyen le plus simple pour ajouter une image à une branche est de
   692 la déplaçer par exemple à partir d'un navigateur dans le mapeditor
   693 pendant qu'elle branche est sélectionnée.
   694 
   695 Vous pouvez aussi ajouter une image en ouvrant le menu contextuel
   696 d'une branche. Cliquez à droite sur la branche sélectionnée, choisissez
   697 \og Add Image \fg{}. Une fenêtre de dialogue vous permet de la choisir.%
   698 \footnote{Les formats d'images supportés sont : PNG, BMP, XBM, XPM et PNM. Sont
   699 aussi supportables JPEG, MNG et GIF, si spécialement configuré pendant
   700 la compilation dans  SUSE LINUX).%
   701 } Quand une image est sélectionnée dans le dialogue, un aperçu est
   702 affiché. Il est possible de sélectionner plusieurs images.
   703 
   704 Vous pouvez placer l'image où vous voulez, vous n'avez qu'à la déplacer
   705 avec la souris en appuyant sur le bouton gauche. Pour la lier à une
   706 autre branche, appuyer sur la touche \key{Shift} en la déplaçant.
   707 Pour l'effacer appuyer sur la touche \key{Del}.
   708 
   709 Si vous cliquez à droite sur une image, un menu de contexte s'ouvre
   710 qui vous permet de sélectionner un des multiples format d'image. Puis
   711 une fenêtre s'affiche pour sauver l'image.
   712 
   713 \hint{On utilise cela  pour \og exporter \fg{} l'image, l'image
   714 sera sauvegardée dans la carte elle-même. Vous pouvez aussi copier-coller
   715 des images mais il n'est pas possible de lui ajouter des objets. Les
   716 images sont considérées comme des \og particularités supplémentaires%
   717 \footnote{extra feature (N.d.T.)%
   718 } \fg{}. Elles pourraient rendre le travail avec la carte beaucoup
   719 plus complexe par exemple en liant des images à des images.}
   720 
   721 L'option \og Use for export \fg{} contrôle la sortie des exportations
   722 par exemple en HTML : si positionné à NON, l'image n'apparaîtra pas
   723 dans le {\em texte} de la sortie. C'est utile pour les grandes
   724 images ou si des images sont utilisées comme trames comme par exemple
   725 le nuage autour d'une partie de la carte. Elle n'apparaîtront pas
   726 au milieu du texte.
   727 
   728 Pour le moment le support des images est provisoire : les images sont
   729 sauvées avec les autres données de la carte dans le fichier \texttt{.vym}.
   730 Des versions futures incluront plus de possibilités comme le redimensionnement
   731 des images et changer sa transparence et l'inclure dans le fond de
   732 la carte), etc.
   733 
   734 
   735 \subsubsection*{Trames}
   736 
   737 Une trame peut être ajoutée à une branche dans la {\em fenêtre des
   738 propriétés} (voir \ref{propwindow}). Vous pouvez aussi utiliser
   739 des images comme trames. Regardez la carte de démonstration \texttt{todo.vym}
   740 comme exemple, où le mapcenter est un nuage. Vous pouvez utiliser
   741 un programme de dessin externe comme\texttt{ gimp} pour créer une
   742 image, de préférence avec un canal de transparence, ainsi vous pouvez
   743 créer des trames qui n'ont pas de bord rectangulaire, comme un nuage.
   744 
   745 
   746 \subsection{Conception du fond des cartes et des liens de connections}
   747 
   748 La conception du fond d'une carte et aussi des liens reliant les diverses
   749 parties de la carte peuvent être changés par :
   750 
   751 \begin{itemize}
   752 \item la sélection du format à partir du menu,
   753 \item en cliquant à droite sur le fond de la carte, ce qui ouvre un menu
   754 de contexte.
   755 \end{itemize}
   756 
   757 \subsubsection*{Trame de fond}
   758 
   759 La couleur est choisie (et aussi affichée) par \og Set background
   760 colour \fg{}. Vous pouvez aussi choisir une image de fond d'écran
   761 quoique cela ne soit pas recommandé. Travailler sur la carte devient
   762 lent et l'image ne peut être positionnée librement.
   763 
   764 
   765 \subsubsection*{Couleur des liaisons}
   766 
   767 Les liaisons reliant les branches peuvent être colorées de deux façons
   768 : 
   769 
   770 \begin{itemize}
   771 \item utiliser la même couleur pour le titre et la ligne représentant la
   772 liaison,
   773 \item utiliser {\em une} couleur pour toutes les liaisons et choisir
   774 des couleurs différentes pour les titres. La couleur par défaut des
   775 liaisons des branches est bleu.
   776 \end{itemize}
   777 Cette dernière couleur peut être choisie par \og Set link colour \fg{}.
   778 Positionner ou invalider l'option \og Use colour of heading for link \fg{}
   779 pour basculer entre deux choix dans votre dessin.
   780 
   781 
   782 \subsubsection*{Style de liaison}
   783 
   784 \vym offre quatre styles différents pour l'apparence des liaisons
   785 :
   786 
   787 \begin{itemize}
   788 \item ligne,
   789 \item parabole,
   790 \item grosse ligne,
   791 \item parabole épaisse.
   792 \end{itemize}
   793 Les styles \og épais \fg{} ne sont actifs que pour les liaisons
   794 partant du mapcenter, les liaisons pour le reste de la carte sont
   795 toujours \og fines \fg{}.
   796 
   797 
   798 \subsection{Liens à d'autres documents et aux pages web}
   799 
   800 \vym admet deux types de liens externes :
   801 
   802 \begin{itemize}
   803 \item document qui va être ouvert dans un navigateur externe,
   804 \item carte \vym, qui sera ouverte par \vym lui-même.
   805 \end{itemize}
   806 En supplément aux liens externes, il y en a d'autres internes, reliant
   807 une branche à une autre sur la même carte. Elles sont appelées {\em
   808 XLinks} et sont expliquées à la section ~\ref{xlinks}.
   809 
   810 
   811 \subsubsection*{navigateur}
   812 
   813 Les navigateurs modernes comme \texttt{konqueror et Firefox} sont
   814 capables d'afficher des types de fichiers variés locaux ou sur Internet.
   815 Pour saisir l'~URL d'un document appuyez sur la touche \key{U}
   816 ou cliquez à droite sur une branche pour ouvrir le menu contextuel
   817 puis choisir \og References\ra Edit URL \fg{}. Si vous voulez ouvrir
   818 une fenêtre de dialogue pour choisir plus facilement un fichier local
   819 tapez ~\key{SHIFT-U}.
   820 
   821 Lorsqu'une URL a été entrée, un petit globe apparaît dans la branche.
   822 On cliquant sur ce globe ou dans le menu contextuel, le navigateur%
   823 \footnote{Le navigateur peut être changé dans le menu Settings (voir \ref{settings}).%
   824 } externe sera lancé :
   825 
   826 \begin{center}
   827 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-url} 
   828 \par\end{center}
   829 
   830 Pour plus d'informations sur le travail avec les signets et les navigateurs
   831 voir \ref{bookmarks}.
   832 
   833 Dans le menu de contexte, il y a une option pour ouvrir toutes les
   834 URL trouvées dans le sous-arbre de la branche sélectionnée. C'est
   835 très pratique pour ouvrir tout un jeu de liens dans le navigateur
   836 surtout si celui-ci dispose d'index (comme \texttt{konqueror}%
   837 \footnote{ou \texttt{firefox} (N. d. T.)%
   838 }).
