lang/vym_it.ts
author insilmaril
Mon, 23 Jul 2007 12:42:02 +0000
changeset 561 53d498b5daed
parent 415 4910fdf27142
child 701 b4143a8907d5
permissions -rw-r--r--
Added import filter for Freemind
     1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="it">
     3 <context>
     4     <name>AboutDialog</name>
     5     <message>
     6         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
     7         <source>Ok</source>
     8         <translation type="obsolete">Ok</translation>
     9     </message>
    10     <message>
    11         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    12         <source>Ok</source>
    13         <comment>Ok Button</comment>
    14         <translation>Ok</translation>
    15     </message>
    16 </context>
    17 <context>
    18     <name>AboutTextBrowser</name>
    19     <message>
    20         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    21         <source>Please use Settings-&gt;</source>
    22         <translation>Usare le Impostazioni</translation>
    23     </message>
    24     <message>
    25         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    26         <source>Set application to open an URL</source>
    27         <translation>Impostare un applicazione per aprire gli URL</translation>
    28     </message>
    29     <message>
    30         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    31         <source>Warning</source>
    32         <comment>About window</comment>
    33         <translation>Allarme</translation>
    34     </message>
    35     <message>
    36         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    37         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
    38 </source>
    39         <comment>About window</comment>
    40         <translation>Non è possibile trovare un applicazione per aprire %1.</translation>
    41     </message>
    42 </context>
    43 <context>
    44     <name>EditXLinkDialog</name>
    45     <message>
    46         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    47         <source>Edit XLink</source>
    48         <translation>Edita lo XLink</translation>
    49     </message>
    50     <message>
    51         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    52         <source>XLink width:</source>
    53         <translation>spessore XLink:</translation>
    54     </message>
    55     <message>
    56         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    57         <source>Set color of heading</source>
    58         <translation>Cambia colore del titolo</translation>
    59     </message>
    60     <message>
    61         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    62         <source>XLink color:</source>
    63         <translation>colore del XLink:</translation>
    64     </message>
    65     <message>
    66         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    67         <source>Use as default:</source>
    68         <translation>Usa come predefinito:</translation>
    69     </message>
    70     <message>
    71         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    72         <source>Delete XLink</source>
    73         <translation type="obsolete">Elimina XLink</translation>
    74     </message>
    75     <message>
    76         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    77         <source>Ok</source>
    78         <translation>Ok</translation>
    79     </message>
    80     <message>
    81         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    82         <source>Quit and delete XLink</source>
    83         <translation>Esci e cancella lo Xlink</translation>
    84     </message>
    85 </context>
    86 <context>
    87     <name>ExportHTMLDialog</name>
    88     <message>
    89         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    90         <source>Export HTML</source>
    91         <translation type="obsolete">Esporta in HTML</translation>
    92     </message>
    93     <message>
    94         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
    95         <source>Directory:</source>
    96         <translation type="obsolete">Cartella:</translation>
    97     </message>
    98     <message>
    99         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   100         <source>Browse</source>
   101         <translation type="obsolete">Naviga</translation>
   102     </message>
   103     <message>
   104         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   105         <source>Options</source>
   106         <translation type="obsolete">Opzioni</translation>
   107     </message>
   108     <message>
   109         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   110         <source>Include image of map</source>
   111         <translation type="obsolete">Includi l&apos;immagine della mappa</translation>
   112     </message>
   113     <message>
   114         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   115         <source>create image only</source>
   116         <translation type="obsolete">crea solo immagini</translation>
   117     </message>
   118     <message>
   119         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   120         <source>use WIKI style</source>
   121         <translation type="obsolete">usa lo stile WIKI</translation>
   122     </message>
   123     <message>
   124         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   125         <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
   126         <translation type="obsolete">usa titoli per gli URL (al posto dei link target)</translation>
   127     </message>
   128     <message>
   129         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   130         <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
   131         <translation type="obsolete">usa l&apos;immagine del globo terrestre per distinguere gli URL nel testo</translation>
   132     </message>
   133     <message>
   134         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   135         <source>use default CSS file</source>
   136         <translation type="obsolete">usa il file CSS predefinito</translation>
   137     </message>
   138     <message>
   139         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   140         <source>show output of external scripts</source>
   141         <translation type="obsolete">mostra l&apos;output degli script esterni</translation>
   142     </message>
   143     <message>
   144         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   145         <source>Export</source>
   146         <translation type="obsolete">Esporta</translation>
   147     </message>
   148     <message>
   149         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   150         <source>Cancel</source>
   151         <translation type="obsolete">Cancella</translation>
   152     </message>
   153     <message>
   154         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   155         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   156         <translation type="obsolete">VYM - Esporta l&apos;HTML nella cartella</translation>
   157     </message>
   158     <message>
   159         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   160         <source>Critcal export error</source>
   161         <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
   162     </message>
   163 </context>
   164 <context>
   165     <name>ExportXHTMLDialog</name>
   166     <message>
   167         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   168         <source>Export XHTML</source>
   169         <translation>Esporta in XHTML</translation>
   170     </message>
   171     <message>
   172         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   173         <source>Export to directory:</source>
   174         <translation>Esporta nella cartella:</translation>
   175     </message>
   176     <message>
   177         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   178         <source>Browse</source>
   179         <translation>Naviga</translation>
   180     </message>
   181     <message>
   182         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   183         <source>Options</source>
   184         <translation>Opzioni</translation>
   185     </message>
   186     <message>
   187         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   188         <source>Include image</source>
   189         <translation>Includi immagine</translation>
   190     </message>
   191     <message>
   192         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   193         <source>Colored headings in text</source>
   194         <translation>Colori i titoli nel testo</translation>
   195     </message>
   196     <message>
   197         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   198         <source>Save settings in map</source>
   199         <translation>Salva le impostazioni della mappa</translation>
   200     </message>
   201     <message>
   202         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   203         <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
   204         <translation>mostra i Warning es. se la cartella non è vuota</translation>
   205     </message>
   206     <message>
   207         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   208         <source>show output of external scripts</source>
   209         <translation>mostra l&apos;output degli script esterni</translation>
   210     </message>
   211     <message>
   212         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   213         <source>CSS:</source>
   214         <translation>CSS:</translation>
   215     </message>
   216     <message>
   217         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   218         <source>XSL:</source>
   219         <translation>XSL:</translation>
   220     </message>
   221     <message>
   222         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   223         <source>Before export:</source>
   224         <translation>Prima di esportare:</translation>
   225     </message>
   226     <message>
   227         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   228         <source>After Export:</source>
   229         <translation>Dopo l&apos;esportazione:</translation>
   230     </message>
   231     <message>
   232         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   233         <source>Export</source>
   234         <translation>Esporta</translation>
   235     </message>
   236     <message>
   237         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   238         <source>Cancel</source>
   239         <translation>Cancella</translation>
   240     </message>
   241     <message>
   242         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   243         <source>Warning</source>
   244         <translation>Attenzione</translation>
   245     </message>
   246     <message>
   247         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   248         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   249 
   250 </source>
   251         <translation type="obsolete">Le impostazioni salvate nella mappa chiedono di eseguire degli script:
   252 
   253 </translation>
   254     </message>
   255     <message>
   256         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   257         <source>Please check, if you really
   258 want to allow this in your system!</source>
   259         <translation type="obsolete">Per favore, ricontrollare se davvero si 
   260 vuol permettere l&apos;azione sul proprio sistema! </translation>
   261     </message>
   262     <message>
   263         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   264         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
   265         <translation>VYM - Esporta HTML in cartella </translation>
   266     </message>
   267     <message>
   268         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   269         <source>VYM - Path to CSS file</source>
   270         <translation>VYM - Percorso del file CSS</translation>
   271     </message>
   272     <message>
   273         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   274         <source>VYM - Path to XSL file</source>
   275         <translation>VYM - Percorso del file XSL</translation>
   276     </message>
   277     <message>
   278         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   279         <source>VYM - Path to pre export script</source>
   280         <translation>VYM - Percorso dello script di pre esportazione</translation>
   281     </message>
   282     <message>
   283         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   284         <source>VYM - Path to post export script</source>
   285         <translation>VYM - Percorso dello script di post esportazione</translation>
   286     </message>
   287     <message>
   288         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   289         <source> could not be opened!</source>
   290         <translation type="obsolete"> non può essere aperto!</translation>
   291     </message>
   292     <message>
   293         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   294         <source>Critical Error</source>
   295         <translation>Errore Critico</translation>
   296     </message>
   297     <message>
   298         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   299         <source>Couldn&apos;t start </source>
   300         <translation type="obsolete"> Non è possibile iniziare</translation>
   301     </message>
   302     <message>
   303         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   304         <source>didn&apos;t exit normally</source>
   305         <translation type="obsolete">non è finito normalmente</translation>
   306     </message>
   307     <message>
   308         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   309         <source>Stylesheets:</source>
   310         <translation type="obsolete">Fogli di stile:</translation>
   311     </message>
   312     <message>
   313         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   314         <source>Scripts:</source>
   315         <translation type="obsolete">Script:</translation>
   316     </message>
   317     <message>
   318         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   319         <source>Stylesheets</source>
   320         <translation>Foglio di Stile</translation>
   321     </message>
   322     <message>
   323         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   324         <source>Scripts</source>
   325         <translation>Script</translation>
   326     </message>
   327     <message>
   328         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   329         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
   330 
   331 %1
   332 
   333 Please check, if you really
   334 want to allow this in your system!</source>
   335         <translation>Le impostazioni salvate chiedono di eseguire degli script:
   336 
   337 %1
   338 
   339 Controllare, se veramente volete 
   340 permettere questo sul vostro sistema!</translation>
   341     </message>
   342     <message>
   343         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   344         <source>Could not open %1</source>
   345         <translation>Non è possibile %1</translation>
   346     </message>
   347     <message>
   348         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   349         <source>Could not write %1</source>
   350         <translation>Non è possibile scrivere %1</translation>
   351     </message>
   352     <message>
   353         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   354         <source>Could not start %1</source>
   355         <translation>Non è possibile iniziare %1</translation>
   356     </message>
   357     <message>
   358         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   359         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
   360         <translation>%1 non è terminato normalmente</translation>
   361     </message>
   362 </context>
   363 <context>
   364     <name>ExtraInfoDialog</name>
   365     <message>
   366         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   367         <source>VYM - Info</source>
   368         <translation>VIM - Info</translation>
   369     </message>
   370     <message>
   371         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   372         <source>Map:</source>
   373         <translation>Mappa:</translation>
   374     </message>
   375     <message>
   376         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   377         <source>Author:</source>
   378         <translation>Autore:</translation>
   379     </message>
   380     <message>
   381         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   382         <source>Comment:</source>
   383         <translation>Commenti:</translation>
   384     </message>
   385     <message>
   386         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   387         <source>Statistics:</source>
   388         <translation>Statistiche:</translation>
   389     </message>
   390     <message>
   391         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   392         <source>Cancel</source>
   393         <translation>Cancella</translation>
   394     </message>
   395     <message>
   396         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   397         <source>Close</source>
   398         <translation>Chiudi</translation>
   399     </message>
   400 </context>
   401 <context>
   402     <name>FindWindow</name>
   403     <message>
   404         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   405         <source>Clear</source>
   406         <translation>Pulisci</translation>
   407     </message>
   408     <message>
   409         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   410         <source>Cancel</source>
   411         <translation>Cancella</translation>
   412     </message>
   413     <message>
   414         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   415         <source>Find</source>
   416         <translation>Trova</translation>
   417     </message>
   418     <message>
   419         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   420         <source>Find Text</source>
   421         <translation>Trova Testo</translation>
   422     </message>
   423     <message>
   424         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   425         <source>Text to find:</source>
   426         <translation>Testo da Trovare:</translation>
   427     </message>
   428 </context>
   429 <context>
   430     <name>HistoryWindow</name>
   431     <message>
   432         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   433         <source>Dialog</source>
   434         <translation>Finestra di Dialogo</translation>
   435     </message>
   436     <message>
   437         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   438         <source>Redo</source>
   439         <translation>Rifai</translation>
