lang/vym_de.ts
author insilmaril
Thu, 17 May 2007 20:19:04 +0000
changeset 492 cf60b90369a4
parent 398 d42881c25fb6
child 528 36d140349897
permissions -rw-r--r--
minor bugfixes
insilmaril@93
     1
<!DOCTYPE TS><TS>
insilmaril@93
     2
<context>
insilmaril@159
     3
    <name>AboutDialog</name>
insilmaril@159
     4
    <message>
insilmaril@159
     5
        <source>Ok</source>
insilmaril@381
     6
        <translation type="obsolete">Ok</translation>
insilmaril@381
     7
    </message>
insilmaril@381
     8
    <message>
insilmaril@381
     9
        <source>Ok</source>
insilmaril@381
    10
        <comment>Ok Button</comment>
insilmaril@159
    11
        <translation>Ok</translation>
insilmaril@159
    12
    </message>
insilmaril@159
    13
</context>
insilmaril@159
    14
<context>
insilmaril@395
    15
    <name>AboutTextBrowser</name>
insilmaril@395
    16
    <message>
insilmaril@395
    17
        <source>Warning</source>
insilmaril@395
    18
        <translation type="obsolete">Warnung</translation>
insilmaril@395
    19
    </message>
insilmaril@395
    20
    <message>
insilmaril@395
    21
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
insilmaril@395
    22
</source>
insilmaril@395
    23
        <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
insilmaril@395
    24
    </message>
insilmaril@395
    25
    <message>
insilmaril@395
    26
        <source>Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@395
    27
        <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-&gt;</translation>
insilmaril@395
    28
    </message>
insilmaril@395
    29
    <message>
insilmaril@395
    30
        <source>Set application to open an URL</source>
insilmaril@395
    31
        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
insilmaril@395
    32
    </message>
insilmaril@395
    33
    <message>
insilmaril@395
    34
        <source>Warning</source>
insilmaril@395
    35
        <comment>About window</comment>
insilmaril@395
    36
        <translation type="unfinished">Warnung</translation>
insilmaril@395
    37
    </message>
insilmaril@395
    38
    <message>
insilmaril@395
    39
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
insilmaril@395
    40
</source>
insilmaril@395
    41
        <comment>About window</comment>
insilmaril@395
    42
        <translation type="unfinished">Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
insilmaril@395
    43
    </message>
insilmaril@395
    44
</context>
insilmaril@395
    45
<context>
insilmaril@134
    46
    <name>EditXLinkDialog</name>
insilmaril@134
    47
    <message>
insilmaril@134
    48
        <source>Edit XLink</source>
insilmaril@395
    49
        <translation>xLink ändern</translation>
insilmaril@134
    50
    </message>
insilmaril@134
    51
    <message>
insilmaril@134
    52
        <source>XLink width:</source>
insilmaril@395
    53
        <translation>xLink Dicke:</translation>
insilmaril@134
    54
    </message>
insilmaril@134
    55
    <message>
insilmaril@134
    56
        <source>Set color of heading</source>
insilmaril@395
    57
        <translation>Farbe Heading</translation>
insilmaril@134
    58
    </message>
insilmaril@134
    59
    <message>
insilmaril@134
    60
        <source>XLink color:</source>
insilmaril@395
    61
        <translation>Farbe xLink:</translation>
insilmaril@134
    62
    </message>
insilmaril@134
    63
    <message>
insilmaril@134
    64
        <source>Use as default:</source>
insilmaril@395
    65
        <translation>Als Standard verwenden:</translation>
insilmaril@134
    66
    </message>
insilmaril@134
    67
    <message>
insilmaril@134
    68
        <source>Delete XLink</source>
insilmaril@369
    69
        <translation type="obsolete">xLink löschen</translation>
insilmaril@134
    70
    </message>
insilmaril@134
    71
    <message>
insilmaril@134
    72
        <source>Ok</source>
insilmaril@395
    73
        <translation>Ok</translation>
insilmaril@395
    74
    </message>
insilmaril@395
    75
    <message>
insilmaril@395
    76
        <source>Quit and delete XLink</source>
insilmaril@395
    77
        <translation></translation>
insilmaril@134
    78
    </message>
insilmaril@134
    79
</context>
insilmaril@134
    80
<context>
insilmaril@93
    81
    <name>ExportHTMLDialog</name>
insilmaril@93
    82
    <message>
insilmaril@93
    83
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@291
    84
        <translation type="obsolete">Exportiere HTML</translation>
insilmaril@93
    85
    </message>
insilmaril@93
    86
    <message>
insilmaril@93
    87
        <source>Directory:</source>
insilmaril@291
    88
        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
    89
    </message>
insilmaril@93
    90
    <message>
insilmaril@93
    91
        <source>Browse</source>
insilmaril@291
    92
        <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
insilmaril@93
    93
    </message>
insilmaril@93
    94
    <message>
insilmaril@93
    95
        <source>Options</source>
insilmaril@291
    96
        <translation type="obsolete">Optionen</translation>
insilmaril@93
    97
    </message>
insilmaril@93
    98
    <message>
insilmaril@93
    99
        <source>Include image of map</source>