   839 
   840 
   841 \subsubsection*{carte \vym }
   842 
   843 Pour lier une branche à une autre carte \vym  cliquer à droite sur
   844 une branche et choisir : \og Édit \vym links \fg{}. Une fenêtre
   845 de dialogue sur les fichiers s'ouvre pour vous permettre de choisir
   846 le fichier voulu. Une branche avec un lien est marquée par :
   847 
   848 \begin{center}
   849 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-vymlink} 
   850 \par\end{center}
   851 
   852 Cliquer sur cet indicateur, dans la barre de menu ou dans le menu
   853 de contexte va ouvrir cette carte dans un autre onglet. (voir \ref{tabs}
   854 pour le travail sur plusieurs cartes). Pour effacer un lien existant,
   855 cliquer à droite sur la branche et choisir \og Delete \vym link \fg{}.
   856 
   857 Dans le menu contextuel, il y a aussi une option pour ouvrir tous
   858 les liens vers des fichiers \vym  du sous-arbre de la branche sélectionnée
   859 dans la carte. C'est utile pour ouvrir simultanément une collection
   860 de cartes en relation avec la carte courante.
   861 
   862 Note technique : en interne \vym utilise des chemins absolus, pour
   863 éviter d'ouvrir plusieurs fois la même carte. Quand la carte est sauvegardée,
   864 le chemin est converti en relatif (par exemple \texttt{/home/user/vym.map}
   865 devient\texttt{ ./vym.map}. Cela rend aisé d'utiliser des cartes différentes
   866 sur plusieurs ordinateurs et de les exporter en HTML pour plus tard.
   867 
   868 
   869 \subsection{cartes multiples}
   870 
   871 \label{tabs} Vous pouvez travailler sur plusieurs cartes en même
   872 temps. Chaque nouvelle carte est ouverte dans un {\em onglet}.
   873 Les onglets des cartes disponibles sont situés en haut du mapeditor.
   874 Vous pouvez utiliser les fonctions couper-copier-coller pour transférer
   875 des données d'une carte à l'autre.
   876 
   877 %todo
   878 
   879 
   880 %TODO
   881 %\subsubsection{Menus}
   882 %\subsubsection{Keyboard shortcuts}
   883 
   884 
   885 % Settings
   886 % Images
   887 % Copy & Paste
   888 % Working with tabs (multiple maps)
   889 % Exporting
   890 % Scrolling
   891 
   892 
   893 
   894 \section{Noteeditor}
   895 
   896 \label{noteeditor}Si vous voulez mettre plus de texte sur une branche
   897 (par exemple un email complet ou une recette de cuisine ou une palanquée
   898 de code source) vous pouvez utiliser le noteeditor. \maximage{images/noteeditor_fr.png}
   899 Cet éditeur affiche le texte associé à la branche sélectionnée dans
   900 le mapeditor. 
   901 
   902 
   903 \subsection{États}
   904 
   905 Avant de pouvoir écrire ou mettre du texte dans le noteeditor, vous
   906 devez sélectionner une branche dans le mapeditor. La couleur du fond
   907 du noteeditor indique son état : 
   908 
   909 \begin{itemize}
   910 \item gris : pas de texte,
   911 \item blanc : du texte existe.
   912 \end{itemize}
   913 Dans le mapeditor, pour signaler qu'il y a une note avec plus d'informations
   914 pour une branche particulière, un petit indicateur \og note \fg{}
   915 apparaît dans l'entête de la branche. Regardez dans la branche en
   916 bas à droite de la carte suivante :\maximage{images/branches-flags_fr.png}
   917 
   918 
   919 \subsection{Importer et exporter des notes }
   920 
   921 Une note est automatiquement sauvée dans la carte \vym. Il est agréable
   922 d'importer une note à partir d'un fichier externe ou d'écrire cette
   923 note dans un fichier externe. Dans le noteeditor utiliser \og File\ra~Import \fg{}
   924 et \og File\ra~Export \fg{} pour l'import-export.
   925 
   926 
   927 \subsection{Éditer et imprimer une note}
   928 
   929 L'édition fonctionne comme un éditeur de texte classique, incluant
   930 les fonctions annule-recommence. Vous pouvez effacer entièrement la
   931 note en cliquant sur la corbeille. En cliquant sur le bouton d'impression
   932 seule la note et imprimée.
   933 
   934 
   935 \subsection{RichText: couleurs, paragraphes et texte formatté}
   936 
   937 \vym supporte le texte formatté (QT Rich Text) dans le noteeditor
   938 depuis la version 1.4.7. Les couleurs et les attributs de texte (par
   939 exemple italique, gras) sont positionnés avec les boutons au-dessus
   940 du texte. Le texte lui-même est divisé en paragraphes. Pour chaque
   941 paragraphe l'alignement peut être spécifié (par exemple centré ou
   942 à droite). Un paragraphe est terminé par appui sur la touche \key{Return}.
   943 Si vous voulez juste commencer une nouvelle ligne tapez \key{CTRL-Return}.
   944 
   945 
   946 \subsection{Les fontes et comment les changer rapidement}
   947 
   948 Le noteeditor est fait pour éditer de petites notes, ce n'est pas
   949 un traitement de texte complet. Suite à beaucoup de demandes, \vym
   950 supporte le texte formatté dans le noteeditor%
   951 \footnote{\vym utilise le format QRichtText, qui est un sous-ensemble du formattage
   952 fourni en HTML.%
   953 }. Deux fontes par défaut sont installées qui peuvent être choisies
   954 par le \og Settings menu \fg{} (voir \ref{settings}). Une fonte
   955 à chasse fixe, l'autre variable. La fonte à chasse fixe est utilisée
   956 pour les emails, le code source, etc l'autre pour les simples notes.
   957 Les deux fontes peuvent être facilement commutées en cliquant sur
   958 le bouton suivant dans la barre de menu :
   959 
   960 \begin{center}
   961 \includegraphics[width=0.5cm]{images/formatfixedfont} 
   962 \par\end{center}
   963 
   964 Dans le \og Settings menu \fg{} les deux fontes peuvent être choisies.
   965 La fonte par défaut peut aussi être changée en sélectionnant ou désélectionnant
   966 \og fixed font is default \fg{}.
   967 
   968 En supplément toute fonte installée sur votre système peut être utilisée.
   969 Notez que la fonte choisie sera aussi utilisée pour les exports HTML,
   970 si vous voulez exporter votre carte \vym  l'intranet ou sur le web,
   971 vous devrez utiliser des fontes disponibles partout.
   972 
   973 
   974 \subsection{Recherche de texte}
   975 
   976 Le noteeditor n'a pas sa propre fonction de recherche, utiliser \og Find \fg{}
   977 dans le mapeditor qui recherche également dans toutes les notes (voir
   978 \ref{findwindow}).
   979 
   980 
   981 \subsection{Coller du texte dans le noteeditor}
   982 
   983 Vous voulez souvent coller du texte dans le noteeditor à partir d'une
   984 autre application par exemple un email. Normalement \vym va créer
   985 un nouveau paragraphe pour chaque ligne. Si ce n'est pas ce que voulez
   986 vous pouvez choisir à partir de la barre de menu
   987 
   988 
   989 \section{Hello world%
   990 \footnote{\og bonjour monde \fg{} ou comment faire une carte de base%
   991 }}
   992 
   993 Cette section décrit comment \vym réagit au contact d'autres applications.
   994 Maintenant beaucoup d'applications lisent et écrivent leurs données
   995 en XML, le \og eXtensible Markup Language \fg{}. \vym utilise aussi
   996 XML pour sauver ses cartes, voir \ref{fileformat} pour une description
   997 plus détaillée.