   440     </message>
   441     <message>
   442         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   443         <source>New Row</source>
   444         <translation>Nuova Riga</translation>
   445     </message>
   446     <message>
   447         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   448         <source>Time</source>
   449         <translation>Tempo</translation>
   450     </message>
   451     <message>
   452         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   453         <source>Comment</source>
   454         <translation>Commenti</translation>
   455     </message>
   456     <message>
   457         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   458         <source>Undo</source>
   459         <translation>Annulla</translation>
   460     </message>
   461     <message>
   462         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   463         <source>Close</source>
   464         <translation>Chiudi</translation>
   465     </message>
   466     <message>
   467         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   468         <source>Action</source>
   469         <comment>Table with actions</comment>
   470         <translation>Azioni</translation>
   471     </message>
   472     <message>
   473         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   474         <source>Comment</source>
   475         <comment>Table with actions</comment>
   476         <translation>Commenti</translation>
   477     </message>
   478     <message>
   479         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   480         <source>Undo action</source>
   481         <comment>Table with actions</comment>
   482         <translation>Cancella azione</translation>
   483     </message>
   484     <message>
   485         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   486         <source>Current state</source>
   487         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
   488         <translation>Stato corrente</translation>
   489     </message>
   490 </context>
   491 <context>
   492     <name>Main</name>
   493     <message>
   494         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   495         <source>&amp;File</source>
   496         <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
   497     </message>
   498     <message>
   499         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   500         <source>New map</source>
   501         <comment>File menu</comment>
   502         <translation type="obsolete">Nuova Mappa</translation>
   503     </message>
   504     <message>
   505         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   506         <source>&amp;New...</source>
   507         <translation type="obsolete">&amp;Nuovo...</translation>
   508     </message>
   509     <message>
   510         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   511         <source>Open</source>
   512         <comment>File menu</comment>
   513         <translation type="obsolete">Apri</translation>
   514     </message>
   515     <message>
   516         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   517         <source>&amp;Open...</source>
   518         <translation type="obsolete">&amp;Apri...</translation>
   519     </message>
   520     <message>
   521         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   522         <source>Open Recent</source>
   523         <translation type="obsolete">Apri Recente</translation>
   524     </message>
   525     <message>
   526         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   527         <source>Save</source>
   528         <translation type="obsolete">Salva</translation>
   529     </message>
   530     <message>
   531         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   532         <source>&amp;Save...</source>
   533         <translation type="obsolete">&amp;Salva...</translation>
   534     </message>
   535     <message>
   536         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   537         <source>Save &amp;As</source>
   538         <translation type="obsolete">Salva &amp;Con nome</translation>
   539     </message>
   540     <message>
   541         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   542         <source>Save &amp;As...</source>
   543         <translation type="obsolete">Salva &amp;Con nome...</translation>
   544     </message>
   545     <message>
   546         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   547         <source>Import directory structure (experimental)</source>
   548         <translation type="obsolete">Importare la struttura di una cartella (sperimentale)</translation>
   549     </message>
   550     <message>
   551         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   552         <source>Import Dir</source>
   553         <translation type="obsolete">Importa Cartella</translation>
   554     </message>
   555     <message>
   556         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   557         <source>Export</source>
   558         <translation type="obsolete">Esporta</translation>
   559     </message>
   560     <message>
   561         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   562         <source>Print</source>
   563         <translation type="obsolete">Stampa</translation>
   564     </message>
   565     <message>
   566         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   567         <source>&amp;Print...</source>
   568         <translation type="obsolete">S&amp;tampa...</translation>
   569     </message>
   570     <message>
   571         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   572         <source>Close Map</source>
   573         <translation>Chiudi Mappa</translation>
   574     </message>
   575     <message>
   576         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   577         <source>&amp;Close Map</source>
   578         <translation type="obsolete">C&amp;hiudi Mappa</translation>
   579     </message>
   580     <message>
   581         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   582         <source>Exit VYM</source>
   583         <translation type="obsolete">Esci da VYM</translation>
   584     </message>
   585     <message>
   586         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   587         <source>E&amp;xit VYM</source>
   588         <translation type="obsolete">&amp;Esci da VYM</translation>
   589     </message>
   590     <message>
   591         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   592         <source>&amp;Edit</source>
   593         <translation type="obsolete">&amp;Modifica</translation>
   594     </message>
   595     <message>
   596         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   597         <source>Undo</source>
   598         <translation>Annulla</translation>
   599     </message>
   600     <message>
   601         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   602         <source>&amp;Undo</source>
   603         <translation type="obsolete">Annu&amp;lla</translation>
   604     </message>
   605     <message>
   606         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   607         <source>Copy</source>
   608         <translation>Copia</translation>
   609     </message>
   610     <message>
   611         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   612         <source>&amp;Copy</source>
   613         <translation type="obsolete">Co&amp;pia</translation>
   614     </message>
   615     <message>
   616         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   617         <source>Cut</source>
   618         <translation>Taglia</translation>
   619     </message>
   620     <message>
   621         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   622         <source>Cu&amp;t</source>
   623         <translation type="obsolete">Ta&amp;glia</translation>
   624     </message>
   625     <message>
   626         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   627         <source>Paste</source>
   628         <translation>Incolla</translation>
   629     </message>
   630     <message>
   631         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   632         <source>&amp;Paste</source>
   633         <translation type="obsolete">&amp;Incolla</translation>
   634     </message>
   635     <message>
   636         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   637         <source>Move branch up</source>
   638         <translation>Vai al ramo superiore</translation>
   639     </message>
   640     <message>
   641         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   642         <source>Move up</source>
   643         <translation type="obsolete">Vai sopra</translation>
   644     </message>
   645     <message>
   646         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   647         <source>Move branch down</source>
   648         <translation>Vai al ramo inferiore</translation>
   649     </message>
   650     <message>
   651         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   652         <source>Move down</source>
   653         <translation type="obsolete">Vai giù</translation>
   654     </message>
   655     <message>
   656         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   657         <source>Scroll branch</source>
   658         <translation>Nascondi/Mostra ramificazione</translation>
   659     </message>
   660     <message>
   661         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   662         <source>Unscroll all</source>
   663         <translation>Mostra tutti i rami</translation>
   664     </message>
   665     <message>
   666         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   667         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
   668         <translation type="obsolete">Mostra tutti i rami nascosti</translation>
   669     </message>
   670     <message>
   671         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   672         <source>Find</source>
   673         <translation>Cerca</translation>
   674     </message>
   675     <message>
   676         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   677         <source>Open URL</source>
   678         <translation>Apri URL</translation>
   679     </message>
   680     <message>
   681         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   682         <source>Edit URL</source>
   683         <translation>Modifica URL</translation>
   684     </message>
   685     <message>
   686         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   687         <source>Use heading of selected branch as URL</source>
   688         <translation>Usa i titoli dei rami selezionati come URL</translation>
   689     </message>
   690     <message>
   691         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   692         <source>Use heading for URL</source>
   693         <translation type="obsolete">Usa titoli per gli URL</translation>
   694     </message>
   695     <message>
   696         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   697         <source>Create URL to Bugzilla</source>
   698         <translation>Crea URL a Bugzilla</translation>
   699     </message>
   700     <message>
   701         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   702         <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
   703         <translation>Salta ad un&apos;altra mappa vym, se necessario caricala prima</translation>
   704     </message>
   705     <message>
   706         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   707         <source>Jump to map</source>
   708         <translation type="obsolete">Salta ad una mappa</translation>
   709     </message>
   710     <message>
   711         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   712         <source>Edit link to another vym map</source>
   713         <translation>Edita link a un&apos;altra mappa</translation>
   714     </message>
   715     <message>
   716         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   717         <source>Edit vym link</source>
   718         <translation type="obsolete">Edita un link vym</translation>
   719     </message>
   720     <message>
   721         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   722         <source>Delete link to another vym map</source>
   723         <translation>Cancella il link ad un&apos;altra mappa vym</translation>
   724     </message>
   725     <message>
   726         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   727         <source>Delete vym link</source>
   728         <translation type="obsolete">Cancella link vym</translation>
   729     </message>
   730     <message>
   731         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   732         <source>Edit Map Info</source>
   733         <translation>Edita Info della Mappa</translation>
   734     </message>
   735     <message>
   736         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   737         <source>edit Heading</source>
   738         <translation>edita Titolo</translation>
   739     </message>
   740     <message>
   741         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   742         <source>Edit heading</source>
   743         <translation type="obsolete">Edita Titolo</translation>
   744     </message>
   745     <message>
   746         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   747         <source>Delete Selection</source>
   748         <translation>Cancella la Selezione</translation>
   749     </message>
   750     <message>
   751         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   752         <source>Add a branch as child of selection</source>
   753         <translation>Aggiungi un ramo come figlio della selezione</translation>
   754     </message>
   755     <message>
   756         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   757         <source>Add branch as child</source>
   758         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo come figlio</translation>
   759     </message>
   760     <message>
   761         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   762         <source>Add a branch above selection</source>
   763         <translation>Aggiungi un ramo sopra la selzione</translation>
   764     </message>
   765     <message>
   766         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   767         <source>Add branch above</source>
   768         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo sopra</translation>
   769     </message>
   770     <message>
   771         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   772         <source>Add a branch below selection</source>
   773         <translation>Aggiungi ramo sotto la selezione</translation>
   774     </message>
   775     <message>
   776         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   777         <source>Add branch below</source>
   778         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo sotto</translation>
   779     </message>
   780     <message>
   781         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   782         <source>Add map at selection</source>
   783         <translation>Aggiungi mappa alla selezione</translation>
   784     </message>
   785     <message>
   786         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   787         <source>Import (add)</source>
   788         <translation type="obsolete">Importa (aggiungi)</translation>
   789     </message>
   790     <message>
   791         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   792         <source>Replace selection with map</source>
   793         <translation>Rimpiazza la selezione con una mappa</translation>
   794     </message>
   795     <message>
   796         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   797         <source>Import (replace)</source>
   798         <translation type="obsolete">Importa (rimpiazza)</translation>
   799     </message>
   800     <message>
   801         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   802         <source>Save selection</source>
   803         <translation>Salva selezione</translation>
   804     </message>
   805     <message>
   806         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   807         <source>Select upper branch</source>
   808         <translation>Seleziona il ramo superiore</translation>
   809     </message>
   810     <message>
   811         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   812         <source>Select lower branch</source>
   813         <translation>Seleziona il ramo inferiore</translation>
   814     </message>
   815     <message>
   816         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   817         <source>Select left branch</source>
   818         <translation>Seleziona il ramo sinistro</translation>
   819     </message>
   820     <message>
   821         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   822         <source>Select right branch</source>
   823         <translation>Seleziona il ramo destro</translation>
   824     </message>
   825     <message>
   826         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   827         <source>Select child branch</source>
   828         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo figlio</translation>
   829     </message>
   830     <message>
   831         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   832         <source>Select first branch</source>
   833         <translation>Seleziona il primo ramo</translation>
   834     </message>
   835     <message>
   836         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   837         <source>Select last branch</source>
   838         <translation>Seleziona l&apos;ultimo ramo</translation>
   839     </message>
   840     <message>
   841         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   842         <source>Add Image</source>
   843         <translation>Aggiungi Immagine</translation>
   844     </message>
   845     <message>
   846         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   847         <source>&amp;Format</source>
   848         <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
   849     </message>
   850     <message>
   851         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   852         <source>Set Color</source>
   853         <translation>Scegli Colore</translation>
   854     </message>
   855     <message>
   856         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   857         <source>Set &amp;Color</source>
   858         <translation>Scegli C&amp;olore</translation>
   859     </message>
   860     <message>
   861         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   862         <source>Pick color
   863 Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
   864         <translation>Prendi colore
   865 Consiglio: Puoi prendere il colore di un altro ramo usando CTRL+Tasto Sinistro</translation>
   866     </message>
   867     <message>