insilmaril@291
   100
        <translation type="obsolete">Bild der Map erzeugen</translation>
insilmaril@93
   101
    </message>
insilmaril@93
   102
    <message>
insilmaril@93
   103
        <source>use WIKI style</source>
insilmaril@291
   104
        <translation type="obsolete">WIKI Stil verwenden</translation>
insilmaril@93
   105
    </message>
insilmaril@93
   106
    <message>
insilmaril@93
   107
        <source>show output</source>
insilmaril@93
   108
        <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
insilmaril@93
   109
    </message>
insilmaril@93
   110
    <message>
insilmaril@93
   111
        <source>Export</source>
insilmaril@291
   112
        <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
insilmaril@93
   113
    </message>
insilmaril@93
   114
    <message>
insilmaril@93
   115
        <source>Cancel</source>
insilmaril@291
   116
        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   117
    </message>
insilmaril@93
   118
    <message>
insilmaril@93
   119
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@291
   120
        <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   121
    </message>
insilmaril@93
   122
    <message>
insilmaril@93
   123
        <source>Critcal export error</source>
insilmaril@291
   124
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
   125
    </message>
insilmaril@93
   126
    <message>
insilmaril@93
   127
        <source>create image only</source>
insilmaril@291
   128
        <translation type="obsolete">Nur Bild erzeugen</translation>
insilmaril@93
   129
    </message>
insilmaril@93
   130
    <message>
insilmaril@93
   131
        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
insilmaril@291
   132
        <translation type="obsolete">Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
insilmaril@93
   133
    </message>
insilmaril@93
   134
    <message>
insilmaril@93
   135
        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
insilmaril@291
   136
        <translation type="obsolete">Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
insilmaril@93
   137
    </message>
insilmaril@93
   138
    <message>
insilmaril@93
   139
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@291
   140
        <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@93
   141
    </message>
insilmaril@93
   142
    <message>
insilmaril@93
   143
        <source>use default CSS file</source>
insilmaril@291
   144
        <translation type="obsolete">Default CSS Datei verwenden</translation>
insilmaril@93
   145
    </message>
insilmaril@93
   146
</context>
insilmaril@93
   147
<context>
insilmaril@93
   148
    <name>ExportXHTMLDialog</name>
insilmaril@93
   149
    <message>
insilmaril@93
   150
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@395
   151
        <translation>Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
   152
    </message>
insilmaril@93
   153
    <message>
insilmaril@93
   154
        <source>Directory:</source>
insilmaril@93
   155
        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
   156
    </message>
insilmaril@93
   157
    <message>
insilmaril@93
   158
        <source>Browse</source>
insilmaril@395
   159
        <translation>Durchsuchen</translation>
insilmaril@93
   160
    </message>
insilmaril@93
   161
    <message>
insilmaril@93
   162
        <source>Options</source>
insilmaril@395
   163
        <translation>Optionen</translation>
insilmaril@93
   164
    </message>
insilmaril@93
   165
    <message>
insilmaril@93
   166
        <source>Include image</source>
insilmaril@395
   167
        <translation>Bild erzeugen</translation>
insilmaril@93
   168
    </message>
insilmaril@93
   169
    <message>
insilmaril@93
   170
        <source>Include text</source>
insilmaril@93
   171
        <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
insilmaril@93
   172
    </message>
insilmaril@93
   173
    <message>
insilmaril@93
   174
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@395
   175
        <translation>Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@93
   176
    </message>
insilmaril@93
   177
    <message>
insilmaril@93
   178
        <source>Export</source>
insilmaril@395
   179
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@93
   180
    </message>
insilmaril@93
   181
    <message>
insilmaril@93
   182
        <source>Cancel</source>
insilmaril@395
   183
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   184
    </message>
insilmaril@93
   185
    <message>
insilmaril@93
   186
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@395
   187
        <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   188
    </message>
insilmaril@93
   189
    <message>
insilmaril@93
   190
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@395
   191
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
   192
    </message>
insilmaril@93
   193
    <message>
insilmaril@93
   194
        <source>Couldn&apos;t start </source>
insilmaril@207
   195
        <translation type="obsolete">Konnte nicht starten</translation>
insilmaril@93
   196
    </message>
insilmaril@93
   197
    <message>
insilmaril@93
   198
        <source>didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@207
   199