   998 
   999 Si vous utilisez une autre application qui utilise le XML, il est
  1000 possible de faire un filtre d'import-export pour \vym. Les volontaires
  1001 sont accueillis avec plaisir ;-)
  1002 
  1003 
  1004 \subsection{Import}
  1005 
  1006 \label{import}
  1007 
  1008 
  1009 \subsubsection*{Signets KDE }
  1010 
  1011 L'éditeur de signets intégrés à KDE (Konqueror etc.) est limité, ainsi
  1012 pourquoi ne pas utiliser \vym pour gérer les signets? Pour créer
  1013 une nouvelle carte contenant contenant les signets courants choisir
  1014 : \og File \ra Import\ra KDE Bookmarks \fg{}
  1015 
  1016 
  1017 \subsubsection*{Mind Manager}
  1018 
  1019 \vym a pour l'instant un filtre d'importation rudimentaire pour convertir
  1020 les cartes créées par {\em Mind Manager}%
  1021 \footnote{Mind Manager est un logiciel commercial c'est à dire non libre. Il
  1022 est développée par Mindjet pour Windows et le Mac. Les deux sont des
  1023 marques enregistrées par Mindjet. Pour plus d'informations voir leur
  1024 site web \href{http://mindjet.com}{http://mindjet.com}%
  1025 } en cartes \vym. Les notes et les images ne sont pas converties pour
  1026 l'instant. Vous pouvez importer des fichiers avec : \og File \ra
  1027 Import\ra Mind Manager \fg{}.
  1028 
  1029 
  1030 \subsubsection*{Structure et répertoires}
  1031 
  1032 \vym peut lire une structure de répertoires. C'est pour tester \vym,
  1033 par exemple pour créer facilement de très grandes cartes utilisées
  1034 pour les essais (oui il y a encore de la place pour optimiser \vym
  1035 ;-)
  1036 
  1037 
  1038 \subsection{Export}
  1039 
  1040 \label{export} \label{hideexport} Souvent vous ne voulez pas exporter
  1041 la carte entière, juste une partie. Par exemple, vous pouvez avoir
  1042 une information supplémentaire dont vous voulez parler dans une présentation,
  1043 alors que ces parties ne seront pas visibles pendant la présentation.
  1044 Pour y arriver, vous pouvez \og cacher \fg{} des parties de la carte
  1045 pendant les exports en positionnant l'indicateur \og hide in export \fg{}. 
  1046 
  1047 \begin{center}
  1048 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-hideexport} 
  1049 \par\end{center}
  1050 
  1051 Vous pouvez basculer cet indicateur à partir de la barre de menu ou
  1052 en tapant \key{H}. Notez qu'il y a une option globale dans le menu
  1053 de préférences( \ref{settings}) pour basculer l'utilisation de cet
  1054 indicateur. Par défaut cet indicateur est validé.
  1055 
  1056 
  1057 \subsubsection*{Open Office}
  1058 
  1059 À partir de la version 2 Open utilise le \og Open Document Format \fg{},
  1060 qui peut être écrit par \vym. Les options sont actuellement limitées.
  1061 Il est possible d'exporter des présentations qui peuvent être ouvertes
  1062 par Open Office Impress. En sélectionnant : \og File \ra Export\ra
  1063 Open Office \fg{}.
  1064 
  1065 Vous obtenez une fenêtre de dialogue où vous pouvez choisir le fichier
  1066 de sortie et le type de fichier : \maximage{images/export-oo.png}
  1067 Les types de fichiers représentent différents types de patrons, qui
  1068 peuvent être créés à partir d'un document Open Office avec un peu
  1069 de travail manuel. La structure de la carte \vym est alors insérée
  1070 dans ce patron. Il y a pour l'instant quelque limitations :
  1071 
  1072 \begin{itemize}
  1073 \item \vym ne peut gérer la longueur des pages, vous devez tester et sans
  1074 doute re-éditer le document Open Office pour éviter que le texte ne
  1075 continue après la fin de la page,
  1076 \item images et les indicateurs ne sont pas utilisés pour le moment,
  1077 \item les notes sont écrites en texte brut , sans RichText 
  1078 \item la gamme complète des patrons n'est pas disponible dans toutes les
  1079 distributions.
  1080 \end{itemize}
  1081 Certains patrons utilisent des {\em sections} c'est à dire qu'ils
  1082 insèrent le titre des branches principales comme des titres de section
  1083 dans la présentation.
  1084 
  1085 
  1086 \subsubsection*{Image}
  1087 
  1088 \vym supporte tous les formats d'image qui sont nativement supportés
  1089 par le QT~toolkit : BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM et XBM. Pour
  1090 utilisation sur les sites web ou envoyer des images par email, PNG
  1091 est un bon compromis taille/qualité. \vym utilise les options par
  1092 défaut de Qt pour comprimer les images.
  1093 
  1094 
  1095 \subsubsection*{ASCII}
  1096 
  1097 L'exportation en image est expérimental en ce moment. Plus tard cela
  1098 sans doute fait avec des feuilles de style. La forme de la sortie
  1099 risque de changer dans de futures versions de \vym.
  1100 
  1101 
  1102 \subsubsection*{\LaTeX{}}
  1103 
  1104 \vym peut générer un fichier d'entrée pour \LaTeX{}. C'est actuellement
  1105 en développement, il n'y a pas d'option. En sélectionnant : \og File
  1106 \ra Export\ra \LaTeX{} \fg{}.
  1107 
  1108 Vous allez ouvrir une fenêtre de dialogue pour le nom du fichier de
  1109 sortie. Cette feuille peut ensuite être inclue dans un document en
  1110 utilisant la commande : \begin{verbatim} \include{inputfile} \end{verbatim}
  1111 
  1112 
  1113 \subsubsection*{Bookmarks KDE }
  1114 
  1115 \vym va écraser le fichier des bookmarks KDE puis tenter de le notifier
  1116 à Konqueror en fonctionnement puis essayera de le notifier via DCOP
  1117 que le fichier a changé. \emph{\vym ne crée pas de sauvegarde ! } Accessible
  1118 par le menu : \og File \ra Export \ra KDE Bookmarks \fg{}.
  1119 
  1120 
  1121 \subsubsection*{XHTML (Webpages)}
  1122 
  1123 C'est le format à utiliser si vous voulez créer une page web. Pour
  1124 voir un exemple visitez la page d'entrée de \vym : \href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym}
  1125 
  1126 Quelque explications sur son fonctionnement : avant d'exporter une
  1127 carte en XHTML, elle est d'abord écrite en XML dans un répertoire
  1128 (voir \ref{xmlexport}). Puis le programme externe \texttt{xsltproc}%
  1129 \footnote{Sur la distribution SUSE Linux et quelques autres distributions \texttt{xsltproc}
  1130 est installé par défaut.%
  1131 } va être appelé pour traiter le fichier XML et générer le code HTML.
  1132 Un dialogue permet à l'utilisateur de positionner diverses options
  1133 :
  1134 
  1135 \begin{description}
  1136 \item [{Include}] \textbf{image:} si positionné, \vym va créer une une
  1137 image de la carte au début de la sortie HTML. Cliquer sur une branche
  1138 va faire sauter à la section correspondante de la sortie.
  1139 \item [{Colored}] \textbf{headings:} Si positionné à OUI, \vym va mettre
  1140 les titres en couleur dans la partie texte avec les mêmes couleurs
  1141 que celles utilisées dans la carte \vym. 
  1142 \item [{Show}] \textbf{warnings:} Si positionné, \vym va demander avant
  1143 d'écrire les données.