   868         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   869         <source>Pic&amp;k color</source>
   870         <translation type="obsolete">P&amp;rendi colore</translation>
   871     </message>
   872     <message>
   873         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   874         <source>Color branch</source>
   875         <translation>Colore del ramo</translation>
   876     </message>
   877     <message>
   878         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   879         <source>Color &amp;branch</source>
   880         <translation type="obsolete">Colore &amp;del ramo</translation>
   881     </message>
   882     <message>
   883         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   884         <source>Color Subtree</source>
   885         <translation>Colore del sottoalbero</translation>
   886     </message>
   887     <message>
   888         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   889         <source>Color sub&amp;tree</source>
   890         <translation type="obsolete">Colore del so&amp;ttoalbero</translation>
   891     </message>
   892     <message>
   893         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   894         <source>Line</source>
   895         <translation>Linea</translation>
   896     </message>
   897     <message>
   898         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   899         <source>Linkstyle Line</source>
   900         <translation>Collegamenti Lineari</translation>
   901     </message>
   902     <message>
   903         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   904         <source>Linkstyle Parabel</source>
   905         <translation>Collegamenti Parabolici</translation>
   906     </message>
   907     <message>
   908         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   909         <source>PolyLine</source>
   910         <translation>PoliLinee</translation>
   911     </message>
   912     <message>
   913         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   914         <source>Linkstyle Thick Line</source>
   915         <translation>Collegamento Linea Spessa</translation>
   916     </message>
   917     <message>
   918         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   919         <source>PolyParabel</source>
   920         <translation>PoliParabole</translation>
   921     </message>
   922     <message>
   923         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   924         <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
   925         <translation>Collegamento Parabola spessa</translation>
   926     </message>
   927     <message>
   928         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   929         <source>No Frame</source>
   930         <translation>Senza Frame</translation>
   931     </message>
   932     <message>
   933         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   934         <source>Rectangle</source>
   935         <translation>Rettangolo</translation>
   936     </message>
   937     <message>
   938         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   939         <source>Use same color for links and headings</source>
   940         <translation>Usa lo stesso colore per titoli e collegamenti</translation>
   941     </message>
   942     <message>
   943         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   944         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
   945         <translation type="obsolete">&amp;Usa colore dei titoli per i collegamenti</translation>
   946     </message>
   947     <message>
   948         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   949         <source>Set Link Color</source>
   950         <translation>Specifica Colore dei collegamenti</translation>
   951     </message>
   952     <message>
   953         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   954         <source>Set &amp;Link Color</source>
   955         <translation type="obsolete">Specifica Co&amp;lore dei Collegamenti</translation>
   956     </message>
   957     <message>
   958         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   959         <source>Set Background Color</source>
   960         <translation>Specifica colore di Sfondo</translation>
   961     </message>
   962     <message>
   963         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   964         <source>Set &amp;Background Color</source>
   965         <translation>Specifica Colore di S&amp;fondo</translation>
   966     </message>
   967     <message>
   968         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   969         <source>&amp;View</source>
   970         <translation>&amp;Vedi</translation>
   971     </message>
   972     <message>
   973         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   974         <source>Zoom reset</source>
   975         <translation>Zoom reset</translation>
   976     </message>
   977     <message>
   978         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   979         <source>reset Zoom</source>
   980         <translation type="obsolete">reset Zoom</translation>
   981     </message>
   982     <message>
   983         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   984         <source>Zoom in</source>
   985         <translation>Zoom dentro</translation>
   986     </message>
   987     <message>
   988         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   989         <source>Zoom out</source>
   990         <translation>Zoom fuori</translation>
   991     </message>
   992     <message>
   993         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   994         <source>Toggle Note Editor</source>
   995         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;Editor di Note</translation>
   996     </message>
   997     <message>
   998         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
   999         <source>&amp;Next Window</source>
  1000         <translation>&amp;Prossima Finestra</translation>
  1001     </message>
  1002     <message>
  1003         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1004         <source>Next Window</source>
  1005         <translation type="obsolete">Prossima Finestra</translation>
  1006     </message>
  1007     <message>
  1008         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1009         <source>&amp;Previous Window</source>
  1010         <translation>Finestra &amp;Precedente</translation>
  1011     </message>
  1012     <message>
  1013         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1014         <source>Previous Window</source>
  1015         <translation type="obsolete">Finestra Precedente</translation>
  1016     </message>
  1017     <message>
  1018         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1019         <source>Modes when using modifiers</source>
  1020         <translation type="obsolete">Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
  1021     </message>
  1022     <message>
  1023         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1024         <source>Use modifier to color branches</source>
  1025         <translation>Usa i modifier per colorare i rami</translation>
  1026     </message>
  1027     <message>
  1028         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1029         <source>&amp;Settings</source>
  1030         <translation>&amp;Preferenze</translation>
  1031     </message>
  1032     <message>
  1033         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1034         <source>Set application to open pdf files</source>
  1035         <translation>Scegli il programma per aprire i file pdf</translation>
  1036     </message>
  1037     <message>
  1038         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1039         <source>Set application to open an URL</source>
  1040         <translation>Scegli l&apos;applicazione per aprire gli URL</translation>
  1041     </message>
  1042     <message>
  1043         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1044         <source>Edit branch after adding it</source>
  1045         <translation>Edita il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
  1046     </message>
  1047     <message>
  1048         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1049         <source>Select branch after adding it</source>
  1050         <translation>Seleziona il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
  1051     </message>
  1052     <message>
  1053         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1054         <source>Select heading before editing</source>
  1055         <translation>Seleziona il titolo prima di editarlo</translation>
  1056     </message>
  1057     <message>
  1058         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1059         <source>Select existing heading</source>
  1060         <translation type="obsolete">Seleziona il titolo esistente</translation>
  1061     </message>
  1062     <message>
  1063         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1064         <source>Enable pasting into new branch</source>
  1065         <translation type="obsolete">Abilita incolla nei nuovi rami</translation>
  1066     </message>
  1067     <message>
  1068         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1069         <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
  1070         <translation type="obsolete">Abilita tasto Cancella per cancellare i rami</translation>
  1071     </message>
  1072     <message>
  1073         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1074         <source>Enable Delete key</source>
  1075         <translation type="obsolete">Abilita il tasto Cancella</translation>
  1076     </message>
  1077     <message>
  1078         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1079         <source>&amp;Test</source>
  1080         <translation>&amp;Test</translation>
  1081     </message>
  1082     <message>
  1083         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1084         <source>Test Flag</source>
  1085         <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
  1086     </message>
  1087     <message>
  1088         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1089         <source>test flag</source>
  1090         <translation type="obsolete">test flag</translation>
  1091     </message>
  1092     <message>
  1093         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1094         <source>Show Clipboard</source>
  1095         <translation type="obsolete">Mostra Clipboard</translation>
  1096     </message>
  1097     <message>
  1098         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1099         <source>Show clipboard</source>
  1100         <translation type="obsolete">Mostra clipboard</translation>
  1101     </message>
  1102     <message>
  1103         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1104         <source>&amp;Help</source>
  1105         <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
  1106     </message>
  1107     <message>
  1108         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1109         <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
  1110         <translation>Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
  1111     </message>
  1112     <message>
  1113         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1114         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
  1115         <translation type="obsolete"> Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
  1116     </message>
  1117     <message>
  1118         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1119         <source>Information about VYM</source>
  1120         <translation type="obsolete">Informazioni riguardo VYM </translation>
  1121     </message>
  1122     <message>
  1123         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1124         <source>About VYM</source>
  1125         <translation>A proposito di VYM</translation>
  1126     </message>
  1127     <message>
  1128         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1129         <source>Information about QT toolkit</source>
  1130         <translation>Informazioni riguardo le QT toolkit</translation>
  1131     </message>
  1132     <message>
  1133         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1134         <source>About QT</source>
  1135         <translation type="obsolete">Riguardo le QT</translation>
  1136     </message>
  1137     <message>
  1138         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1139         <source>Save image</source>
  1140         <translation type="obsolete">Salva immagine</translation>
  1141     </message>
  1142     <message>
  1143         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1144         <source>Use for Export</source>
  1145         <translation type="obsolete">Usa per Esportare</translation>
  1146     </message>
  1147     <message>
  1148         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1149         <source>Export map as image</source>
  1150         <translation>Esporta mappa come immagine</translation>
  1151     </message>
  1152     <message>
  1153         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1154         <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
  1155         <translation type="obsolete">Esporta come ASCI (in via di sperimentazione)</translation>
  1156     </message>
  1157     <message>
  1158         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1159         <source>Export (ASCII)</source>
  1160         <translation type="obsolete">Esporta (ASCII)</translation>
  1161     </message>
  1162     <message>
  1163         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1164         <source>Export XML</source>
  1165         <translation type="obsolete">Esporta in XML</translation>
  1166     </message>
  1167     <message>
  1168         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1169         <source>Export HTML</source>
  1170         <translation type="obsolete">Esporta in HTML</translation>
  1171     </message>
  1172     <message>
  1173         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1174         <source>Export XHTML</source>
  1175         <translation type="obsolete">Esporta in XHTML</translation>
  1176     </message>
  1177     <message>
  1178         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1179         <source>The directory </source>
  1180         <translation type="obsolete"> La cartella</translation>
  1181     </message>
  1182     <message>
  1183         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1184         <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
  1185         <translation type="obsolete"> non è vuota. Vuoi rischiare sovvrascrivendone il contenuto?</translation>
  1186     </message>
  1187     <message>
  1188         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1189         <source>Overwrite</source>
  1190         <translation>Sovvrascrivi</translation>
  1191     </message>
  1192     <message>
  1193         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1194         <source>Cancel</source>
  1195         <translation>Cancella</translation>
  1196     </message>
  1197     <message>
  1198         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1199         <source>The map </source>
  1200         <translation type="obsolete"> La mappa</translation>
  1201     </message>
  1202     <message>
  1203         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1204         <source>
  1205  is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  1206 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  1207         <translation type="obsolete">
  1208 è già aperta. Aprire la stessa mappa in più editor può portare
  1209 in confusione quando si finisce di lavorare con vym. Vuoi </translation>
  1210     </message>
  1211     <message>
  1212         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1213         <source>Open anyway</source>
  1214         <translation>Aprire lo stesso</translation>
  1215     </message>
  1216     <message>
  1217         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1218         <source>Create</source>
  1219         <translation>Crea</translation>
  1220     </message>
  1221     <message>
  1222         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1223         <source>Critical Load Error</source>
  1224         <translation>Errore Critico di Caricamento</translation>
  1225     </message>
  1226     <message>
  1227         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1228         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
  1229         <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare l&apos;unzip per la decompressione dei dati.</translation>
  1230     </message>
  1231     <message>
  1232         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1233         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  1234         <translation type="obsolete">unzip non è finito normalmente</translation>
  1235     </message>
  1236     <message>
  1237         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1238         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
  1239 </source>
  1240         <translation>Non è possibile trovare una mappa (*.xml) nell&apos;archivio .vym.
  1241 </translation>
  1242     </message>
  1243     <message>
  1244         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1245         <source>Load vym map</source>
  1246         <translation>Carica una mappa vym</translation>
  1247     </message>
  1248     <message>
  1249         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1250         <source>Import: Add vym map to selection</source>
  1251         <translation>Importa: Aggiungi una mappa vym alla selezione</translation>
  1252     </message>
  1253     <message>
  1254         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1255         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
  1256         <translation>Importa: Rimpiazza la selezione con una mappa vym</translation>
  1257     </message>
  1258     <message>
  1259         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1260         <source>Save Error</source>
  1261         <translation>Errore di Salvataggio</translation>
  1262     </message>
  1263     <message>
  1264         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1265         <source>
  1266 could not be removed before saving</source>
  1267         <translation>
  1268 non può essere rimosso prima del salvataggio</translation>
  1269     </message>
  1270     <message>
  1271         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1272         <source>
  1273 did not use the compressed vym file format.
  1274 Writing it uncompressed will also write images 
  1275 and flags and thus may overwrite files in the given directory
  1276 
  1277 Do you want to write the map</source>
  1278         <translation type="obsolete">
  1279 non usa un formato di file compresso vym.