        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
   200
    </message>
insilmaril@93
   201
    <message>
insilmaril@93
   202
        <source>Export to directory:</source>
insilmaril@395
   203
        <translation>Export Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
   204
    </message>
insilmaril@93
   205
    <message>
insilmaril@93
   206
        <source>Colored headings in text</source>
insilmaril@395
   207
        <translation>Farbige Headings im Text</translation>
insilmaril@93
   208
    </message>
insilmaril@93
   209
    <message>
insilmaril@93
   210
        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
insilmaril@395
   211
        <translation>Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
insilmaril@93
   212
    </message>
insilmaril@93
   213
    <message>
insilmaril@93
   214
        <source>Stylesheets</source>
insilmaril@395
   215
        <translation>Stylesheets</translation>
insilmaril@93
   216
    </message>
insilmaril@93
   217
    <message>
insilmaril@93
   218
        <source>CSS:</source>
insilmaril@395
   219
        <translation>CSS:</translation>
insilmaril@93
   220
    </message>
insilmaril@93
   221
    <message>
insilmaril@93
   222
        <source>XSL:</source>
insilmaril@395
   223
        <translation>XSL:</translation>
insilmaril@93
   224
    </message>
insilmaril@93
   225
    <message>
insilmaril@93
   226
        <source>VYM - Path to CSS file</source>
insilmaril@395
   227
        <translation>VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
insilmaril@93
   228
    </message>
insilmaril@93
   229
    <message>
insilmaril@93
   230
        <source>VYM - Path to XSL file</source>
insilmaril@395
   231
        <translation>VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
insilmaril@93
   232
    </message>
insilmaril@93
   233
    <message>
insilmaril@93
   234
        <source>Warning</source>
insilmaril@395
   235
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@93
   236
    </message>
insilmaril@93
   237
    <message>
insilmaril@93
   238
        <source> could not be opened!</source>
insilmaril@207
   239
        <translation type="obsolete">konnte nicht geöffnet werden!</translation>
insilmaril@93
   240
    </message>
insilmaril@93
   241
    <message>
insilmaril@93
   242
        <source>Save settings in map</source>
insilmaril@395
   243
        <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
insilmaril@93
   244
    </message>
insilmaril@93
   245
    <message>
insilmaril@93
   246
        <source>Scripts</source>
insilmaril@395
   247
        <translation>Skripte</translation>
insilmaril@93
   248
    </message>
insilmaril@93
   249
    <message>
insilmaril@93
   250
        <source>Before export:</source>
insilmaril@395
   251
        <translation>Vor Export:</translation>
insilmaril@93
   252
    </message>
insilmaril@93
   253
    <message>
insilmaril@93
   254
        <source>After Export:</source>
insilmaril@395
   255
        <translation>Nach Export:</translation>
insilmaril@93
   256
    </message>
insilmaril@93
   257
    <message>
insilmaril@93
   258
        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
insilmaril@93
   259
insilmaril@93
   260
</source>
insilmaril@207
   261
        <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
insilmaril@93
   262
insilmaril@93
   263
</translation>
insilmaril@93
   264
    </message>
insilmaril@93
   265
    <message>
insilmaril@93
   266
        <source>Please check, if you really
insilmaril@93
   267
want to allow this in your system!</source>
insilmaril@207
   268
        <translation type="obsolete">Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
insilmaril@93
   269
System wirklich zulassen wollen!</translation>
insilmaril@93
   270
    </message>
insilmaril@93
   271
    <message>
insilmaril@93
   272
        <source>VYM - Path to pre export script</source>
insilmaril@395
   273
        <translation>VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
insilmaril@93
   274
    </message>
insilmaril@93
   275
    <message>
insilmaril@93
   276
        <source>VYM - Path to post export script</source>
insilmaril@395
   277
        <translation>VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
insilmaril@93
   278
    </message>
insilmaril@134
   279
    <message>
insilmaril@134
   280
        <source>Stylesheets:</source>
insilmaril@159
   281
        <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
insilmaril@134
   282
    </message>
insilmaril@134
   283
    <message>
insilmaril@134
   284
        <source>Scripts:</source>
insilmaril@159
   285
        <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
insilmaril@134
   286
    </message>
insilmaril@207
   287
    <message>
insilmaril@207
   288
        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
insilmaril@207
   289
insilmaril@207
   290
%1
insilmaril@207
   291
insilmaril@207
   292
Please check, if you really
insilmaril@207
   293
want to allow this in your system!</source>
insilmaril@395
   294
        <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
insilmaril@207
   295
insilmaril@207
   296
%1
insilmaril@207
   297
insilmaril@207
   298
Bitte prüfen Sie, ob Sie das wirklich erlauben wollen!</translation>