  1144 \item [{Show}] \textbf{output:} Cela est utilisé principalement pour le
  1145 dégogage. On va voir comment s'effectue le traitement du fichier XML
  1146 en appelant le programme externe \texttt{xsltproc}. 
  1147 \end{description}
  1148 En complément les chemins des feuilles de styles CSS et XSL peuvent
  1149 être indiqués. Par défaut sur SUSE~Linux elles sont dans : \texttt{/usr/share/vym/styles}%
  1150 \footnote{N.dT. idem pour la version 1.10.0 sur Debian Etch%
  1151 }.
  1152 
  1153 
  1154 \subsubsection*{XML}
  1155 
  1156 \label{xmlexport} La carte est écrite dans un répertoire à la fois
  1157 comme une image et comme un fichier XML. Le répertoire est choisi
  1158 dans une fenêtre de dialogue. Si le répertoire n'est pas vide, vous
  1159 allez être averti et on va vous prévenir que vous risquez d'écraser
  1160 des fichiers.
  1161 
  1162 Il est possible d'exporter des cartes différentes dans le même répertoire.
  1163 Chaque fichier généré va avoir le nom de la carte comme préfixe, par
  1164 exemple e.g. \texttt{todo.vym} devient \texttt{todo.xml}, \texttt{todo.png},
  1165 \texttt{todo-image-1.png} et ainsi de suite. C'est utile si par exemple
  1166 un site web comporte des cartes liées qui doivent être rangées dans
  1167 le même répertoire.
  1168 
  1169 
  1170 \subsubsection*{Export d'une partie d'une carte}
  1171 
  1172 Sélectionnez la branche que vous voulez exporter avec ses fils, puis
  1173 ouvrez le menu contextuel et choisissez {\em Save Selection}. Cela
  1174 va créer un fichier avec le suffixe \texttt{.vyp}, qui est une abréviation
  1175 de \og vym part \fg{}.
  1176 
  1177 
  1178 \section{Édition avancée}
  1179 
  1180 
  1181 \subsection{Propriétés d'un objet}
  1182 
  1183 Pour chacune des branches vous pouvez ouvrir une fenêtre auxiliaire
  1184 (voir \ref{satellite}): la {\em property window%
  1185 \footnote{fenêtre des propriétés%
  1186 }}: 
  1187 
  1188 \begin{center}
  1189 \includegraphics[width=8cm]{images/propwindow} \label{propwindow} 
  1190 \par\end{center}
  1191 
  1192 %FIXME create screenshot
  1193 %FIXME explain the tabs
  1194 
  1195 
  1196 \begin{itemize}
  1197 \item trame,
  1198 \item lien (voir \ref{hideunselected}) 
  1199 \item Layout (voir \ref{incimg}) 
  1200 \end{itemize}
  1201 
  1202 \subsection{Revoir l'histoire : défaire et refaire %
  1203 \footnote{Undo and Redo%
  1204 }}
  1205 
  1206 \vym garde la trace de tous les changements faits à une carte. Le
  1207 nombre de modifications qui peuvent être défaites est de 75 par défaut.
  1208 L'historique complet peut être vu dans la {\em fenêtre d'historique}:
  1209 \maximage{images/historywindow.png} \label{historywindow} un simple
  1210 pas en arrière peut être défait ou refait en tapant \key{CTRL-Z}
  1211 ou \key{CTRL-Y}, ou en utilisant les boutons de la barre de menu
  1212 ou la {\em fenêtre d'historique}. Dans la {\em fenêtre d'historique},
  1213 vous pouvez cliquer sur une ligne pour détailler toutes les actions
  1214 faites jusqu'à ce moment, ou refaire toutes les actions en cliquant
  1215 sur la dernière ligne.
  1216 
  1217 \hint{ Vous pouvez \og coller à partir du passé \fg{} : aller en
  1218 arrière dans le temps avec la touche \key{CTRL-Z}, puis copier dans
  1219 le tampon en tapant \key{CTRL-C}.
  1220 
  1221 Maintenant pour refaire toutes les actions, par exemple en tapant
  1222 sur la touche \key{CTRL-Y} ou en cliquant sur la dernière action
  1223 dans la {\em fenêtre d'historique}. Maintenant collez à partir
  1224 du passé avec la touche \key{CTRL-V}. }
  1225 
  1226 
  1227 \subsection{Macros}
  1228 
  1229 \label{macros} Les macros ont été ajoutées à \vym à la version~1.9.0.
  1230 Jusqu'à présent elles sont provisoires, elles vont peut-être être
  1231 remplacées par un langage de script plus performant (les commandes
  1232 seront approximativement les mêmes).
  1233 
  1234 Chaque touche de fonction (touches \key{F1} à \key{F12}) contient
  1235 une macro, qui est exécutée sur la sélection courante lorsque la touche
  1236 est enfoncée. Les macros par défaut changent la couleur d'un sous
  1237 arbre ou positionnent la trame d'une branche : 
  1238 
  1239 \begin{center}
  1240 \includegraphics[width=8cm]{images/macros_fr} 
  1241 \par\end{center}
  1242 
  1243 Chaque macro est un script \vym qui est exécuté lorsque la touche
  1244 correspondante est appuyée. L'emplacement par défaut des macros peut
  1245 être changé dans le \og Settings menu \fg{}. Plus d'informations
  1246 sur l'utilisation des scripts dans \vym peut être trouvé en appendice~\ref{scripts}.
  1247 
  1248 
  1249 \subsection{Signets}
  1250 
  1251 \label{bookmarks} 
  1252 
  1253 
  1254 \subsubsection*{Ouvrir des nouveaux signets au lieu de nouvelles fenêtres}
  1255 
  1256 Si vous utilisez \texttt{konqueror} comme navigateur, \vym peut se
  1257 rappeler de la session de \texttt{konqueror }qui était ouverte en
  1258 premier par \vym. Vous pouvez appuyer sur les touches \key{Ctrl}
  1259 et cliquer pour ouvrir le lien dans un nouvel onglet.
  1260 
  1261 \vym peut aussi ouvrir une nouvel onglet dans Mozilla ou Firefox
  1262 en utilisant la commande à distance %
  1263 \footnote{(remote command) à \href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}%
  1264 } de ces navigateurs.
  1265 
  1266 
  1267 \subsubsection*{Copier/coller}
  1268 
  1269 Si vous voulez mettre vos bookmarks dans une carte, sélectionnez une
  1270 branche où vous voulez ajouter le bookmark, puis collez simplement
  1271 l'URL dans la carte à partir de votre navigateur. Vous pouvez aussi
  1272 utiliser un titre existant comme URL : cliquez à droite sur la branche
  1273 et sélectionnez : \og Use heading for URL \fg{}.
  1274 
  1275 
  1276 \subsubsection*{Accès direct à la liste des bookmarks d'un navigateur}
  1277 
  1278 Voir les sections \ref{import} et \ref{export} sur les filtres d'import-export.
  1279 
  1280 
  1281 \subsubsection*{URL spéciales}
  1282 
  1283 \vym peut convertir un titre d'une branche existante en URL. Cela
  1284 marche pour Bugentries dans le système Novell Bugtracking : ouvrez
  1285 le menu de contexte d'une branche (en cliquant à droite) et sélectionnez
  1286 : \og Create URL to Bugzilla \fg{}.
  1287 
  1288 L'URL sera créé à partir du titre.
  1289 
  1290 
  1291 \subsection{Associer des images à une branche}
  1292 
  1293 \label{incimg} La configuration par défaut d'une image est de flotter
  1294 \og librement \fg{}. Les images peuvent être positionnées n'importe
  1295 où dans le canevas cachant la partie correspondante de la carte.