  1280  Scrivendolo non compresso, può anche scrivere le immagini
  1281 e i flag e pertanto può sovvrascrivere i file nella cartella data
  1282 
  1283 Vuoi scrivere la mappa </translation>
  1284     </message>
  1285     <message>
  1286         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1287         <source>compressed (vym default)</source>
  1288         <translation>compresso (predefinito in vym)</translation>
  1289     </message>
  1290     <message>
  1291         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1292         <source>uncompressed</source>
  1293         <translation>non compresso</translation>
  1294     </message>
  1295     <message>
  1296         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1297         <source>Critical Save Error</source>
  1298         <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
  1299     </message>
  1300     <message>
  1301         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1302         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  1303         <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
  1304     </message>
  1305     <message>
  1306         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1307         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  1308         <translation type="obsolete">lo zip non è finito normalmente</translation>
  1309     </message>
  1310     <message>
  1311         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1312         <source>Saved</source>
  1313         <translation type="obsolete">Salvato</translation>
  1314     </message>
  1315     <message>
  1316         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1317         <source>Couldn&apos;t save</source>
  1318         <translation type="obsolete">Non è possibile salvare</translation>
  1319     </message>
  1320     <message>
  1321         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1322         <source>The file </source>
  1323         <translation type="obsolete"> Il file</translation>
  1324     </message>
  1325     <message>
  1326         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1327         <source>
  1328 exists already. Do you want to</source>
  1329         <translation type="obsolete">
  1330 esiste già. Vuoi</translation>
  1331     </message>
  1332     <message>
  1333         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1334         <source>Export XML to directory</source>
  1335         <translation>Esporta XML in una cartella</translation>
  1336     </message>
  1337     <message>
  1338         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1339         <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  1340         <translation type="obsolete"> è stato modificato ma non ancora salvato. Vuoi</translation>
  1341     </message>
  1342     <message>
  1343         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1344         <source>Save modified map before closing it</source>
  1345         <translation>Salvare la mappa modificata prima di chiudere</translation>
  1346     </message>
  1347     <message>
  1348         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1349         <source>Discard changes</source>
  1350         <translation>Tralascia le modifiche</translation>
  1351     </message>
  1352     <message>
  1353         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1354         <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
  1355         <translation>Questa mapp è stata modificata ma non ancora salvata. Vuoi</translation>
  1356     </message>
  1357     <message>
  1358         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1359         <source>Save map</source>
  1360         <translation>Salvare la mappa</translation>
  1361     </message>
  1362     <message>
  1363         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1364         <source>VYM -Information:</source>
  1365         <translation>VIM - Informazioni:</translation>
  1366     </message>
  1367     <message>
  1368         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1369         <source>No matches found for </source>
  1370         <translation type="obsolete"> Nessuna corrispondenza trovata per </translation>
  1371     </message>
  1372     <message>
  1373         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1374         <source>Critical Error</source>
  1375         <translation>Errore Critico</translation>
  1376     </message>
  1377     <message>
  1378         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1379         <source>Enter path for pdf reader:</source>
  1380         <translation type="obsolete">Seleziona il percorso del lettore pdf:</translation>
  1381     </message>
  1382     <message>
  1383         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1384         <source>Enter path for application to open an URL:</source>
  1385         <translation type="obsolete">Seleziona il percorso dell&apos;aplicazione per aprire gli URL:</translation>
  1386     </message>
  1387     <message>
  1388         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1389         <source>Critcal error</source>
  1390         <translation>Errore Critico</translation>
  1391     </message>
  1392     <message>
  1393         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1394         <source>Couldn&apos;t find the documentation
  1395 vym.pdf in various places.</source>
  1396         <translation>Non è possibile trovare la documentazione
  1397 vym.pdf in ognidove.</translation>
  1398     </message>
  1399     <message>
  1400         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1401         <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
  1402 Please use Settings-&gt;</source>
  1403         <translation type="obsolete">Non è possibile trovare un lettore per il file vym.pdf
  1404 Per favore usare Preferenze-&gt;</translation>
  1405     </message>
  1406     <message>
  1407         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1408         <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
  1409         <translation>Aggiungere un ramo inserendo e selezionando il figlio</translation>
  1410     </message>
  1411     <message>
  1412         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1413         <source>Add branch (insert)</source>
  1414         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo (inserisci)</translation>
  1415     </message>
  1416     <message>
  1417         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1418         <source>Remove only branch and keep its childs</source>
  1419         <translation>Rimuovi solo il ramo e mantieni i figli</translation>
  1420     </message>
  1421     <message>
  1422         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1423         <source>Remove only branch </source>
  1424         <translation type="obsolete"> Rimuovi solo il ramo</translation>
  1425     </message>
  1426     <message>
  1427         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1428         <source>Remove childs of branch</source>
  1429         <translation>Rimuovi i figli del ramo</translation>
  1430     </message>
  1431     <message>
  1432         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1433         <source>Remove childs</source>
  1434         <translation type="obsolete">Rimuovi i figli</translation>
  1435     </message>
  1436     <message>
  1437         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1438         <source>Use modifier to copy</source>
  1439         <translation>Usa i modifier per copiare</translation>
  1440     </message>
  1441     <message>
  1442         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1443         <source>Add</source>
  1444         <translation>Aggiungi</translation>
  1445     </message>
  1446     <message>
  1447         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1448         <source>Remove</source>
  1449         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
  1450     </message>
  1451     <message>
  1452         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1453         <source>Edit XLink</source>
  1454         <translation type="obsolete">Edita il XLink</translation>
  1455     </message>
  1456     <message>
  1457         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1458         <source>Goto XLink</source>
  1459         <translation type="obsolete">Vai al XLink</translation>
  1460     </message>
  1461     <message>
  1462         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1463         <source>This map does not exist:
  1464   </source>
  1465         <translation type="obsolete">Questa mappa non esite:
  1466   </translation>
  1467     </message>
  1468     <message>
  1469         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1470         <source>
  1471 Do you want to create a new one?</source>
  1472         <translation type="obsolete">
  1473 Vuoi crearne una nuova?</translation>
  1474     </message>
  1475     <message>
  1476         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1477         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
  1478         <translation>Usa i modifier per disegnare XLink</translation>
  1479     </message>
  1480     <message>
  1481         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1482         <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
  1483         <translation>Usa solo i flag esclusivi nel flag toolbars</translation>
  1484     </message>
  1485     <message>
  1486         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1487         <source>Enable exclusive flags</source>
  1488         <translation type="obsolete">Abilita i flag esclusivi</translation>
  1489     </message>
  1490     <message>
  1491         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1492         <source>Import</source>
  1493         <translation>Importa</translation>
  1494     </message>
  1495     <message>
  1496         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1497         <source>KDE Bookmarks</source>
  1498         <translation>Segnalibri di KDE</translation>
  1499     </message>
  1500     <message>
  1501         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1502         <source>&amp;Print</source>
  1503         <translation>&amp;Stampa</translation>
  1504     </message>
  1505     <message>
  1506         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1507         <source>Exit</source>
  1508         <translation>Esci</translation>
  1509     </message>
  1510     <message>
  1511         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1512         <source>Redo</source>
  1513         <translation>Rifai</translation>
  1514     </message>
  1515     <message>
  1516         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1517         <source>&amp;Redo</source>
  1518         <translation type="obsolete">&amp;Rifai</translation>
  1519     </message>
  1520     <message>
  1521         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1522         <source>Create URL to FATE</source>
  1523         <translation>Crea URL a FATE</translation>
  1524     </message>
  1525     <message>
  1526         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1527         <source>Hide object in exports</source>
  1528         <translation>Nascondi oggetto nell&apos;esportazione</translation>
  1529     </message>
  1530     <message>
  1531         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1532         <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
  1533         <translation>Includi le posizioni sopra e sotto delle immagini nel ramo</translation>
  1534     </message>
  1535     <message>
  1536         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1537         <source>Include left and right position of images into branch</source>
  1538         <translation>InIncludi le posizioni destra e sinistra delle immagini nel ramo</translation>
  1539     </message>
  1540     <message>
  1541         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1542         <source>Hide link</source>
  1543         <translation>Nacondi link</translation>
  1544     </message>
  1545     <message>
  1546         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1547         <source>Note</source>
  1548         <comment>Systemflag</comment>
  1549         <translation>Note</translation>
  1550     </message>
  1551     <message>
  1552         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1553         <source>WWW Document (external)</source>
  1554         <comment>Systemflag</comment>
  1555         <translation>Documento WWW (esterno)</translation>
  1556     </message>
  1557     <message>
  1558         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1559         <source>Link to another vym map</source>
  1560         <comment>Systemflag</comment>
  1561         <translation>Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
  1562     </message>
  1563     <message>
  1564         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1565         <source>subtree is scrolled</source>
  1566         <comment>Systemflag</comment>
  1567         <translation>sottoalbero è espanso</translation>
  1568     </message>
  1569     <message>
  1570         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1571         <source>subtree is temporary scrolled</source>
  1572         <comment>Systemflag</comment>
  1573         <translation>sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
  1574     </message>
  1575     <message>
  1576         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1577         <source>Hide object in exported maps</source>
  1578         <comment>Systemflag</comment>
  1579         <translation>Nascondi oggetto nelle mappe esportate</translation>
  1580     </message>
  1581     <message>
  1582         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1583         <source>Take care!</source>
  1584         <comment>Standardflag</comment>
  1585         <translation>Fare attenzione!</translation>
  1586     </message>
  1587     <message>
  1588         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1589         <source>Really?</source>
  1590         <comment>Standardflag</comment>
  1591         <translation>Veramente?</translation>
  1592     </message>
  1593     <message>
  1594         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1595         <source>ok!</source>
  1596         <comment>Standardflag</comment>
  1597         <translation>ok!</translation>
  1598     </message>
  1599     <message>
  1600         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1601         <source>Not ok!</source>
  1602         <comment>Standardflag</comment>
  1603         <translation>Non ok!</translation>
  1604     </message>
  1605     <message>
  1606         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1607         <source>This won&apos;t work!</source>
  1608         <comment>Standardflag</comment>
  1609         <translation>Questo non funzionerà!</translation>
  1610     </message>
  1611     <message>
  1612         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1613         <source>Good</source>
  1614         <comment>Standardflag</comment>
  1615         <translation>Bene</translation>
  1616     </message>
  1617     <message>
  1618         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1619         <source>Bad</source>
  1620         <comment>Standardflag</comment>
  1621         <translation>Male</translation>
  1622     </message>
  1623     <message>
  1624         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1625         <source>Time critical</source>
  1626         <comment>Standardflag</comment>
  1627         <translation>In tempo critico</translation>
  1628     </message>
  1629     <message>
  1630         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1631         <source>Idea!</source>
  1632         <comment>Standardflag</comment>
  1633         <translation>Idea!</translation>
  1634     </message>
  1635     <message>
  1636         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1637         <source>Important</source>
  1638         <comment>Standardflag</comment>
  1639         <translation>Importante</translation>
  1640     </message>
  1641     <message>
  1642         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1643         <source>Unimportant</source>
  1644         <comment>Standardflag</comment>
  1645         <translation>Non Importante</translation>
  1646     </message>
  1647     <message>
  1648         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1649         <source>I like this</source>
  1650         <comment>Standardflag</comment>
  1651         <translation>Mi piace</translation>
  1652     </message>
  1653     <message>
  1654         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1655         <source>I do not like this</source>
  1656         <comment>Standardflag</comment>
  1657         <translation>Non mi piace</translation>
  1658     </message>
  1659     <message>
  1660         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1661         <source>I just love... </source>
  1662         <comment>Standardflag</comment>
  1663         <translation> Lo amo... </translation>
  1664     </message>
  1665     <message>
  1666         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1667         <source>Dangerous</source>
  1668         <comment>Standardflag</comment>
  1669         <translation>Pericoloso</translation>
  1670     </message>
  1671     <message>
  1672         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1673         <source>This will help</source>
  1674         <comment>Standardflag</comment>
  1675         <translation>Questo aiuta</translation>
  1676     </message>
  1677     <message>
  1678         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1679         <source>Set application to open external links</source>
  1680         <translation>Imposta applicazione per aprire i link esterni</translation>
  1681     </message>
  1682     <message>
  1683         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1684         <source>Delete key for deleting branches</source>
  1685         <translation>Tasto Cancella per cancellare i rami</translation>
  1686     </message>
  1687     <message>
  1688         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1689         <source>Use hide flag during exports </source>
  1690         <translation>Usare i flag nascosti durante l&apos;esportazione </translation>
  1691     </message>
  1692     <message>
  1693         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1694         <source>(still experimental)</source>
  1695         <translation>(in via di sperimentazione)</translation>
  1696     </message>
  1697     <message>
  1698         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1699         <source>The map %1
  1700 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
  1701 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
  1702         <translation>La mappa %1
  1703 è già aperta. Aprire la stessa mappa in più editor può confondere 
  1704 quando si finisce di lavorare con vym. Si vuole continuare</translation>
  1705     </message>
  1706     <message>
  1707         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1708         <source>This map does not exist:
  1709   %1
  1710 Do you want to create a new one?</source>
  1711         <translation>Questa mappa non esiste:
  1712   %1
  1713 Si vuole crearne una nuova?</translation>
  1714     </message>
  1715     <message>
  1716         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1717         <source>The map %1
  1718 did not use the compressed vym file format.
  1719 Writing it uncompressed will also write images 
  1720 and flags and thus may overwrite files in the given directory
  1721 
  1722 Do you want to write the map</source>
  1723         <translation>La mappa %1
  1724 non usa il formato di compressione vym.
  1725 Salvandolo in modo non compresso, salva anche le immagini 
  1726 e le flag e quindi potrebbe sovvrascrivere dei file in questa cartella
  1727 Si vuole salvare la mappa</translation>
  1728     </message>
  1729     <message>
  1730         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1731         <source>Saved  %1</source>
  1732         <translation>Salvato  %1</translation>
  1733     </message>
  1734     <message>
  1735         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1736         <source>Couldn&apos;t save </source>
  1737         <translation>Non si può salvare </translation>
  1738     </message>
  1739     <message>
  1740         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1741         <source>The file %1
  1742 exists already. Do you want to</source>
  1743         <translation>Il file %1
  1744 è già esistente. Si vuole</translation>
  1745     </message>
  1746     <message>
  1747         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1748         <source>Export as ASCII</source>
  1749         <translation>Esporta in ASCII</translation>
  1750     </message>
  1751     <message>
  1752         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1753         <source>Export as LaTeX</source>
  1754         <translation>Esporta  in LaTex</translation>
  1755     </message>
  1756     <message>
  1757         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1758         <source>Export to</source>
  1759         <translation>Esporta in</translation>
  1760     </message>
  1761     <message>
  1762         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1763         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
  1764         <translation>La mappa %1 è stata modificata ma non salvata. Si vuole</translation>
  1765     </message>
  1766     <message>
  1767         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1768         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
  1769         <translation>Non è possibile aprire la mappa %1</translation>
  1770     </message>
  1771     <message>
  1772         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1773         <source>Open URL in new tab</source>
  1774         <translation>Apri l&apos;URL in una nuova scheda</translation>
  1775     </message>
  1776     <message>
  1777         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1778         <source>Warning</source>
  1779         <translation>Attenzione</translation>
  1780     </message>
  1781     <message>
  1782         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1783         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
  1784 </source>
  1785         <translation>Non è possibile trovare un applicazione per aprire %1.