insilmaril@207
   299
    </message>
insilmaril@207
   300
    <message>
insilmaril@207
   301
        <source>Could not open %1</source>
insilmaril@395
   302
        <translation>%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
insilmaril@207
   303
    </message>
insilmaril@207
   304
    <message>
insilmaril@207
   305
        <source>Could not write %1</source>
insilmaril@395
   306
        <translation>%1 konnte nicht geschrieben werden</translation>
insilmaril@207
   307
    </message>
insilmaril@207
   308
    <message>
insilmaril@207
   309
        <source>Could not start %1</source>
insilmaril@395
   310
        <translation>Konnte %1 nicht starten</translation>
insilmaril@207
   311
    </message>
insilmaril@207
   312
    <message>
insilmaril@207
   313
        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@395
   314
        <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@207
   315
    </message>
insilmaril@207
   316
    <message>
insilmaril@207
   317
        <source>Couldn&apos;t start %1</source>
insilmaril@207
   318
        <translation type="obsolete">%1 konnte nicht nicht gestartet werden</translation>
insilmaril@207
   319
    </message>
insilmaril@93
   320
</context>
insilmaril@93
   321
<context>
insilmaril@93
   322
    <name>ExtraInfoDialog</name>
insilmaril@93
   323
    <message>
insilmaril@93
   324
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@395
   325
        <translation>VYM - Info</translation>
insilmaril@93
   326
    </message>
insilmaril@93
   327
    <message>
insilmaril@93
   328
        <source>Map:</source>
insilmaril@395
   329
        <translation>Map:</translation>
insilmaril@93
   330
    </message>
insilmaril@93
   331
    <message>
insilmaril@93
   332
        <source>Author:</source>
insilmaril@395
   333
        <translation>Author:</translation>
insilmaril@93
   334
    </message>
insilmaril@93
   335
    <message>
insilmaril@93
   336
        <source>Comment:</source>
insilmaril@395
   337
        <translation>Kommentar:</translation>
insilmaril@93
   338
    </message>
insilmaril@93
   339
    <message>
insilmaril@93
   340
        <source>Statistics:</source>
insilmaril@395
   341
        <translation>Statistik:</translation>
insilmaril@93
   342
    </message>
insilmaril@93
   343
    <message>
insilmaril@93
   344
        <source>Cancel</source>
insilmaril@395
   345
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   346
    </message>
insilmaril@93
   347
    <message>
insilmaril@93
   348
        <source>Close</source>
insilmaril@395
   349
        <translation>Schliessen</translation>
insilmaril@93
   350
    </message>
insilmaril@93
   351
</context>
insilmaril@93
   352
<context>
insilmaril@93
   353
    <name>FindWindow</name>
insilmaril@93
   354
    <message>
insilmaril@93
   355
        <source>Clear</source>
insilmaril@93
   356
        <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
insilmaril@93
   357
    </message>
insilmaril@93
   358
    <message>
insilmaril@93
   359
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   360
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   361
    </message>
insilmaril@93
   362
    <message>
insilmaril@93
   363
        <source>Find</source>
insilmaril@93
   364
        <translation>Suchen</translation>
insilmaril@93
   365
    </message>
insilmaril@207
   366
    <message>
insilmaril@207
   367
        <source>Find Text</source>
insilmaril@207
   368
        <translation>Text suchen</translation>
insilmaril@207
   369
    </message>
insilmaril@381
   370
    <message>
insilmaril@381
   371
        <source>Text to find:</source>
insilmaril@381
   372
        <translation>Suchen nach:</translation>
insilmaril@381
   373
    </message>
insilmaril@381
   374
</context>
insilmaril@381
   375
<context>
insilmaril@381
   376
    <name>HistoryWindow</name>
insilmaril@381
   377
    <message>
insilmaril@381
   378
        <source>Dialog</source>
insilmaril@395
   379
        <translation></translation>
insilmaril@381
   380
    </message>
insilmaril@381
   381
    <message>
insilmaril@381
   382
        <source>Redo</source>
insilmaril@395
   383
        <translation>Wiederherstellen</translation>
insilmaril@381
   384
    </message>
insilmaril@381
   385
    <message>
insilmaril@381
   386
        <source>New Row</source>
insilmaril@395
   387
        <translation></translation>
insilmaril@381
   388
    </message>
insilmaril@381
   389
    <message>
insilmaril@381
   390
        <source>Time</source>
insilmaril@395
   391
        <translation></translation>
insilmaril@381
   392
    </message>
insilmaril@381
   393
    <message>
insilmaril@381
   394
        <source>Comment</source>
insilmaril@395
   395
        <translation></translation>
insilmaril@381
   396
    </message>
insilmaril@381
   397
    <message>
insilmaril@381
   398
        <source>Undo</source>
insilmaril@395
   399
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@381
   400
    </message>
insilmaril@381
   401
    <message>
insilmaril@381
   402
        <source>Close</source>
insilmaril@395
   403
        <translation>Schliessen</translation>
insilmaril@381
   404
    </message>
insilmaril@381
   405
    <message>
insilmaril@381
   406
        <source>Action</source>