  1296 
  1297 La solution est de l'insérer ou de l'inclure \og dans \fg{} une
  1298 branche. Cela est fait au travers de la fenêtre de propriétés (voir
  1299 \ref{propwindow}) par les menus : 
  1300 
  1301 \begin{itemize}
  1302 \item include images horizontally 
  1303 \item include images vertically 
  1304 \end{itemize}
  1305 L'images est positionnée relativement à sa branche mère, mais le titre
  1306 et la bordure s'adapte à l'image flottante, voir en dessous : \maximage{images/includeImages_fr.png}
  1307 
  1308 
  1309 \subsection{Mode modificateur}
  1310 
  1311 Les modificateurs sont par exemple la touche \key{Shift}, \key{Ctrl}
  1312 ou \key{Alt}. Quand on appuie dessus pendant une action de la souris,
  1313 \vym va effectuer une action différente de celle habituelle.
  1314 
  1315 %\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be
  1316 %added above/below the target, not as child of the target.
  1317 
  1318 
  1319 Sans appuyer sur un modificateur, le premier clic sur la souris sélectionne
  1320 une branche. Le comportement avec le modificateur \key{Ctrl} est
  1321 sujet à à plusieurs options, qui peuvent être positionnées dans la
  1322 barre de menu :
  1323 
  1324 \begin{center}
  1325 \includegraphics[width=3cm]{images/modmodes} 
  1326 \par\end{center}
  1327 
  1328 Le mode par défaut est de copier la couleur de la branche cliquée
  1329 vers la branche sélectionnée. La figure au-dessus montre la barre
  1330 de menu avec le modificateur par défaut sélectionné. Le deuxième modificateur
  1331 vous permet de couper une branche complète avec un simple clic. Le
  1332 troisième modificateur vous permet de créer des liens entre branches
  1333 appelés {\em xLinks}. Cela est expliqué dans la section suivante
  1334 \ref{xlinks}.
  1335 
  1336 
  1337 \subsection{Cacher les liens d'objets non sélectionnés}
  1338 
  1339 \label{hidelink} Il est pratique de positionner librement une branche,
  1340 comme une branche principale ou une image. Cela est possible pour
  1341 toutes les branches, vous pouvez utiliser une branche principale et
  1342 cacher ses liens de connexion au centre de la carte ou cacher le lien
  1343 entre une branche fils et son parent. C'est utile par exemple pour
  1344 les légendes ou pour une collection de liens \vym  pointant vers
  1345 d'autres cartes : 
  1346 
  1347 \begin{center}
  1348 \includegraphics[width=9cm]{images/hiddenlink_fr} 
  1349 \par\end{center}
  1350 
  1351 Pour cacher le lien entre la branche et son parent ouvrir la fenêtre
  1352 de propriétés et sélectionner \og Hide link if object is not selected \fg{}
  1353 sur l'onglet \og Link \fg{}.
  1354 
  1355 
  1356 \subsection{XLinks}
  1357 
  1358 \label{xlinks} Jusqu'à maintenant les données dans la carte \vym
  1359 étaient sous forme d'arbre. En utilisant les xLinks vous pouvez lier
  1360 une branche à n'importe quelle autre, comme en attachant une corde
  1361 entre deux branches dans un vrai arbre. C'est très pratique dans des
  1362 cartes compliquées, où vous avez des renvois qui ne peuvent être affichés
  1363 dans la même zone visible de la fenêtre du {\em mapeditor}. La
  1364 carte suivante tient sur un écran, mais montre comment les données
  1365 peuvent être reliées. Dans le graphisme il y a un lien à partir d'une
  1366 tâche (prepare a presentation) à l'information générale : \maximage{images/xlink_fr.png}
  1367 Notez qu'un xLink qui pointe sur une branche non visible (parce qu'elle
  1368 est \og enroulée \fg{}), est montrée par une flèche horizontale.
  1369 Regardez la branche \lq Tuesday\rq dans la capture d'écran ci-dessus.
  1370 
  1371 
  1372 \subsubsection*{Créer un xLink}
  1373 
  1374 Choisir le type de lien à partir de la barre de modifier (en cliquant
  1375 l'icône de la barre de menu ou en tapant \key{L}). Sélectionner
  1376 la branche d'où le xLink doit partir. Appuyer sur le modifier \key{Ctrl}
  1377 puis cliquez la branche et amenez le curseur de la souris où le lien
  1378 doit se terminer. Un lien est tracé qui suit le pointeur de la souris.
  1379 Le lien devient permanent quand vous relâchez le bouton de la souris
  1380 .
  1381 
  1382 
  1383 \subsubsection*{Modifier ou effacer un xLink}
  1384 
  1385 Sélectionner une extrémité du xLink. Ouvrir le menu contextuel et
  1386 sélectionnez \og  Edit xLink \fg{}. Un sous menu contenant tous
  1387 les xLinks de la branche apparaît. Sélectionnez en un et la fenêtre
  1388 de dialogue xLink dialogue s'ouvre, où vous pouvez sélectionner la
  1389 couleur, la largeur et aussi effacer le xLink.
  1390 
  1391 
  1392 \subsubsection*{Suivre un xLink}
  1393 
  1394 Dans une carte \vym compliquée il est commode de sauter à l'autre
  1395 extrémité d'un xLink. Vous pouvez le faire en ouvrant le menu contextuel
  1396 et en cliquant \og  Goto xLink \fg{} puis en sélectionnant le xLink
  1397 qui vous intéresse.
  1398 
  1399 
  1400 \subsection{Ajouter et supprimer des branches}
  1401 
  1402 Le menu contextuel d'une branche montre quelques moyens supplémentaires
  1403 pour ajouter ou supprimer des données. Vous pouvez supprimer une branche
  1404 tout en gardant ses enfants. Les enfants sont alors liés au parent
  1405 de la branche supprimée (son \og grand-parent \fg{}). Des branches
  1406 identiques peuvent être ajoutées à des cartes existantes. Pour les
  1407 raccourcis clavier regarder également dans le menu contextuel.
  1408 
  1409 
  1410 \subsection{Ajouter une carte complète ou une partie}
  1411 
  1412 Sélectionner la branche où vous voulez ajouter une carte sauvée précédemment
  1413 (\texttt{.vym}) ou une partie de carte (\texttt{.vyp}), puis ouvrez
  1414 le menu contextuel et choisissez {\em Add \ra Add Map (Insert)}.
  1415 Pour l'importation vous pouvez choisir entre {\em Add Map (Insert)}
  1416 ou {\em Add Map (Replace)}: les données importées vont être ajoutées
  1417 à la branche sélectionnée.
  1418 
  1419 
  1420 \section{\vym sur Mac OS X}
  1421 
  1422 
  1423 \subsection{Vue d'ensemble}
  1424 
  1425 Il y a deux moyens de faire fonctionner \vym sur les Macs : 
  1426 
  1427 
  1428 \subsubsection*{Qt Mac Edition:}
  1429 
  1430 \vym a là une l'apparence bien connue de Mac. \vym est disponible
  1431 comme paquet d'application Mac OS X dans une image disque (\texttt{vym.dmg}).
  1432 Il a été compilé et testé sur Mac~OS~10.4. Ce paquet inclut les
  1433 librairies Qt de Trolltech.
  1434 
  1435 
  1436 \subsubsection*{version X11 }
  1437 
  1438 \vym peut aussi être lancé dans sa version Linux, mais les menus
  1439 et l'utilisation seront ceux de Linux c'est à dire que les barres
  1440 de menu sont différentes.