  1786 </translation>
  1787     </message>
  1788     <message>
  1789         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1790         <source>Please use Settings-&gt;</source>
  1791         <translation>Usare le Impostazioni-&gt;</translation>
  1792     </message>
  1793     <message>
  1794         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1795         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
  1796         <translation>Non è possibile avviare %1 per aprire una nuova scheda in %2.</translation>
  1797     </message>
  1798     <message>
  1799         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1800         <source>Set application to open PDF files</source>
  1801         <translation>Scegli il programma per aprire i file PDF</translation>
  1802     </message>
  1803     <message>
  1804         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1805         <source>Oh no!</source>
  1806         <comment>Standardflag</comment>
  1807         <translation>Oh no!</translation>
  1808     </message>
  1809     <message>
  1810         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1811         <source>Call...</source>
  1812         <comment>Standardflag</comment>
  1813         <translation>Chiama...</translation>
  1814     </message>
  1815     <message>
  1816         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1817         <source>Very important!</source>
  1818         <comment>Standardflag</comment>
  1819         <translation>Molto Importante!</translation>
  1820     </message>
  1821     <message>
  1822         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1823         <source>Very unimportant!</source>
  1824         <comment>Standardflag</comment>
  1825         <translation>Molto irrilevante!</translation>
  1826     </message>
  1827     <message>
  1828         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1829         <source>Rose</source>
  1830         <comment>Standardflag</comment>
  1831         <translation>Rosa</translation>
  1832     </message>
  1833     <message>
  1834         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1835         <source>Surprise!</source>
  1836         <comment>Standardflag</comment>
  1837         <translation>Sorpresa!</translation>
  1838     </message>
  1839     <message>
  1840         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1841         <source>Info</source>
  1842         <comment>Standardflag</comment>
  1843         <translation>Info</translation>
  1844     </message>
  1845     <message>
  1846         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1847         <source>Firefox Bookmarks</source>
  1848         <translation>Segnalibri di Firefox</translation>
  1849     </message>
  1850     <message>
  1851         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1852         <source>Show Note Editor</source>
  1853         <translation>Mostra editor di Note</translation>
  1854     </message>
  1855     <message>
  1856         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1857         <source>Show history window</source>
  1858         <translation>Mostra la finestra di Cronologia</translation>
  1859     </message>
  1860     <message>
  1861         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1862         <source>Bookmarks</source>
  1863         <translation>Segnalibri</translation>
  1864     </message>
  1865     <message>
  1866         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1867         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
  1868         <translation>Non è possibile avviare %1 per aprire una nuova scheda</translation>
  1869     </message>
  1870     <message>
  1871         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1872         <source>Modes when using modifiers</source>
  1873         <comment>Toolbars</comment>
  1874         <translation type="obsolete">Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
  1875     </message>
  1876     <message>
  1877         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1878         <source>Standard Flags</source>
  1879         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
  1880         <translation>Flag standard</translation>
  1881     </message>
  1882     <message>
  1883         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1884         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
  1885 </source>
  1886         <translation>Non è possibile trovare una configurazione per esportare in Open Office
  1887 </translation>
  1888     </message>
  1889     <message>
  1890         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1891         <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
  1892         <translation>Nessuna corrispondenza trovata per &quot;%1&quot;</translation>
  1893     </message>
  1894     <message>
  1895         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1896         <source>&amp;Map</source>
  1897         <translation>&amp;Mappa</translation>
  1898     </message>
  1899     <message>
  1900         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1901         <source>Open all URLs in subtree</source>
  1902         <translation>Apri tutte le URL in un Sottoramo</translation>
  1903     </message>
  1904     <message>
  1905         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1906         <source>Open all vym links in subtree</source>
  1907         <translation>Apri tutti i link vym in un Sottoramo</translation>
  1908     </message>
  1909     <message>
  1910         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1911         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
  1912 </source>
  1913         <translation>Non è possibile creare una cartella temporanea prima di caricare</translation>
  1914     </message>
  1915     <message>
  1916         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1917         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
  1918 </source>
  1919         <translation>Non è possibile creare una cartella temporanea prima di salvare
  1920 </translation>
  1921     </message>
  1922     <message>
  1923         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1924         <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
  1925         <translation>Spiacenti, attualmente solo Konqueror e Mozilla supportano la navigazione con schede.</translation>
  1926     </message>
  1927     <message>
  1928         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1929         <source>&amp;New...</source>
  1930         <comment>File menu</comment>
  1931         <translation>&amp;Nuovo...</translation>
  1932     </message>
  1933     <message>
  1934         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1935         <source>New map</source>
  1936         <comment>Status tip File menu</comment>
  1937         <translation>Nuova Mappa</translation>
  1938     </message>
  1939     <message>
  1940         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1941         <source>&amp;Open...</source>
  1942         <comment>File menu</comment>
  1943         <translation>&amp;Apri...</translation>
  1944     </message>
  1945     <message>
  1946         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1947         <source>Open</source>
  1948         <comment>Status tip File menu</comment>
  1949         <translation>Apri</translation>
  1950     </message>
  1951     <message>
  1952         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1953         <source>Open Recent</source>
  1954         <comment>File menu</comment>
  1955         <translation>Apri Recente</translation>
  1956     </message>
  1957     <message>
  1958         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1959         <source>&amp;Save...</source>
  1960         <comment>File menu</comment>
  1961         <translation>&amp;Salva...</translation>
  1962     </message>
  1963     <message>
  1964         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1965         <source>Save</source>
  1966         <comment>Status tip file menu</comment>
  1967         <translation>Salva</translation>
  1968     </message>
  1969     <message>
  1970         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1971         <source>Save &amp;As...</source>
  1972         <comment>File menu</comment>
  1973         <translation>Salva &amp;Con nome...</translation>
  1974     </message>
  1975     <message>
  1976         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1977         <source>Save &amp;As</source>
  1978         <comment>Status tip file menu</comment>
  1979         <translation>Salva &amp;Con nome</translation>
  1980     </message>
  1981     <message>
  1982         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1983         <source>Import</source>
  1984         <comment>File menu</comment>
  1985         <translation>Importa</translation>
  1986     </message>
  1987     <message>
  1988         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1989         <source>Import %1</source>
  1990         <comment>Status tip file menu</comment>
  1991         <translation>Importa %1</translation>
  1992     </message>
  1993     <message>
  1994         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  1995         <source>KDE bookmarks</source>
  1996         <translation>Segnalibri di KDE</translation>
  1997     </message>
  1998     <message>
  1999         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2000         <source>Firefox Bookmarks</source>
  2001         <comment>File menu</comment>
  2002         <translation>Segnalibri di Firefox</translation>
  2003     </message>
  2004     <message>
  2005         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2006         <source>Import %1</source>
  2007         <comment>status tip file menu</comment>
  2008         <translation>Importa %1</translation>
  2009     </message>
  2010     <message>
  2011         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2012         <source>Import Dir%1</source>
  2013         <comment>File menu</comment>
  2014         <translation>Importa Cartella%1</translation>
  2015     </message>
  2016     <message>
  2017         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2018         <source>Import directory structure (experimental)</source>
  2019         <comment>status tip file menu</comment>
  2020         <translation>Importare la struttura di una cartella (sperimentale)</translation>
  2021     </message>
  2022     <message>
  2023         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2024         <source>Export</source>
  2025         <comment>File menu</comment>
  2026         <translation>Esporta</translation>
  2027     </message>
  2028     <message>
  2029         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2030         <source>Image%1</source>
  2031         <comment>File export menu</comment>
  2032         <translation>Immagine%1</translation>
  2033     </message>
  2034     <message>
  2035         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2036         <source>Export map as image</source>
  2037         <comment>status tip file menu</comment>
  2038         <translation>Esporta mappa come immagine</translation>
  2039     </message>
  2040     <message>
  2041         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2042         <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
  2043         <comment>status tip file menu</comment>
  2044         <translation>Esporta in Open Document Format es. in Open Office </translation>
  2045     </message>
  2046     <message>
  2047         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2048         <source>Export as %1</source>
  2049         <comment>status tip file menu</comment>
  2050         <translation>Esporta come %1</translation>
  2051     </message>
  2052     <message>
  2053         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2054         <source> webpage (XHTML)</source>
  2055         <comment>status tip file menu</comment>
  2056         <translation> pagina web (XHTML)</translation>
  2057     </message>
  2058     <message>
  2059         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2060         <source>Export as %1</source>
  2061         <translation>Esporta come %1</translation>
  2062     </message>
  2063     <message>
  2064         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2065         <source>KDE Bookmarks</source>
  2066         <comment>File menu</comment>
  2067         <translation>Segnalibri di KDE</translation>
  2068     </message>
  2069     <message>
  2070         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2071         <source>Print</source>
  2072         <comment>File menu</comment>
  2073         <translation>Stampa</translation>
  2074     </message>
  2075     <message>
  2076         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2077         <source>&amp;Close Map</source>
  2078         <comment>File menu</comment>
  2079         <translation>C&amp;hiudi Mappa</translation>
  2080     </message>
  2081     <message>
  2082         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2083         <source>E&amp;xit</source>
  2084         <comment>File menu</comment>
  2085         <translation>&amp;Esci</translation>
  2086     </message>
  2087     <message>
  2088         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2089         <source>&amp;Actions toolbar</source>
  2090         <comment>Toolbar name</comment>
  2091         <translation>Toolbar delle &amp;Azioni</translation>
  2092     </message>
  2093     <message>
  2094         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2095         <source>&amp;Edit</source>
  2096         <comment>Edit menu</comment>
  2097         <translation>&amp;Modifica</translation>
  2098     </message>
  2099     <message>
  2100         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2101         <source>&amp;Undo</source>
  2102         <comment>Edit menu</comment>
  2103         <translation>&amp;Cancella</translation>
  2104     </message>
  2105     <message>
  2106         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2107         <source>&amp;Redo</source>
  2108         <comment>Edit menu</comment>
  2109         <translation>&amp;Rifai</translation>
  2110     </message>
  2111     <message>
  2112         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2113         <source>&amp;Copy</source>
  2114         <comment>Edit menu</comment>
  2115         <translation>&amp;Copia</translation>
  2116     </message>
  2117     <message>
  2118         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2119         <source>Cu&amp;t</source>
  2120         <comment>Edit menu</comment>
  2121         <translation>&amp;Taglia</translation>
  2122     </message>
  2123     <message>
  2124         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2125         <source>&amp;Paste</source>
  2126         <comment>Edit menu</comment>
  2127         <translation>&amp;Incolla</translation>
  2128     </message>
  2129     <message>
  2130         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2131         <source>Edit heading</source>
  2132         <comment>Edit menu</comment>
  2133         <translation>Edita Titolo</translation>
  2134     </message>
  2135     <message>
  2136         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2137         <source>Delete Selection</source>
  2138         <comment>Edit menu</comment>
  2139         <translation>Cancella la Selezione</translation>
  2140     </message>
  2141     <message>
  2142         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2143         <source>Add branch as child</source>
  2144         <comment>Edit menu</comment>
  2145         <translation>Aggiungi ramo come figlio</translation>
  2146     </message>
  2147     <message>
  2148         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2149         <source>Add branch (insert)</source>
  2150         <comment>Edit menu</comment>
  2151         <translation>Aggiungi ramo (inserisci)</translation>
  2152     </message>
  2153     <message>
  2154         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2155         <source>Add branch above</source>
  2156         <comment>Edit menu</comment>
  2157         <translation>Aggiungi ramo sopra</translation>
  2158     </message>
  2159     <message>
  2160         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2161         <source>Add branch below</source>
  2162         <comment>Edit menu</comment>
  2163         <translation>Aggiungi ramo sotto</translation>
  2164     </message>
  2165     <message>
  2166         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2167         <source>Move up</source>
  2168         <comment>Edit menu</comment>
  2169         <translation>Vai sopra</translation>
  2170     </message>
  2171     <message>
  2172         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2173         <source>Move down</source>
  2174         <comment>Edit menu</comment>
  2175         <translation>Vai giù</translation>
  2176     </message>
  2177     <message>
  2178         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2179         <source>Scroll branch</source>
  2180         <comment>Edit menu</comment>
  2181         <translation>Nascondi/Mostra ramificazione</translation>
  2182     </message>
  2183     <message>
  2184         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2185         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
  2186         <comment>Edit menu</comment>
  2187         <translation>Mostra tutti i rami nascosti</translation>
  2188     </message>
  2189     <message>
  2190         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2191         <source>Find...</source>
  2192         <comment>Edit menu</comment>
  2193         <translation>Trova...</translation>
  2194     </message>
  2195     <message>
  2196         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2197         <source>Open URL</source>
  2198         <comment>Edit menu</comment>
  2199         <translation>Apri URL</translation>
  2200     </message>
  2201     <message>
  2202         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2203         <source>Open URL in new tab</source>
  2204         <comment>Edit menu</comment>
  2205         <translation>Apri l&apos;URL in una nuova scheda</translation>
  2206     </message>
  2207     <message>
  2208         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2209         <source>Open all URLs in subtree</source>
  2210         <comment>Edit menu</comment>
  2211         <translation>Apri tutte le URL in un Sottoramo</translation>
  2212     </message>
  2213     <message>
  2214         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2215         <source>Edit URL...</source>
  2216         <comment>Edit menu</comment>
  2217         <translation>Modifica URL...</translation>
  2218     </message>
  2219     <message>
  2220         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2221         <source>Use heading for URL</source>
  2222         <comment>Edit menu</comment>
  2223         <translation>Usa titoli per gli URL</translation>
  2224     </message>
  2225     <message>
  2226         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2227         <source>Create URL to Bugzilla</source>
  2228         <comment>Edit menu</comment>
  2229         <translation>Crea URL a Bugzilla</translation>
  2230     </message>
  2231     <message>
  2232         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2233         <source>Create URL to FATE</source>
  2234         <comment>Edit menu</comment>
  2235         <translation>Crea URL a FATE</translation>
  2236     </message>
  2237     <message>