insilmaril@395
   407
        <comment>Table with actions</comment>
insilmaril@395
   408
        <translation></translation>
insilmaril@395
   409
    </message>
insilmaril@395
   410
    <message>
insilmaril@395
   411
        <source>Comment</source>
insilmaril@395
   412
        <comment>Table with actions</comment>
insilmaril@395
   413
        <translation></translation>
insilmaril@381
   414
    </message>
insilmaril@381
   415
    <message>
insilmaril@381
   416
        <source>Undo action</source>
insilmaril@395
   417
        <comment>Table with actions</comment>
insilmaril@395
   418
        <translation></translation>
insilmaril@395
   419
    </message>
insilmaril@395
   420
    <message>
insilmaril@395
   421
        <source>Current state</source>
insilmaril@395
   422
        <comment>Current bar in history hwindow</comment>
insilmaril@398
   423
        <translation>Aktueller Zustand</translation>
insilmaril@381
   424
    </message>
insilmaril@93
   425
</context>
insilmaril@93
   426
<context>
insilmaril@93
   427
    <name>Main</name>
insilmaril@93
   428
    <message>
insilmaril@93
   429
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@381
   430
        <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
insilmaril@93
   431
    </message>
insilmaril@93
   432
    <message>
insilmaril@93
   433
        <source>New map</source>
insilmaril@93
   434
        <translation type="obsolete">Neu</translation>
insilmaril@93
   435
    </message>
insilmaril@93
   436
    <message>
insilmaril@93
   437
        <source>&amp;New...</source>
insilmaril@395
   438
        <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
insilmaril@93
   439
    </message>
insilmaril@93
   440
    <message>
insilmaril@93
   441
        <source>Open</source>
insilmaril@93
   442
        <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
insilmaril@93
   443
    </message>
insilmaril@93
   444
    <message>
insilmaril@93
   445
        <source>&amp;Open...</source>
insilmaril@395
   446
        <translation type="obsolete">&amp;Öffnen...</translation>
insilmaril@93
   447
    </message>
insilmaril@93
   448
    <message>
insilmaril@93
   449
        <source>Save</source>
insilmaril@395
   450
        <translation type="obsolete">Speichern</translation>
insilmaril@93
   451
    </message>
insilmaril@93
   452
    <message>
insilmaril@93
   453
        <source>&amp;Save...</source>
insilmaril@395
   454
        <translation type="obsolete">&amp;Speichern...</translation>
insilmaril@93
   455
    </message>
insilmaril@93
   456
    <message>
insilmaril@93
   457
        <source>Save &amp;As...</source>
insilmaril@395
   458
        <translation type="obsolete">Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
   459
    </message>
insilmaril@93
   460
    <message>
insilmaril@93
   461
        <source>Import directory structure (experimental)</source>
insilmaril@395
   462
        <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@93
   463
    </message>
insilmaril@93
   464
    <message>
insilmaril@93
   465
        <source>Import Dir</source>
insilmaril@159
   466
        <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   467
    </message>
insilmaril@93
   468
    <message>
insilmaril@93
   469
        <source>Export (png)</source>
insilmaril@93
   470
        <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
insilmaril@93
   471
    </message>
insilmaril@93
   472
    <message>
insilmaril@93
   473
        <source>&amp;Export (png)</source>
insilmaril@93
   474
        <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
insilmaril@93
   475
    </message>
insilmaril@93
   476
    <message>
insilmaril@93
   477
        <source>Print</source>
insilmaril@395
   478
        <translation type="obsolete">Drucken</translation>
insilmaril@93
   479
    </message>
insilmaril@93
   480
    <message>
insilmaril@93
   481
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@245
   482
        <translation type="obsolete">&amp;Drucken...</translation>
insilmaril@93
   483
    </message>
insilmaril@93
   484
    <message>
insilmaril@93
   485
        <source>Close Map</source>
insilmaril@93
   486
        <translation>Schließen</translation>
insilmaril@93
   487
    </message>
insilmaril@93
   488
    <message>
insilmaril@93
   489
        <source>&amp;Close Map</source>
insilmaril@395
   490
        <translation type="obsolete">Schlie&amp;ßen</translation>
insilmaril@93
   491
    </message>
insilmaril@93
   492
    <message>
insilmaril@93
   493
        <source>Exit VYM</source>
insilmaril@207
   494
        <translation type="obsolete">Beenden</translation>
insilmaril@93
   495
    </message>
insilmaril@93
   496
    <message>
insilmaril@93
   497
        <source>E&amp;xit VYM</source>
insilmaril@207
   498
        <translation type="obsolete">B&amp;eenden</translation>
insilmaril@93
   499
    </message>
insilmaril@93
   500
    <message>
insilmaril@93
   501
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@395
   502
        <translation type="obsolete">&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@93
   503
    </message>
insilmaril@93
   504
    <message>
insilmaril@93
   505
        <source>Undo</source>
insilmaril@93
   506