  1441 
  1442 
  1443 \subsection{Menu de contexte et touches spéciales}
  1444 
  1445 La majorité des Macs n'a malheureusement qu'un bouton de souris. Pour
  1446 pour voir le menu contextuel qui normalement est ouvert avec un clic
  1447 droit, vous devez cliquer en appuyant sur la touche \key{command}.
  1448 
  1449 Surtout sur les portables quelques touches utilisées sur les PC sont
  1450 manquantes. La version de \vym avec QT-Mac a ses propres raccourcis
  1451 clavier. Pour les trouver regardez les entrées des menus, les raccourcis
  1452 visibles à côté de cette entrée. Les boutons de la barre de menu peuvent
  1453 aussi avoir des raccourcis, positionnez le curseur de la souris sur
  1454 un bouton et la fenêtre d'aide apparaîtra.
  1455 
  1456 
  1457 \subsection{Voir des liens externes}
  1458 
  1459 \vym sur Mac utilise le système d'appel \texttt{/usr/bin/open} pour
  1460 voir les liens. Mac~OS détermine automatiquement si le lien est un
  1461 pdf ou une page web et ouvre le bon visionneur.
  1462 
  1463 \appendix \newpage{}
  1464 
  1465 
  1466 \section{\label{settings}\vym : processus d'initialisation et de configuration}
  1467 
  1468 
  1469 \subsection{Menu des préférences (Settings menu)}
  1470 
  1471 Le {\em Menu des préférences } vous permet de configurer \vym
  1472 suivant vos besoins :
  1473 
  1474 
  1475 \subsubsection*{Choisir l'application pour ouvrir les fichiers PDF }
  1476 
  1477 Choisir un visionneur PDF installé sur votre système.
  1478 
  1479 
  1480 \subsubsection*{Choisir le navigateur (vers les liens externes)}
  1481 
  1482 Choisissez votre navigateur favori.
  1483 
  1484 
  1485 \subsubsection*{Positionner le chemin pour les macros}
  1486 
  1487 Le chemin par défaut pour exécuter les macros correspondantes quand
  1488 vous appuyez sur une des touches de fonction. Chaque touche correspond
  1489 à un fichier (\texttt{macro-1.vys..macro12.vys}) dans le chemin de
  1490 recherche.
  1491 
  1492 
  1493 \subsubsection*{Niveaux défaire/refaire}
  1494 
  1495 Fixer le nombre de défaire/refaire. Par défaut :75.
  1496 
  1497 
  1498 \subsubsection*{Sauvegarde automatique et temps entre sauvegardes}
  1499 
  1500 La sauvegarde automatique des cartes peut être désactivée. Le temps
  1501 entre sauvegardes est indiqué en secondes.
  1502 
  1503 
  1504 \subsubsection*{Éditer la branche après l'avoir créée}
  1505 
  1506 Si positionné, le titre de la nouvelle branche va être édité immédiatement
  1507 après avoir été créé.
  1508 
  1509 
  1510 \subsubsection*{Sélectionner la branche après l'avoir créé}
  1511 
  1512 Si positionné, la nouvelle branche va être sélectionnée après avoir
  1513 été créée. Quand vous réfléchissez sur un mot donné, vous ne voulez
  1514 pas aller dans les détails, mais garder l'attention sur ce mot. Le
  1515 choix par défaut est de {\em ne pas}  sélectionner la nouvelle branche
  1516 créée.
  1517 
  1518 
  1519 \subsubsection*{Sélectionner la branche existante}
  1520 
  1521 Si positionné et que vous commencez à éditer le titre de la branche,
  1522 le texte du titre va être sélectionné. Pratique pour copier/coller
  1523 dans d'autres applications.
  1524 
  1525 
  1526 \subsubsection*{Touche effacement}
  1527 
  1528 Si positionné, la touche \key{Delete} est validée pour détruire
  1529 les objets. Attention aux confusions avec la touche \key{Insert}sur
  1530 les claviers de PC.
  1531 
  1532 
  1533 \subsubsection*{Indicateurs exclusif}
  1534 
  1535 Si positionné quelques indicateurs peuvent être exclusifs, par exemple
  1536 les émoticons.
  1537 
  1538 
  1539 \subsubsection*{Autoriser l'indicateur caché}
  1540 
  1541 Si positionné, chaque branche qui a l'indicateur caché associé (voir
  1542 \ref{hideexport}) ne sera pas présente dans les exports.
  1543 
  1544 
  1545 \subsection{Fichier de configuration}
  1546 
  1547 Au démarrage, \vym va regarder un fichier de configuration spécifique
  1548 à l'utilisateur contenant ses réglages personnels comme la position
  1549 des fenêtres, les menus de travail, etc. Si ce fichier n'existe pas,
  1550 il sera créé. Le fichier est localisé dans la racine du répertoire
  1551 de l'utilisateur. Sa position exacte dépend de la plate-forme :
  1552 
  1553 \begin{center}
  1554 \begin{tabular}{cl}
  1555 \textbf{Plate-forme}  & \textbf{Fichier de configuration }\tabularnewline
  1556 \hline 
  1557 Linux  & \texttt{$\sim$/.config/InSilmaril/vym.conf}  \tabularnewline
  1558 Mac OS X  & \texttt{/Users/NAME/Library/Preferences/com.insilmaril.vym.plist}
  1559  \tabularnewline
  1560 \end{tabular}
  1561 \par\end{center}
  1562 
  1563 Le fichier peut être édité manuellement ou sur Mac~OS~X avec le
  1564 Property List Editor (installé avec xtools).
  1565 
  1566 
  1567 \subsection{Chemin vers les ressources}
  1568 
  1569 \vym va essayer de trouver ses ressources (images, feuilles de style,
  1570 filtres, etc) aux endroits suivants :
  1571 
  1572 \begin{enumerate}
  1573 \item chemin donné par la variable d'environnement\texttt{ VYMHOME}. 
  1574 \item Si appelé avec l'option {\em local}  (voir \ref{options} en dessous),
  1575 \vym va chercher ses ressource dans le répertoire courant.
  1576 \item \texttt{/usr/share/vym} 
  1577 \item \texttt{/usr/local/share/vym} 
  1578 \end{enumerate}
  1579 
  1580 \subsection{Options de la ligne de commande}
  1581 
  1582 \label{options} \vym a les options suivantes lors de l'appel en
  1583 ligne de commande%
  1584 \footnote{chaque option doit être précédé du \og - \fg{} classique (N.d.T.)%
  1585 } :
  1586 
  1587 \begin{center}
  1588 \begin{tabular}{cccp{8cm}}
  1589  &  &  & \tabularnewline
  1590 \textbf{Option } & \textbf{Résumé } & \textbf{Argument } & \textbf{Description }\tabularnewline
  1591 \hline 
  1592 v  & version  &  & indiquer la version et le nom de code de \vym\tabularnewline
  1593 l  & local  &  & Utiliser les chemins locaux pour les feuilles de style,les traductions,
  1594 les icônes, etc.
  1595 
  1596 Pratique pour les tests\tabularnewline
  1597 h  & aide  &  & montrer l'aide\tabularnewline
  1598 r  & lancement  & fichier  & charger et lancer un script\tabularnewline
  1599 q  & quitter  &  & quitter après le démarrage. Utile pour les benchmarks.\tabularnewline
  1600 \end{tabular}
  1601 \par\end{center}
  1602 
  1603 Vous pouvez aussi donner plusieurs noms de fichiers dans la ligne
  1604 de commande pour laisser \vym ouvrir plusieurs cartes à la fois.