  2238         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2239         <source>Open linked map</source>
  2240         <comment>Edit menu</comment>
  2241         <translation>Apri una mappa linkata</translation>
  2242     </message>
  2243     <message>
  2244         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2245         <source>Open all vym links in subtree</source>
  2246         <comment>Edit menu</comment>
  2247         <translation>Apri tutti i link vym in un Sottoramo</translation>
  2248     </message>
  2249     <message>
  2250         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2251         <source>Edit vym link...</source>
  2252         <comment>Edit menu</comment>
  2253         <translation>Edita un link vym...</translation>
  2254     </message>
  2255     <message>
  2256         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2257         <source>Delete vym link</source>
  2258         <comment>Edit menu</comment>
  2259         <translation>Cancella link vym</translation>
  2260     </message>
  2261     <message>
  2262         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2263         <source>Hide in exports</source>
  2264         <comment>Edit menu</comment>
  2265         <translation>Nascondi nell&apos;esportazione</translation>
  2266     </message>
  2267     <message>
  2268         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2269         <source>Edit Map Info...</source>
  2270         <comment>Edit menu</comment>
  2271         <translation>Edita le info della Mappa...</translation>
  2272     </message>
  2273     <message>
  2274         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2275         <source>Add map (insert)</source>
  2276         <comment>Edit menu</comment>
  2277         <translation>Aggiungi mappa (inserisci)</translation>
  2278     </message>
  2279     <message>
  2280         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2281         <source>Add map (replace)</source>
  2282         <comment>Edit menu</comment>
  2283         <translation>Aggiungi mappa (rimpiazza)</translation>
  2284     </message>
  2285     <message>
  2286         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2287         <source>Save selection</source>
  2288         <comment>Edit menu</comment>
  2289         <translation>Salva selezione</translation>
  2290     </message>
  2291     <message>
  2292         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2293         <source>Remove only branch </source>
  2294         <comment>Edit menu</comment>
  2295         <translation> Rimuovi solo il ramo</translation>
  2296     </message>
  2297     <message>
  2298         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2299         <source>Remove childs</source>
  2300         <comment>Edit menu</comment>
  2301         <translation>Rimuovi i figli</translation>
  2302     </message>
  2303     <message>
  2304         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2305         <source>Select upper branch</source>
  2306         <comment>Edit menu</comment>
  2307         <translation>Seleziona il ramo superiore</translation>
  2308     </message>
  2309     <message>
  2310         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2311         <source>Select lower branch</source>
  2312         <comment>Edit menu</comment>
  2313         <translation>Seleziona il ramo inferiore</translation>
  2314     </message>
  2315     <message>
  2316         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2317         <source>Select left branch</source>
  2318         <comment>Edit menu</comment>
  2319         <translation>Seleziona il ramo sinistro</translation>
  2320     </message>
  2321     <message>
  2322         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2323         <source>Select child branch</source>
  2324         <comment>Edit menu</comment>
  2325         <translation>Seleziona il ramo figlio</translation>
  2326     </message>
  2327     <message>
  2328         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2329         <source>Select first branch</source>
  2330         <comment>Edit menu</comment>
  2331         <translation>Seleziona il primo ramo</translation>
  2332     </message>
  2333     <message>
  2334         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2335         <source>Select last branch</source>
  2336         <comment>Edit menu</comment>
  2337         <translation>Seleziona l&apos;ultimo ramo</translation>
  2338     </message>
  2339     <message>
  2340         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2341         <source>Add Image...</source>
  2342         <comment>Edit menu</comment>
  2343         <translation>Aggiungi Immagine...</translation>
  2344     </message>
  2345     <message>
  2346         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2347         <source>F&amp;ormat</source>
  2348         <comment>Format menu</comment>
  2349         <translation>F&amp;ormato</translation>
  2350     </message>
  2351     <message>
  2352         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2353         <source>Format Actions</source>
  2354         <comment>Format Toolbar name</comment>
  2355         <translation>Toolbar delle Formattazioni</translation>
  2356     </message>
  2357     <message>
  2358         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2359         <source>Pic&amp;k color</source>
  2360         <comment>Edit menu</comment>
  2361         <translation>P&amp;rendi colore</translation>
  2362     </message>
  2363     <message>
  2364         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2365         <source>Color &amp;branch</source>
  2366         <comment>Edit menu</comment>
  2367         <translation>Colore &amp;del ramo</translation>
  2368     </message>
  2369     <message>
  2370         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2371         <source>Color sub&amp;tree</source>
  2372         <comment>Edit menu</comment>
  2373         <translation>Colore del so&amp;ttoalbero</translation>
  2374     </message>
  2375     <message>
  2376         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2377         <source>No Frame</source>
  2378         <comment>Branch attribute</comment>
  2379         <translation>Senza Frame</translation>
  2380     </message>
  2381     <message>
  2382         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2383         <source>RectangleBranch attribute</source>
  2384         <translation>Attributo RamoRettangolare</translation>
  2385     </message>
  2386     <message>
  2387         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2388         <source>Include images vertically</source>
  2389         <comment>Branch attribute</comment>
  2390         <translation>Includi immagini verticalmente</translation>
  2391     </message>
  2392     <message>
  2393         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2394         <source>Include images horizontally</source>
  2395         <comment>Branch attribute</comment>
  2396         <translation>Includi immagini orizzontalmente</translation>
  2397     </message>
  2398     <message>
  2399         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2400         <source>Hide link if object is not selected</source>
  2401         <comment>Branch attribute</comment>
  2402         <translation>Nascondi link se gli oggetti non sono selezionati</translation>
  2403     </message>
  2404     <message>
  2405         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2406         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
  2407         <comment>Branch attribute</comment>
  2408         <translation>&amp;Usa colore dei titoli per i collegamenti</translation>
  2409     </message>
  2410     <message>
  2411         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2412         <source>View Actions</source>
  2413         <comment>View Toolbar name</comment>
  2414         <translation>Vedi Azioni</translation>
  2415     </message>
  2416     <message>
  2417         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2418         <source>reset Zoom</source>
  2419         <comment>View action</comment>
  2420         <translation>reset Zoom</translation>
  2421     </message>
  2422     <message>
  2423         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2424         <source>Zoom in</source>
  2425         <comment>View action</comment>
  2426         <translation>Zoom dentro</translation>
  2427     </message>
  2428     <message>
  2429         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2430         <source>Zoom out</source>
  2431         <comment>View action</comment>
  2432         <translation>Zoom fuori</translation>
  2433     </message>
  2434     <message>
  2435         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2436         <source>Show Note Editor</source>
  2437         <comment>View action</comment>
  2438         <translation>Mostra editor di Note</translation>
  2439     </message>
  2440     <message>
  2441         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2442         <source>Show history window</source>
  2443         <comment>View action</comment>
  2444         <translation>Mostra la finestra di Cronologia</translation>
  2445     </message>
  2446     <message>
  2447         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2448         <source>Next Window</source>
  2449         <comment>View action</comment>
  2450         <translation>Prossima Finestra</translation>
  2451     </message>
  2452     <message>
  2453         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2454         <source>Previous Window</source>
  2455         <comment>View action</comment>
  2456         <translation>Finestra Precedente</translation>
  2457     </message>
  2458     <message>
  2459         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2460         <source>Modes when using modifiers</source>
  2461         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
  2462         <translation>Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
  2463     </message>
  2464     <message>
  2465         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2466         <source>Use modifier to color branches</source>
  2467         <comment>Mode modifier</comment>
  2468         <translation>Usa i modifier per colorare i rami</translation>
  2469     </message>
  2470     <message>
  2471         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2472         <source>Use modifier to copy</source>
  2473         <comment>Mode modifier</comment>
  2474         <translation>Usa i modifier per copiare</translation>
  2475     </message>
  2476     <message>
  2477         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2478         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
  2479         <comment>Mode modifier</comment>
  2480         <translation>Usa i modifier per disegnare XLink</translation>
  2481     </message>
  2482     <message>
  2483         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2484         <source>Set application to open pdf files</source>
  2485         <comment>Settings action</comment>
  2486         <translation>Scegli il programma per aprire i file pdf</translation>
  2487     </message>
  2488     <message>
  2489         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2490         <source>Set application to open external links</source>
  2491         <comment>Settings action</comment>
  2492         <translation>Imposta applicazione per aprire i link esterni</translation>
  2493     </message>
  2494     <message>
  2495         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2496         <source>Edit branch after adding it</source>
  2497         <comment>Settings action</comment>
  2498         <translation>Edita il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
  2499     </message>
  2500     <message>
  2501         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2502         <source>Select branch after adding it</source>
  2503         <comment>Settings action</comment>
  2504         <translation>Seleziona il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
  2505     </message>
  2506     <message>
  2507         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2508         <source>Select existing heading</source>
  2509         <comment>Settings action</comment>
  2510         <translation>Seleziona il titolo esistente</translation>
  2511     </message>
  2512     <message>
  2513         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2514         <source>Delete key</source>
  2515         <comment>Settings action</comment>
  2516         <translation>Tasto Cancella</translation>
  2517     </message>
  2518     <message>
  2519         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2520         <source>Exclusive flags</source>
  2521         <comment>Settings action</comment>
  2522         <translation>Flag esclusivi</translation>
  2523     </message>
  2524     <message>
  2525         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2526         <source>Use hide flags</source>
  2527         <comment>Settings action</comment>
  2528         <translation>Usa i flag nascosti</translation>
  2529     </message>
  2530     <message>
  2531         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2532         <source>&amp;Help</source>
  2533         <comment>Help menubar entry</comment>
  2534         <translation>&amp;Aiuto</translation>
  2535     </message>
  2536     <message>
  2537         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2538         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
  2539         <comment>Help action</comment>
  2540         <translation> Apri la documentazione di VYM (pdf) </translation>
  2541     </message>
  2542     <message>
  2543         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2544         <source>About VYM</source>
  2545         <comment>Help action</comment>
  2546         <translation>A proposito di VYM</translation>
  2547     </message>
  2548     <message>
  2549         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2550         <source>About QT</source>
  2551         <comment>Help action</comment>
  2552         <translation>Riguardo le QT</translation>
  2553     </message>
  2554     <message>
  2555         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2556         <source>Remove</source>
  2557         <comment>Context menu name</comment>
  2558         <translation>Rimuovi</translation>
  2559     </message>
  2560     <message>
  2561         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2562         <source>URLs and vymLinks</source>
  2563         <comment>Context menu name</comment>
  2564         <translation>URL e Link di vym</translation>
  2565     </message>
  2566     <message>
  2567         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2568         <source>Edit XLink</source>
  2569         <comment>Context menu name</comment>
  2570         <translation>Edita il XLink</translation>
  2571     </message>
  2572     <message>
  2573         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2574         <source>Follow XLink</source>
  2575         <comment>Context menu name</comment>
  2576         <translation>Segui XLink</translation>
  2577     </message>
  2578     <message>
  2579         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2580         <source>Save image</source>
  2581         <comment>Context action</comment>
  2582         <translation>Salva immagine</translation>
  2583     </message>
  2584     <message>
  2585         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2586         <source>The directory %1 is not empty.
  2587 Do you risk to overwrite its contents?</source>
  2588         <comment>write directory</comment>
  2589         <translation>La cartella %1 non è vuota. 
  2590 Si rischia di sovvrascrivere i contenuti?</translation>
  2591     </message>
  2592 </context>
  2593 <context>
  2594     <name>MapEditor</name>
  2595     <message>
  2596         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2597         <source>Critical Parse Error</source>
  2598         <translation>Errore Critico di Interpretazione</translation>
  2599     </message>
  2600     <message>
  2601         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2602         <source>Critical Save Error</source>
  2603         <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
  2604     </message>
  2605     <message>
  2606         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2607         <source>Couldn&apos;t write to </source>
  2608         <translation type="obsolete"> È impossibile scrivere su</translation>
  2609     </message>
  2610     <message>
  2611         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2612         <source>VYM - Export (ASCII)</source>
  2613         <translation type="obsolete">VYM - Esporta (ASCII)</translation>
  2614     </message>
  2615     <message>
  2616         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2617         <source>The file </source>
  2618         <translation type="obsolete"> Il file</translation>
  2619     </message>
  2620     <message>
  2621         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2622         <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  2623         <translation type="obsolete"> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
  2624     </message>
  2625     <message>
  2626         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2627         <source>Overwrite</source>
  2628         <translation>Sovvrascrivi</translation>
  2629     </message>
  2630     <message>
  2631         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2632         <source>Cancel</source>
  2633         <translation>Cancella</translation>
  2634     </message>
  2635     <message>
  2636         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2637         <source>Critical Export Error </source>
  2638         <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
  2639     </message>
  2640     <message>
  2641         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2642         <source>Couldn&apos;t create directory </source>
  2643         <translation type="obsolete"> Non è possibile creare la cartella</translation>
  2644     </message>
  2645     <message>
  2646         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2647         <source>Critical Export Error</source>
  2648         <translation>Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
  2649     </message>
  2650     <message>
  2651         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2652         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
  2653         <translation type="obsolete">non è possibile aprire MapEditor::exportXML </translation>
  2654     </message>
  2655     <message>
  2656         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2657         <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
  2658         <translation type="obsolete">Errore Critico di Interpretazione nel leggere il file di backup</translation>
  2659     </message>
  2660     <message>
  2661         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2662         <source>Critical Error</source>
  2663         <translation>Errore Critico</translation>
  2664     </message>
  2665     <message>
  2666         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2667         <source> used for undo is gone. 
  2668 I will create a new one, but at the moment no undo is available.
  2669 Maybe you want to reload your original data.
  2670 
  2671 Sorry for any inconveniences.</source>
  2672         <translation type="obsolete">  non ci sono altri annullamenti.