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@93
   507
    </message>
insilmaril@93
   508
    <message>
insilmaril@93
   509
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@395
   510
        <translation type="obsolete">&amp;Rückgängig</translation>
insilmaril@93
   511
    </message>
insilmaril@93
   512
    <message>
insilmaril@93
   513
        <source>Copy</source>
insilmaril@93
   514
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@93
   515
    </message>
insilmaril@93
   516
    <message>
insilmaril@93
   517
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@395
   518
        <translation type="obsolete">&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@93
   519
    </message>
insilmaril@93
   520
    <message>
insilmaril@93
   521
        <source>Cut</source>
insilmaril@93
   522
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
   523
    </message>
insilmaril@93
   524
    <message>
insilmaril@93
   525
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@395
   526
        <translation type="obsolete">&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
   527
    </message>
insilmaril@93
   528
    <message>
insilmaril@93
   529
        <source>Paste</source>
insilmaril@93
   530
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@93
   531
    </message>
insilmaril@93
   532
    <message>
insilmaril@93
   533
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@395
   534
        <translation type="obsolete">Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@93
   535
    </message>
insilmaril@93
   536
    <message>
insilmaril@93
   537
        <source>Move branch up</source>
insilmaril@93
   538
        <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
insilmaril@93
   539
    </message>
insilmaril@93
   540
    <message>
insilmaril@93
   541
        <source>Move up</source>
insilmaril@395
   542
        <translation type="obsolete">Zweig nach oben</translation>
insilmaril@93
   543
    </message>
insilmaril@93
   544
    <message>
insilmaril@93
   545
        <source>Move branch down</source>
insilmaril@93
   546
        <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
insilmaril@93
   547
    </message>
insilmaril@93
   548
    <message>
insilmaril@93
   549
        <source>Move down</source>
insilmaril@395
   550
        <translation type="obsolete">Zweig nach unten</translation>
insilmaril@93
   551
    </message>
insilmaril@93
   552
    <message>
insilmaril@93
   553
        <source>Scroll branch</source>
insilmaril@93
   554
        <translation>Zweig einrollen</translation>
insilmaril@93
   555
    </message>
insilmaril@93
   556
    <message>
insilmaril@93
   557
        <source>Unscroll all</source>
insilmaril@93
   558
        <translation>Alles aufrollen</translation>
insilmaril@93
   559
    </message>
insilmaril@93
   560
    <message>
insilmaril@93
   561
        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
insilmaril@395
   562
        <translation type="obsolete">Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
insilmaril@93
   563
    </message>
insilmaril@93
   564
    <message>
insilmaril@93
   565
        <source>Find</source>
insilmaril@93
   566
        <translation>Finde</translation>
insilmaril@93
   567
    </message>
insilmaril@93
   568
    <message>
insilmaril@93
   569
        <source>Open URL</source>
insilmaril@93
   570
        <translation>URL öffnen</translation>
insilmaril@93
   571
    </message>
insilmaril@93
   572
    <message>
insilmaril@93
   573
        <source>Edit URL</source>
insilmaril@93
   574
        <translation>URL ändern</translation>
insilmaril@93
   575
    </message>
insilmaril@93
   576
    <message>
insilmaril@93
   577
        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
insilmaril@93
   578
        <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
insilmaril@93
   579
    </message>
insilmaril@93
   580
    <message>
insilmaril@93
   581
        <source>Use heading for URL</source>
insilmaril@395
   582
        <translation type="obsolete">Beschriftung als URL übernehmen</translation>
insilmaril@93
   583
    </message>
insilmaril@93
   584
    <message>
insilmaril@93
   585
        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
insilmaril@93
   586
        <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
insilmaril@93
   587
    </message>
insilmaril@93
   588
    <message>
insilmaril@93
   589
        <source>Jump to map</source>
insilmaril@381
   590
        <translation type="obsolete">Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
insilmaril@93
   591
    </message>
insilmaril@93
   592
    <message>
insilmaril@93
   593
        <source>Edit link to another vym map</source>
insilmaril@93
   594
        <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@93
   595
    </message>
insilmaril@93
   596
    <message>
insilmaril@93
   597
        <source>Edit map link</source>
insilmaril@93
   598
        <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@93
   599
    </message>
insilmaril@93
   600
    <message>
insilmaril@93
   601
        <source>edit Heading</source>
insilmaril@93
   602
        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@93
   603
    </message>
insilmaril@93
   604
    <message>
insilmaril@93