  1605 
  1606 
  1607 \section{Scripts}
  1608 
  1609 \label{scripts} %FIXME
  1610 
  1611 
  1612 TODO: désolé cette section du manuel de \vym est provisoire.
  1613 
  1614 
  1615 \subsection{Exemple de scripts}
  1616 
  1617 
  1618 \subsubsection{Exporter un jeu de cartes}
  1619 
  1620 \begin{verbatim} \# Simple vym script to export images of various
  1621 maps simultanously exportImage (); \end{verbatim} Le script au-dessus
  1622 peut être utilisé pour exporter automatiquement toutes les cartes
  1623 d'un répertoire. Si le script a pour nom \texttt{export-image.vys},
  1624 appeler \vym avec\begin{verbatim} vym --quit --run export-image.vys
  1625 {*}.vym \end{verbatim}
  1626 
  1627 
  1628 \section{Aider \vym}
  1629 
  1630 J'ai écrit personnellement 98\% du code moi-même. Aucune surprise
  1631 : \vym correspond exactement à mes besoins. Néanmoins j'encourage
  1632 tous les utilisateurs de \vym à contribuer. Peut-être pas seulement
  1633 avec des demandes d'extensions, mais aussi avec du code, de nouveaux
  1634 filtres import/export, des traductions, etc. Dans cet appendice, je
  1635 vais essayer de montrer combien il est facile de développer avec \vym.
  1636 J'attends vraiment de vos nouvelles au sujet de vos futures extensions
  1637 !
  1638 
  1639 
  1640 \section{Obtenir de l'aide}
  1641 
  1642 
  1643 \subsection*{Foire Aux Questions}
  1644 
  1645 Pointer la FAQ disponible sur le site de \vym (en anglais) :
  1646 
  1647 \begin{center}
  1648 \href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html} 
  1649 \par\end{center}
  1650 
  1651 
  1652 \subsection*{Mailinglists}
  1653 
  1654 Il y a deux mailinglists: 
  1655 
  1656 \begin{itemize}
  1657 \item \texttt{vym-forum} est le forum des utilisateurs \vym pour discuter
  1658 de points divers, 
  1659 \item \texttt{vym-devel} est fait pour les gens qui veulent contribuer à
  1660 \vym. 
  1661 \end{itemize}
  1662 Vous pouvez voir les archives et vous inscrire à :
  1663 
  1664 \begin{center}
  1665 \href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802} 
  1666 \par\end{center}
  1667 
  1668 
  1669 \subsection*{Contacter l'auteur}
  1670 
  1671 \label{author} En premier essayer les mailinglists. Pour tout autre
  1672 problème contacter l'auteur Uwe Drechsel à :
  1673 
  1674 \begin{center}
  1675 \href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de} 
  1676 \par\end{center}
  1677 
  1678 
  1679 \section{Comment reporter un bug}
  1680 
  1681 Quoique Sourceforge ait son propre système de rapport de bugs, je
  1682 préfère que vous me contactiez directement (voir \ref{author}) ou
  1683 encore mieux : vous pouvez mettre un rapport de bug dans Bugzilla,
  1684 le système de rapport de bugs de openSUSE : 
  1685 
  1686 \begin{center}
  1687 \href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug} 
  1688 \par\end{center}
  1689 
  1690 Je construis \vym régulièrement pour openSUSE, vous pouvez faire
  1691 un rapport pour une autre version , même si vous utilisez un autre
  1692 système d'exploitation. N'oubliez pas de me dire lequel vous utilisez
  1693 :
  1694 
  1695 \begin{itemize}
  1696 \item les manipulations exactes pour reproduire le bug,
  1697 \item la version et la date de construction de \vym (voir l'aide Help \ra
  1698 About \vym) 
  1699 \item le matériel et le système d'exploitation
  1700 \end{itemize}
  1701 
  1702 \section{Compiler à partir des sources }
  1703 
  1704 
  1705 \subsection{Obtenir les sources}
  1706 
  1707 \label{getsources} Vous pouvez trouver la dernière version de \vym
  1708 sur le site du projet :
  1709 
  1710 \begin{center}
  1711 \href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/} 
  1712 \par\end{center}
  1713 
  1714 Là vous pouvez les extraire à partir à partir du dépot des source
  1715 (CVS):\\
  1716 
  1717 
  1718 \begin{verbatim} cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym
  1719 checkout code \end{verbatim}
  1720 
  1721 
  1722 \subsection{le toolkit Qt }
  1723 
  1724 Qt est une trousse à outils C++ multiplateforme pour les GUI%
  1725 \footnote{GUI Graphical User Interface interface graphique pour l'utilisateur
  1726 (N.d.T.)%
  1727 } et le développent d'applications. Il fournit une portabilité avec
  1728 le même source sur MS~Windows, Mac~OS~X, Linux et toutes les versions
  1729 principales commerciales d'Unix. Qt est aussi disponible pour les
  1730 systèmes embarqués. Qt est un produit de la société Trolltech. Pour
  1731 plus d'informations voir :
  1732 
  1733 \begin{center}
  1734 \href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt} 
  1735 \par\end{center}
  1736 
  1737 
  1738 \subsection{Compiler \vym }
  1739 
  1740 Assurez vous que vous avez installé l'environnement QT proprement,
  1741 voir la documentation pour les détails. Vous devez avoir la commande
  1742 Qt\texttt{ qmake} dans votre variable d'environnement \texttt{PATH},
  1743 pusi lancez \begin{verbatim} \$ qmake $make$ make install \end{verbatim}
  1744 La dernière commande \texttt{make install} a besoin des droits root.
  1745 Elle n'est pas nécessaire si vous voulez juste tester \vym.
  1746 
  1747 %\subsubsection*{Compiling \vym on Macs}
  1748 %FIXME
  1749 
  1750 
  1751 
  1752 \subsection{format des fichiers de \vym }
  1753 
  1754 \label{fileformat}Les cartes \vym ont un suffixe \texttt{\og .vym} \fg{}
  1755 et représentent une archive compressée des données. Si vous voulez
  1756 avoir une vue plus précise de la structure des données dans la carte
  1757 \og mapname.vym \fg{}, décompressez la en lançant la commande :
  1758 \begin{verbatim} \$ unzip mapname.vym \end{verbatim} Cela va créer
  1759 les répertoires \texttt{images} et\texttt{ flags} dans votre répertoire
  1760 courant et aussi la carte elle-même, normalement appelée \texttt{mapname.xml}.
  1761 La structure XML de \vym s'explique d'elle-même, jetez un \oe il
  1762 sur le fichier \texttt{mapname.xml}.
  1763 
  1764 Ce fichier XML peut être chargé directement dans \vym, il n'a pas
  1765 besoin d'être compressé. Si vous voulez compresser toutes les données
  1766 vous-même faites \begin{verbatim} \$ zip -r mapname.vym . \end{verbatim}
  1767 pour compresser toutes vos données dans le répertoire courant.
  1768 
  1769 
  1770 \subsection{Nouvelles fonctionnalités}
  1771 
  1772 Il y a beaucoup de nouvelles fonctionnalités qui sont installées dans
  1773 \vym. Avec \vym vous avez reçu un répertoire avec un bon nombre
  1774 d'exemples de cartes. Vous les trouverez en cliquant Help \ra Open~vym~example~maps.
  1775 Vous y trouverez la carte \texttt{vym-projectplan.vym}. Elle liste
  1776 une foule de choses qui seront faites dans le futur. Si vous avez
  1777 d'autres idées, contactez l'équipe de développement à \texttt{vym-devel@lists.sourceforge.net}.