  2673 Ne creerò uno nuovo, ma al momento nessun annulla è presente.
  2674 Forse vuoi ricaricare i tuoi dati originali.
  2675 
  2676 Ci dispiace per il disagio.</translation>
  2677     </message>
  2678     <message>
  2679         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2680         <source>Enter URL:</source>
  2681         <translation>Inserisci URL:</translation>
  2682     </message>
  2683     <message>
  2684         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2685         <source>VYM - Link to another map</source>
  2686         <translation type="obsolete">VYM - Collega ad un&apos;altra mappa</translation>
  2687     </message>
  2688     <message>
  2689         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2690         <source>vym map</source>
  2691         <translation>mappa vym</translation>
  2692     </message>
  2693     <message>
  2694         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2695         <source>vym - load image</source>
  2696         <translation type="obsolete">vym - carica immagine</translation>
  2697     </message>
  2698     <message>
  2699         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2700         <source>Images</source>
  2701         <translation>Immagini</translation>
  2702     </message>
  2703     <message>
  2704         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2705         <source>vym - Load image</source>
  2706         <translation type="obsolete">vym - Carica Immagini</translation>
  2707     </message>
  2708     <message>
  2709         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2710         <source>vym - save image as</source>
  2711         <translation type="obsolete">vym - salva immagine come</translation>
  2712     </message>
  2713     <message>
  2714         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2715         <source>vym - Save image as </source>
  2716         <translation type="obsolete"> vym - Salva immagine come</translation>
  2717     </message>
  2718     <message>
  2719         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2720         <source>Critical Import Error</source>
  2721         <translation>Errore critico nell&apos;importazione</translation>
  2722     </message>
  2723     <message>
  2724         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2725         <source>Cannot find the directory</source>
  2726         <translation type="obsolete">Non trovo la cartella</translation>
  2727     </message>
  2728     <message>
  2729         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2730         <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
  2731         <translation type="obsolete">VYM - Scegli la struttura delle cartelle da importare</translation>
  2732     </message>
  2733     <message>
  2734         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2735         <source>Note</source>
  2736         <comment>Systemflag</comment>
  2737         <translation type="obsolete">Note</translation>
  2738     </message>
  2739     <message>
  2740         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2741         <source>WWW Document (external)</source>
  2742         <comment>Systemflag</comment>
  2743         <translation type="obsolete">Documento WWW (esterno)</translation>
  2744     </message>
  2745     <message>
  2746         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2747         <source>Link to another vym map</source>
  2748         <comment>Systemflag</comment>
  2749         <translation type="obsolete">Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
  2750     </message>
  2751     <message>
  2752         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2753         <source>subtree is scrolled</source>
  2754         <comment>Systemflag</comment>
  2755         <translation type="obsolete">sottoalbero è espanso</translation>
  2756     </message>
  2757     <message>
  2758         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2759         <source>subtree is temporary scrolled</source>
  2760         <comment>Systemflag</comment>
  2761         <translation type="obsolete">sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
  2762     </message>
  2763     <message>
  2764         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2765         <source>Take care!</source>
  2766         <comment>Standardflag</comment>
  2767         <translation type="obsolete">Attenzione!</translation>
  2768     </message>
  2769     <message>
  2770         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2771         <source>Really?</source>
  2772         <comment>Standardflag</comment>
  2773         <translation type="obsolete">Veramente?</translation>
  2774     </message>
  2775     <message>
  2776         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2777         <source>ok!</source>
  2778         <comment>Standardflag</comment>
  2779         <translation type="obsolete">ok!</translation>
  2780     </message>
  2781     <message>
  2782         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2783         <source>Not ok!</source>
  2784         <comment>Standardflag</comment>
  2785         <translation type="obsolete">Non ok!</translation>
  2786     </message>
  2787     <message>
  2788         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2789         <source>This won&apos;t work!</source>
  2790         <comment>Standardflag</comment>
  2791         <translation type="obsolete">Questo non funzionerà!</translation>
  2792     </message>
  2793     <message>
  2794         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2795         <source>Good</source>
  2796         <comment>Standardflag</comment>
  2797         <translation type="obsolete">Bene</translation>
  2798     </message>
  2799     <message>
  2800         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2801         <source>Bad</source>
  2802         <comment>Standardflag</comment>
  2803         <translation type="obsolete">Male</translation>
  2804     </message>
  2805     <message>
  2806         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2807         <source>Time critical</source>
  2808         <comment>Standardflag</comment>
  2809         <translation type="obsolete">In tempo critico</translation>
  2810     </message>
  2811     <message>
  2812         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2813         <source>Idea!</source>
  2814         <comment>Standardflag</comment>
  2815         <translation type="obsolete">Idea!</translation>
  2816     </message>
  2817     <message>
  2818         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2819         <source>Important</source>
  2820         <comment>Standardflag</comment>
  2821         <translation type="obsolete">Importante</translation>
  2822     </message>
  2823     <message>
  2824         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2825         <source>Unimportant</source>
  2826         <comment>Standardflag</comment>
  2827         <translation type="obsolete">Nono Importante</translation>
  2828     </message>
  2829     <message>
  2830         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2831         <source>I like this</source>
  2832         <comment>Standardflag</comment>
  2833         <translation type="obsolete">Mi piace</translation>
  2834     </message>
  2835     <message>
  2836         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2837         <source>I do not like this</source>
  2838         <comment>Standardflag</comment>
  2839         <translation type="obsolete">Non mi piace</translation>
  2840     </message>
  2841     <message>
  2842         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2843         <source>I just love... </source>
  2844         <comment>Standardflag</comment>
  2845         <translation type="obsolete"> Lo amo...</translation>
  2846     </message>
  2847     <message>
  2848         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2849         <source>Dangerous</source>
  2850         <comment>Standardflag</comment>
  2851         <translation type="obsolete">Pericoloso</translation>
  2852     </message>
  2853     <message>
  2854         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2855         <source>This will help</source>
  2856         <comment>Standardflag</comment>
  2857         <translation type="obsolete">Questo aiuta</translation>
  2858     </message>
  2859     <message>
  2860         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2861         <source>New Map</source>
  2862         <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
  2863         <translation>Nuova mappa</translation>
  2864     </message>
  2865     <message>
  2866         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2867         <source>Critcal Save error</source>
  2868         <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
  2869     </message>
  2870     <message>
  2871         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2872         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
  2873         <translation>MapEditor::exportXML non è possibile aprire %1</translation>
  2874     </message>
  2875     <message>
  2876         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2877         <source>Link to another map</source>
  2878         <translation>Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
  2879     </message>
  2880     <message>
  2881         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2882         <source>Load image</source>
  2883         <translation>Carica immagine</translation>
  2884     </message>
  2885     <message>
  2886         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2887         <source>The file %1 exists already.
  2888 Do you want to overwrite it?</source>
  2889         <translation>Il file %1 esiste già.
  2890 Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
  2891     </message>
  2892     <message>
  2893         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2894         <source>Cannot find the directory %1</source>
  2895         <translation>Non è possibile trovare la cartella %1</translation>
  2896     </message>
  2897     <message>
  2898         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2899         <source>Choose directory structure to import</source>
  2900         <translation>Scegliere la struttura delle cartelle da importare</translation>
  2901     </message>
  2902     <message>
  2903         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2904         <source>unnamed</source>
  2905         <translation>senza nome</translation>
  2906     </message>
  2907     <message>
  2908         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2909         <source>Warning</source>
  2910         <translation>Attenzione</translation>
  2911     </message>
  2912     <message>
  2913         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2914         <source>History for </source>
  2915         <translation>Cronologia di </translation>
  2916     </message>
  2917     <message>
  2918         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2919         <source>Save image</source>
  2920         <translation>Salva immagine</translation>
  2921     </message>
  2922     <message>
  2923         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2924         <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
  2925         <translation>Errore Critico di Interpretazione durante la lettura di %1</translation>
  2926     </message>
  2927     <message>
  2928         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2929         <source>Could not read %1</source>
  2930         <translation>Non è possibile leggere %1</translation>
  2931     </message>
  2932     <message>
  2933         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2934         <source>Can&apos;t get color of heading,
  2935 there&apos;s no branch selected</source>
  2936         <translation>Non è possibile determinare il colore del titolo.
  2937 Nessun ramo è stato selezionato</translation>
  2938     </message>
  2939 </context>
  2940 <context>
  2941     <name>QObject</name>
  2942     <message>
  2943         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2944         <source>This is not an image.</source>
  2945         <translation>Questa non è un immagine.</translation>
  2946     </message>
  2947     <message>
  2948         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2949         <source>The file %1 exists already.
  2950 Do you want to overwrite it?</source>
  2951         <translation>Il file %1 esiste già.Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
  2952     </message>
  2953     <message>
  2954         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2955         <source>Overwrite</source>
  2956         <translation>Sovvrascrivi</translation>
  2957     </message>
  2958     <message>
  2959         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2960         <source>Cancel</source>
  2961         <translation>Cancella</translation>
  2962     </message>
  2963     <message>
  2964         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2965         <source>Critical Export Error</source>
  2966         <translation>Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
  2967     </message>
  2968     <message>
  2969         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2970         <source>Could not write %1</source>
  2971         <translation>Non è possibile scrivere %1</translation>
  2972     </message>
  2973     <message>
  2974         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2975         <source>Export failed.</source>
  2976         <translation>Esportazione fallita.</translation>
  2977     </message>
  2978     <message>
  2979         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2980         <source>Check &quot;%1&quot; in
  2981 %2</source>
  2982         <translation>Controllare &quot;%1&quot; in
  2983 %2</translation>
  2984     </message>
  2985     <message>
  2986         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2987         <source>Could not read %1</source>
  2988         <translation>Non è possibile leggere %1</translation>
  2989     </message>
  2990     <message>
  2991         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2992         <source>Critical Error</source>
  2993         <translation>Errore Critico</translation>
  2994     </message>
  2995     <message>
  2996         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  2997         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
  2998         <translation>Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
  2999     </message>
  3000     <message>
  3001         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3002         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
  3003         <translation>lo zip non è terminato normalmente</translation>
  3004     </message>
  3005     <message>
  3006         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3007         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
  3008         <translation>Non è possibile iniziare l&apos;unzip per la decompressione dei dati.</translation>
  3009     </message>
  3010     <message>
  3011         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3012         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
  3013         <translation>unzip non è finito normalmente</translation>
  3014     </message>
  3015     <message>
  3016         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3017         <source>Sorry, no preview for
  3018 multiple selected files.</source>
  3019         <translation>Spiacenti, nessuna anteprima per
  3020 più file selezionati.</translation>
  3021     </message>
  3022     <message>
  3023         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3024         <source>Could not start %1</source>
  3025         <translation>Non è possibile iniziare %1</translation>
  3026     </message>
  3027     <message>
  3028         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3029         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
  3030         <translation>%1 non è terminato normalmente</translation>
  3031     </message>
  3032     <message>
  3033         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3034         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
  3035 your existing bookmarks file.</source>
  3036         <translation>Esportando il segnalibri %1 sovvrascriverà
  3037 il vostro attuale file di segnalibri.</translation>
  3038     </message>
  3039     <message>
  3040         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3041         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
  3042         <translation>Attenzione: Sovvrascrizione %1 segnalibri</translation>
  3043     </message>
  3044     <message>
  3045         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3046         <source>Warning</source>
  3047         <translation>Attenzione</translation>
  3048     </message>
  3049     <message>
  3050         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3051         <source>Couldn&apos;t find script %1
  3052 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
  3053         <translation>Non è possibile trovare lo script %1
  3054 per notificare il Browser del cambiamento nei segnalibri.</translation>
  3055     </message>
  3056     <message>
  3057         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3058         <source>Error</source>
  3059         <translation>Errore</translation>
  3060     </message>
  3061     <message>
  3062         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3063         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
  3064 </source>
  3065         <translation>La cartella temporanea non è accessibile
  3066 </translation>
  3067     </message>
  3068 </context>
  3069 <context>
  3070     <name>ShowTextDialog</name>
  3071     <message>
  3072         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3073         <source>VYM - Info</source>
  3074         <translation type="obsolete">VIM - Info</translation>
  3075     </message>
  3076     <message>
  3077         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3078         <source>Close</source>
  3079         <translation>Chiudi</translation>
  3080     </message>
  3081     <message>
  3082         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3083         <source>Dialog</source>
  3084         <translation>Finestra di Dialogo</translation>
  3085     </message>
  3086 </context>
  3087 <context>
  3088     <name>TextEditor</name>
  3089     <message>
  3090         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3091         <source>&amp;File</source>
  3092         <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
  3093     </message>
  3094     <message>
  3095         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3096         <source>Import</source>
  3097         <translation type="obsolete">Importa</translation>
  3098     </message>
  3099     <message>
  3100         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3101         <source>&amp;Import...</source>
  3102         <translation>&amp;Importa...</translation>
  3103     </message>
  3104     <message>
  3105         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3106         <source>Export Note (HTML)</source>
  3107         <translation type="obsolete">Esporta Note (HTML)</translation>
  3108     </message>
  3109     <message>
  3110         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3111         <source>&amp;Export...</source>
  3112         <translation>&amp;Esporta...</translation>
  3113     </message>
  3114     <message>
  3115         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3116         <source>Export Note As (HTML) </source>