   605
        <source>Edit heading</source>
insilmaril@395
   606
        <translation type="obsolete">Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@93
   607
    </message>
insilmaril@93
   608
    <message>
insilmaril@93
   609
        <source>Delete Selection</source>
insilmaril@93
   610
        <translation>Entfernen</translation>
insilmaril@93
   611
    </message>
insilmaril@93
   612
    <message>
insilmaril@93
   613
        <source>Add a branch as child of selection</source>
insilmaril@93
   614
        <translation>Neuer Zweig </translation>
insilmaril@93
   615
    </message>
insilmaril@93
   616
    <message>
insilmaril@93
   617
        <source>Add branch as child</source>
insilmaril@395
   618
        <translation type="obsolete">Neuer Zweig </translation>
insilmaril@93
   619
    </message>
insilmaril@93
   620
    <message>
insilmaril@93
   621
        <source>Add a branch above selection</source>
insilmaril@93
   622
        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@93
   623
    </message>
insilmaril@93
   624
    <message>
insilmaril@93
   625
        <source>Add branch above</source>
insilmaril@395
   626
        <translation type="obsolete">Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@93
   627
    </message>
insilmaril@93
   628
    <message>
insilmaril@93
   629
        <source>Add a branch below selection</source>
insilmaril@93
   630
        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@93
   631
    </message>
insilmaril@93
   632
    <message>
insilmaril@93
   633
        <source>Add branch below</source>
insilmaril@395
   634
        <translation type="obsolete">Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@93
   635
    </message>
insilmaril@93
   636
    <message>
insilmaril@93
   637
        <source>Select upper branch</source>
insilmaril@245
   638
        <translation>Zweig oben auswählen</translation>
insilmaril@93
   639
    </message>
insilmaril@93
   640
    <message>
insilmaril@93
   641
        <source>Select lower branch</source>
insilmaril@245
   642
        <translation>Zweig unten auswählen</translation>
insilmaril@93
   643
    </message>
insilmaril@93
   644
    <message>
insilmaril@93
   645
        <source>Select left branch</source>
insilmaril@245
   646
        <translation>Linken Zweig auswählen</translation>
insilmaril@93
   647
    </message>
insilmaril@93
   648
    <message>
insilmaril@93
   649
        <source>Select right branch</source>
insilmaril@93
   650
        <translation>Zweig rechts</translation>
insilmaril@93
   651
    </message>
insilmaril@93
   652
    <message>
insilmaril@93
   653
        <source>Select child branch</source>
insilmaril@395
   654
        <translation type="obsolete">Unterzweig auswählen</translation>
insilmaril@93
   655
    </message>
insilmaril@93
   656
    <message>
insilmaril@93
   657
        <source>Select first branch</source>
insilmaril@245
   658
        <translation>Obersten Zweig auwählen</translation>
insilmaril@93
   659
    </message>
insilmaril@93
   660
    <message>
insilmaril@93
   661
        <source>Select last branch</source>
insilmaril@245
   662
        <translation>Untersten Zweig auswählen</translation>
insilmaril@93
   663
    </message>
insilmaril@93
   664
    <message>
insilmaril@93
   665
        <source>Add Image</source>
insilmaril@93
   666
        <translation>Lade Bild</translation>
insilmaril@93
   667
    </message>
insilmaril@93
   668
    <message>
insilmaril@93
   669
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@329
   670
        <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
insilmaril@93
   671
    </message>
insilmaril@93
   672
    <message>
insilmaril@93
   673
        <source>Set Color</source>
insilmaril@93
   674
        <translation>Wähle Farbe</translation>
insilmaril@93
   675
    </message>
insilmaril@93
   676
    <message>
insilmaril@93
   677
        <source>Set &amp;Color</source>
insilmaril@93
   678
        <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
insilmaril@93
   679
    </message>
insilmaril@93
   680
    <message>
insilmaril@93
   681
        <source>Pick color
insilmaril@93
   682
Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
insilmaril@175
   683
        <translation>Farbe übernehmen
insilmaril@93
   684
Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
insilmaril@93
   685
    </message>
insilmaril@93
   686
    <message>
insilmaril@93
   687
        <source>Pic&amp;k color</source>
insilmaril@395
   688
        <translation type="obsolete">Farbe &amp;übernehmen</translation>
insilmaril@93
   689
    </message>
insilmaril@93
   690
    <message>
insilmaril@93
   691
        <source>Color branch</source>
insilmaril@93
   692
        <translation>Zweig färben</translation>
insilmaril@93
   693
    </message>
insilmaril@93
   694
    <message>
insilmaril@93
   695
        <source>Color &amp;branch</source>
insilmaril@395
   696
        <translation type="obsolete">Zweig &amp;färben</translation>
insilmaril@93
   697
    </message>
insilmaril@93
   698
    <message>
insilmaril@93
   699
        <source>Color Subtree</source>
insilmaril@93
   700
        <translation>Unterbaum färben</translation>
insilmaril@93
   701
    </message>
insilmaril@93