  1778 
  1779 
  1780 \subsection{support pour de nouvelles langues}
  1781 
  1782 Pour pouvoir ajouter une nouvelle langue à \vym, vous devez disposer
  1783 des sources (voir \ref{getsources}) et de l'installation de Trolltechs
  1784 QT. une partie de QT sont des outils de développement, et particulièrement
  1785 l'outil de traduction \og Linguist \fg{} qui est nécessaire.
  1786 
  1787 Dans quelques distributions Linux, les outils de développement sont
  1788 un paquetage spécial, par exemple sur SUSE LINUX vous devez avoir
  1789 installé : \begin{verbatim} libqt4-devel.rpm libqt4-devel-doc.rpm
  1790 libqt4-devel-tools.rpm \end{verbatim} Si vous n'avez pas QT de base
  1791 sur votre système, vous pouvez l'obtenir à : \href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com}
  1792 Une fois que vous êtes capable de compiler, vous pouvez traduire le
  1793 texte dans \vym  lui-même en faisant les actions suivantes :
  1794 
  1795 \begin{itemize}
  1796 \item supposons que nous voulons traduire une nouvelle langue \og NEW \fg{}
  1797 au lieu de \og de \fg{} en allemand ou \og en \fg{} en anglais,
  1798 \item copier le fichier \texttt{lang/vym\_en.ts} to l\texttt{ang/vym\_NEW.ts}
  1799 (Le code lui-même contient la version anglaise),
  1800 \item ajouter \texttt{lang/vym\_NEW.ts} dans la section TRANSLATIONS de
  1801 vym.pro,
  1802 \item lancer Linguist sur \texttt{vym\_NEW.ts} et faire la traduction,
  1803 \item lancer \texttt{lrelease} pour créer \texttt{vym\_NEW.qm.}
  1804 \item faire un make install pour installer le nouveau \vym  et tester la
  1805 traduction
  1806 \end{itemize}
  1807 Si vous vous sentez courageux, vous pouvez traduire le manuel. Il
  1808 est écrit en \LaTeX{}, vous devez juste changer le fichier \texttt{/tex/vym.tex}.
  1809 (Linguist et QT ne sont pas nécessaires, mais il est utile de savoir
  1810 comment travailler avec \LaTeX{} et pdflatex pour créer le PDF.)
  1811 
  1812 S'il vous plaît envoyez moi la traduction que vous avez faite. Je
  1813 peux aussi vous donner une accès de développeur au projet, si vous
  1814 voulez fournir régulièrement des traductions.
  1815 
  1816 
  1817 \subsection{Nouveaux filtres d'export/import }
  1818 
  1819 \vym supporte des types de filtres variés. Les données peuvent être
  1820 écrites directement, insérées dans des patrons ou peuvent être écrites
  1821 en données XML et  ensuite être travaillées par des transformations
  1822 XSL.
  1823 
  1824 La plupart des fonctionnalités d'import-export est disponible dans
  1825 les classes ImportBase, ExportBase et les classes dérivées. Le tout
  1826 se trouve dans \texttt{les fichiers imports.h} et \texttt{exports.h}.
  1827 
  1828 
  1829 \subsection*{import/export direct}
  1830 
  1831 Un exemple pour l'export direct est l'export XML. Cette méthode touche
  1832 l'implémentation de pratiquement tous les objets de \vym, aussi autant
  1833 que possible utilisez une transformation XSL à la place.
  1834 
  1835 Si vous voulez savoir comment cela est fait, commencez à regarder
  1836 \texttt{MapEditor::saveToDir} in \texttt{mapeditor.cpp}.
  1837 
  1838 
  1839 \subsection*{patrons}
  1840 
  1841 Les patrons ont été introduits pour exporter dans le format opendoc
  1842 utilisé par Open~Office. Pendant que je lisais la spécification du
  1843 format (plus de 500 pages),%
  1844 \footnote{ \href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}%
  1845 } j'avais le sentiment que je ne voulais pas écrire l'export à partir
  1846 de rien. Cela serait trop difficile pour adapter les styles à vos
  1847 propres besoins par exemple le canevas.
  1848 
  1849 En analysant un document Open~Office existant, je trouvais qu'il
  1850 y avait un grand nombre d'informations redondantes dans une présentation
  1851 standard, par exemple chaque Item d'une liste est contenu dans sa
  1852 propre liste. À la fin j'en arrivai à un style de présentation par
  1853 défaut, qui peut encore être simplifié, si j'ai du temps de libre
  1854 \ldots{}
  1855 
  1856 Les patrons existants sont encore en évolution, avant de développer
  1857 votre propre style contactez moi. De base les étapes suivantes sont
  1858 nécessaires pour que vous construisiez votre propre style :
  1859 
  1860 \begin{enumerate}
  1861 \item créer un exemple dans Open Office. Utilisez un titre, les noms de
  1862 auteurs, les entêtes de page, etc que vous pourrez facilement piquer
  1863 dans le fichier de sortie,
  1864 \item décompressez le document Open Office dans un répertoire,
  1865 \item le fichier principal est appelé\texttt{ content.xml}. Toutes les données
  1866 sont sur une seule ligne. Vous pouvez exploser les marques XML en
  1867 utilisant le script \texttt{scripts/niceXML}, qui fait partie de la
  1868 distribution de \vym. 
  1869 \item copiez la sortie de \texttt{niceXML} dans \texttt{content-template.xml}.
  1870 \item en regardant dans le détail , vous trouverez nombre de définitions
  1871 inutilisées, par exemple les styles. Vous pouvez les effacer ou simplement
  1872 les ignorer.
  1873 \item Essayez de trouver votre titre, le nom de auteurs. \vym va remplacer
  1874 les chaînes suivantes lors de l'export :
  1875 
  1876 
  1877 \begin{center}
  1878 \begin{tabular}{lp{4cm}}
  1879 \texttt{<!-{}- INSERT TITLE -{}->}  & titre de la carte \tabularnewline
  1880 \texttt{<!-{}- INSERT AUTHOR-{}->}   & auteur\tabularnewline
  1881 \texttt{<!-{}- INSERT COMMENT -{}->}  & commentaire\tabularnewline
  1882 \texttt{<!-{}- INSERT PAGES-{}->}  & contenu de la carte \tabularnewline
  1883 \end{tabular}
  1884 \par\end{center}
  1885 
  1886 Le contenu lui-même est généré d'une manière similaire en insérant
  1887 des listes dans \texttt{page-template}. Les remplacements suivants
  1888 sont effectues :
  1889 
  1890 \begin{center}
  1891 \begin{tabular}{lp{7cm}}
  1892 \texttt{<!-{}- INSERT PAGE HEADING-{}->}  & entête de la page (branche principale ou fils, dépendant de l'utilisation
  1893 des sections) \tabularnewline
  1894 \texttt{<!-{}- INSERT LIST -{}->}   & tous les fils de la branche du dessus\tabularnewline
  1895 \end{tabular}
  1896 \par\end{center}
  1897 
  1898 \end{enumerate}
  1899 Actuellement les images sont exportées et les notes vont apparaître
  1900 comme du texte sans mise au format ni couleur.
  1901 
  1902 
  1903 \subsection*{XSL Transformation}
  1904 
  1905 \vym utilise des transformations XSL pour l'exportation (par exemple
  1906 en XHTML) et pour l'importation des données(par exemple les bookmarks
  1907 KDE). Il faut écrire un peu de code pour fournir le GUI, le reste
  1908 est fait en utilisant la feuille de style \texttt{.xsl} et en appelant
  1909 le processeur \texttt{xsltproc, }qui fait partie de libxslun, la librairie
  1910 C XSLT pour GNOME.
  1911 \end{document}