  3117         <translation type="obsolete"> Esporta Note come (HTML)</translation>
  3118     </message>
  3119     <message>
  3120         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3121         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
  3122         <translation> Es&amp;porta Come... (HTML)</translation>
  3123     </message>
  3124     <message>
  3125         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3126         <source>Export Note As (ASCII) </source>
  3127         <translation type="obsolete">  Esporta Note come (ASCII)</translation>
  3128     </message>
  3129     <message>
  3130         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3131         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
  3132         <translation> Es&amp;porta Come... (ASCII)</translation>
  3133     </message>
  3134     <message>
  3135         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3136         <source>Print Note</source>
  3137         <translation>Stampa Nota</translation>
  3138     </message>
  3139     <message>
  3140         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3141         <source>&amp;Print...</source>
  3142         <translation>&amp;Stampa...</translation>
  3143     </message>
  3144     <message>
  3145         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3146         <source>&amp;Edit</source>
  3147         <translation>&amp;Modifica</translation>
  3148     </message>
  3149     <message>
  3150         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3151         <source>Undo</source>
  3152         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
  3153     </message>
  3154     <message>
  3155         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3156         <source>&amp;Undo</source>
  3157         <translation>&amp;Annulla</translation>
  3158     </message>
  3159     <message>
  3160         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3161         <source>Redo</source>
  3162         <translation type="obsolete">Rifai</translation>
  3163     </message>
  3164     <message>
  3165         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3166         <source>&amp;Redo</source>
  3167         <translation>&amp;Rifai</translation>
  3168     </message>
  3169     <message>
  3170         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3171         <source>Select and copy all</source>
  3172         <translation type="obsolete">Seleziona e copia tutto</translation>
  3173     </message>
  3174     <message>
  3175         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3176         <source>Select and copy &amp;all</source>
  3177         <translation>Seleziona e copia t&amp;utto</translation>
  3178     </message>
  3179     <message>
  3180         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3181         <source>Copy</source>
  3182         <translation type="obsolete">Copia</translation>
  3183     </message>
  3184     <message>
  3185         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3186         <source>&amp;Copy</source>
  3187         <translation>&amp;Copia</translation>
  3188     </message>
  3189     <message>
  3190         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3191         <source>Cut</source>
  3192         <translation type="obsolete">Taglia</translation>
  3193     </message>
  3194     <message>
  3195         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3196         <source>Cu&amp;t</source>
  3197         <translation>&amp;Taglia</translation>
  3198     </message>
  3199     <message>
  3200         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3201         <source>Paste</source>
  3202         <translation type="obsolete">Incolla</translation>
  3203     </message>
  3204     <message>
  3205         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3206         <source>&amp;Paste</source>
  3207         <translation>I&amp;ncolla</translation>
  3208     </message>
  3209     <message>
  3210         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3211         <source>Delete all</source>
  3212         <translation type="obsolete">Cancella tutto</translation>
  3213     </message>
  3214     <message>
  3215         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3216         <source>&amp;Delete All</source>
  3217         <translation>Cance&amp;lla tutto</translation>
  3218     </message>
  3219     <message>
  3220         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3221         <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
  3222         <translation type="obsolete">Converti paragrafi in &apos;a capo&apos;</translation>
  3223     </message>
  3224     <message>
  3225         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3226         <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
  3227         <translation type="obsolete">Converti para&amp;grafi</translation>
  3228     </message>
  3229     <message>
  3230         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3231         <source>Join all lines of a paragraph</source>
  3232         <translation type="obsolete">Unire tutte le linee del paragrafo</translation>
  3233     </message>
  3234     <message>
  3235         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3236         <source>&amp;Join lines</source>
  3237         <translation type="obsolete">&amp;Unisci linee</translation>
  3238     </message>
  3239     <message>
  3240         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3241         <source>&amp;Format</source>
  3242         <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
  3243     </message>
  3244     <message>
  3245         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3246         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
  3247         <translation type="obsolete">(mostra/nascondi) suggerimento caratteri per tutto il testo</translation>
  3248     </message>
  3249     <message>
  3250         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3251         <source>&amp;Font hint</source>
  3252         <translation>&amp;Suggerimento Caratteri</translation>
  3253     </message>
  3254     <message>
  3255         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3256         <source>&amp;Color...</source>
  3257         <translation>&amp;Colore...</translation>
  3258     </message>
  3259     <message>
  3260         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3261         <source>&amp;Bold</source>
  3262         <translation>&amp;Grassetto</translation>
  3263     </message>
  3264     <message>
  3265         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3266         <source>&amp;Italic</source>
  3267         <translation>&amp;Corsivo</translation>
  3268     </message>
  3269     <message>
  3270         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3271         <source>&amp;Underline</source>
  3272         <translation>So&amp;ttolinea</translation>
  3273     </message>
  3274     <message>
  3275         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3276         <source>&amp;Left</source>
  3277         <translation>&amp;Sinistra</translation>
  3278     </message>
  3279     <message>
  3280         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3281         <source>C&amp;enter</source>
  3282         <translation>C&amp;entro</translation>
  3283     </message>
  3284     <message>
  3285         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3286         <source>&amp;Right</source>
  3287         <translation>&amp;Destra</translation>
  3288     </message>
  3289     <message>
  3290         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3291         <source>&amp;Justify</source>
  3292         <translation>&amp;Giustificato</translation>
  3293     </message>
  3294     <message>
  3295         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3296         <source>&amp;Settings</source>
  3297         <translation>&amp;Preferenze</translation>
  3298     </message>
  3299     <message>
  3300         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3301         <source>Set fixed font</source>
  3302         <translation type="obsolete">Scegli Caratteri fissi</translation>
  3303     </message>
  3304     <message>
  3305         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3306         <source>Set &amp;fixed font</source>
  3307         <translation>Scegli Caratteri &amp;Fissi</translation>
  3308     </message>
  3309     <message>
  3310         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3311         <source>Set variable font</source>
  3312         <translation type="obsolete">Scegli Caratteri Variabili</translation>
  3313     </message>
  3314     <message>
  3315         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3316         <source>Set &amp;variable font</source>
  3317         <translation>Scegli &amp;Caratteri Variabili</translation>
  3318     </message>
  3319     <message>
  3320         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3321         <source>Used fixed font by default</source>
  3322         <translation type="obsolete">Usa caretteri fissi come predefinito</translation>
  3323     </message>
  3324     <message>
  3325         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3326         <source>&amp;fixed font is default</source>
  3327         <translation>carattere &amp;fisso predefinito</translation>
  3328     </message>
  3329     <message>
  3330         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3331         <source>Export Note to single file</source>
  3332         <translation>Esporta nota in un file singolo</translation>
  3333     </message>
  3334     <message>
  3335         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3336         <source>The file </source>
  3337         <translation type="obsolete"> Il file</translation>
  3338     </message>
  3339     <message>
  3340         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3341         <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
  3342         <translation type="obsolete"> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
  3343     </message>
  3344     <message>
  3345         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3346         <source>Overwrite</source>
  3347         <translation>Sovvrascrivi</translation>
  3348     </message>
  3349     <message>
  3350         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3351         <source>Cancel</source>
  3352         <translation>Cancella</translation>
  3353     </message>
  3354     <message>
  3355         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3356         <source>Couldn&apos;t export note </source>
  3357         <translation type="obsolete"> Non è possibile esportare la nota</translation>
  3358     </message>
  3359     <message>
  3360         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3361         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
  3362         <translation>Esporta nota in un file singolo (ASCII)</translation>
  3363     </message>
  3364     <message>
  3365         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3366         <source>Note Editor</source>
  3367         <translation>Editor di Note</translation>
  3368     </message>
  3369     <message>
  3370         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3371         <source>Subs&amp;cript</source>
  3372         <translation>Pedi&amp;ce</translation>
  3373     </message>
  3374     <message>
  3375         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3376         <source>Su&amp;perscript</source>
  3377         <translation>A&amp;pice</translation>
  3378     </message>
  3379     <message>
  3380         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3381         <source>F&amp;ormat</source>
  3382         <translation>F&amp;ormattazione</translation>
  3383     </message>
  3384     <message>
  3385         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3386         <source>Edit Actions</source>
  3387         <translation>Edita Azioni</translation>
  3388     </message>
  3389     <message>
  3390         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3391         <source>Format Actions</source>
  3392         <translation>Formatta Azioni</translation>
  3393     </message>
  3394     <message>
  3395         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3396         <source>Note Actions</source>
  3397         <translation>Note Azioni</translation>
  3398     </message>
  3399     <message>
  3400         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3401         <source>Ready</source>
  3402         <comment>Statusbar message</comment>
  3403         <translation>Pronto</translation>
  3404     </message>
  3405     <message>
  3406         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3407         <source>No filename available for this note.</source>
  3408         <comment>Statusbar message</comment>
  3409         <translation>Nessun nome di file disponibile per questa nota.</translation>
  3410     </message>
  3411     <message>
  3412         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3413         <source>Note Editor</source>
  3414         <comment>Window caption</comment>
  3415         <translation>Editor di Note</translation>
  3416     </message>
  3417     <message>
  3418         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3419         <source>&amp;Note</source>
  3420         <comment>Menubar</comment>
  3421         <translation>&amp;Nota</translation>
  3422     </message>
  3423     <message>
  3424         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3425         <source>Import</source>
  3426         <comment>Status tip for Note menu</comment>
  3427         <translation>Importa</translation>
  3428     </message>
  3429     <message>
  3430         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3431         <source>Export Note (HTML)</source>
  3432         <comment>Status tip for Note menu</comment>
  3433         <translation>Esporta Note (HTML)</translation>
  3434     </message>
  3435     <message>
  3436         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3437         <source>Export Note As (HTML) </source>
  3438         <comment>Status tip for Note Menu</comment>
  3439         <translation>Esporta Note come (HTML) </translation>
  3440     </message>
  3441     <message>
  3442         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3443         <source>Export Note As (ASCII) </source>
  3444         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3445         <translation> Esporta Note come (ASCII) </translation>
  3446     </message>
  3447     <message>
  3448         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3449         <source>Print Note</source>
  3450         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3451         <translation>Stampa Nota</translation>
  3452     </message>
  3453     <message>
  3454         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3455         <source>Undo</source>
  3456         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3457         <translation>Annulla</translation>
  3458     </message>
  3459     <message>
  3460         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3461         <source>Redo</source>
  3462         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3463         <translation>Rifai</translation>
  3464     </message>
  3465     <message>
  3466         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3467         <source>Select and copy all</source>
  3468         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3469         <translation>Seleziona e copia tutto</translation>
  3470     </message>
  3471     <message>
  3472         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3473         <source>Copy</source>
  3474         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3475         <translation>Copia</translation>
  3476     </message>
  3477     <message>
  3478         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3479         <source>Cut</source>
  3480         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3481         <translation>Taglia</translation>
  3482     </message>
  3483     <message>
  3484         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3485         <source>Paste</source>
  3486         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3487         <translation>Incolla</translation>
  3488     </message>
  3489     <message>
  3490         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3491         <source>Delete all</source>
  3492         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3493         <translation>Cancella tutto</translation>
  3494     </message>
  3495     <message>
  3496         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3497         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
  3498         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3499         <translation>(mostra/nascondi) suggerimento caratteri per tutto il testo</translation>
  3500     </message>
  3501     <message>
  3502         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3503         <source>Set fixed font</source>
  3504         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3505         <translation>Scegli Caratteri fissi</translation>
  3506     </message>
  3507     <message>
  3508         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3509         <source>Set variable font</source>
  3510         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3511         <translation>Scegli Caratteri Variabili</translation>
  3512     </message>
  3513     <message>
  3514         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3515         <source>Used fixed font by default</source>
  3516         <comment>Status tip for note menu</comment>
  3517         <translation>Usa caretteri fissi come predefinito</translation>
  3518     </message>
  3519     <message>
  3520         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3521         <source>The file %1
  3522 exists already.
  3523 Do you want to overwrite it?</source>
  3524         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
  3525         <translation>Il file %1 
  3526 esiste già.
  3527 Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
  3528     </message>
  3529     <message>
  3530         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3531         <source>Couldn&apos;t export note </source>
  3532         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
  3533         <translation>Non è possibile esportare la nota </translation>
  3534     </message>
  3535 </context>
  3536 <context>
  3537     <name>WarningDialog</name>
  3538     <message>
  3539         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3540         <source>Cancel</source>
  3541         <translation>Cancella</translation>
  3542     </message>
  3543     <message>
  3544         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3545         <source>Ok</source>
  3546         <translation>Ok</translation>
  3547     </message>
  3548     <message>
  3549         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3550         <source>VYM - Warning : Foo...</source>
  3551         <translation>VYM - Attenzione : Foo...</translation>
  3552     </message>
  3553     <message>
  3554         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3555         <source>showAgainBox</source>
  3556         <translation>mostraBoxAncora</translation>
  3557     </message>
  3558     <message>
  3559         <location filename="vym/code/lang" line="0"/>
  3560         <source>Proceed</source>
  3561         <translation>Procedi</translation>
  3562     </message>
  3563 </context>
  3564 </TS>