   702
    <message>
insilmaril@93
   703
        <source>Color sub&amp;tree</source>
insilmaril@395
   704
        <translation type="obsolete">&amp;Unterbaum färben</translation>
insilmaril@93
   705
    </message>
insilmaril@93
   706
    <message>
insilmaril@93
   707
        <source>Line</source>
insilmaril@93
   708
        <translation>Linie</translation>
insilmaril@93
   709
    </message>
insilmaril@93
   710
    <message>
insilmaril@93
   711
        <source>Linkstyle Line</source>
insilmaril@245
   712
        <translation>Verbindungsstil Linie</translation>
insilmaril@93
   713
    </message>
insilmaril@93
   714
    <message>
insilmaril@93
   715
        <source>Linkstyle Parabel</source>
insilmaril@245
   716
        <translation>Verbindungsstil Parabel</translation>
insilmaril@93
   717
    </message>
insilmaril@93
   718
    <message>
insilmaril@93
   719
        <source>PolyLine</source>
insilmaril@245
   720
        <translation>Polygon</translation>
insilmaril@93
   721
    </message>
insilmaril@93
   722
    <message>
insilmaril@93
   723
        <source>Linkstyle Thick Line</source>
insilmaril@245
   724
        <translation>Verbindungsstil gefülltes Polygon</translation>
insilmaril@93
   725
    </message>
insilmaril@93
   726
    <message>
insilmaril@93
   727
        <source>PolyParabel</source>
insilmaril@245
   728
        <translation>Polyparabel</translation>
insilmaril@93
   729
    </message>
insilmaril@93
   730
    <message>
insilmaril@93
   731
        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
insilmaril@245
   732
        <translation>Verbindungsstil Gefüllte Parabel</translation>
insilmaril@93
   733
    </message>
insilmaril@93
   734
    <message>
insilmaril@93
   735
        <source>No Frame</source>
insilmaril@93
   736
        <translation>Kein Rahmen</translation>
insilmaril@93
   737
    </message>
insilmaril@93
   738
    <message>
insilmaril@93
   739
        <source>Rectangle</source>
insilmaril@93
   740
        <translation>Rechteck</translation>
insilmaril@93
   741
    </message>
insilmaril@93
   742
    <message>
insilmaril@93
   743
        <source>Use same color for links and headings</source>
insilmaril@93
   744
        <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@93
   745
    </message>
insilmaril@93
   746
    <message>
insilmaril@93
   747
        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
insilmaril@395
   748
        <translation type="obsolete">&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@93
   749
    </message>
insilmaril@93
   750
    <message>
insilmaril@93
   751
        <source>Set Link Color</source>
insilmaril@93
   752
        <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@93
   753
    </message>
insilmaril@93
   754
    <message>
insilmaril@93
   755
        <source>Set &amp;Link Color</source>
insilmaril@159
   756
        <translation type="obsolete">&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@93
   757
    </message>
insilmaril@93
   758
    <message>
insilmaril@93
   759
        <source>Set Background Color</source>
insilmaril@93
   760
        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@93
   761
    </message>
insilmaril@93
   762
    <message>
insilmaril@93
   763
        <source>Set &amp;Background Color</source>
insilmaril@93
   764
        <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@93
   765
    </message>
insilmaril@93
   766
    <message>
insilmaril@93
   767
        <source>&amp;View</source>
insilmaril@93
   768
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
insilmaril@93
   769
    </message>
insilmaril@93
   770
    <message>
insilmaril@93
   771
        <source>Zoom reset</source>
insilmaril@93
   772
        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@93
   773
    </message>
insilmaril@93
   774
    <message>
insilmaril@93
   775
        <source>reset Zoom</source>
insilmaril@395
   776
        <translation type="obsolete">Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@93
   777
    </message>
insilmaril@93
   778
    <message>
insilmaril@93
   779
        <source>Zoom in</source>
insilmaril@93
   780
        <translation>Vergrössern</translation>
insilmaril@93
   781
    </message>
insilmaril@93
   782
    <message>
insilmaril@93
   783
        <source>Zoom out</source>
insilmaril@93
   784
        <translation>Verkleinern</translation>
insilmaril@93
   785
    </message>
insilmaril@93
   786
    <message>
insilmaril@93
   787
        <source>Toggle Note Editor</source>
insilmaril@329
   788
        <translation type="obsolete">Zeige Notiz Editor</translation>
insilmaril@93
   789
    </message>
insilmaril@93
   790
    <message>
insilmaril@93
   791
        <source>&amp;Next Window</source>
insilmaril@93
   792
        <translation>&amp;Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@93
   793
    </message>
insilmaril@93
   794
    <message>
insilmaril@93
   795
        <source>Next Window</source>
insilmaril@395
   796
        <translation type="obsolete">Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@93
   797
    </message>
insilmaril@93
   798
    <message>
insilmaril@93
   799
        <source>&amp;Previous Window</source>
insilmaril@93
   800
        <translation>&amp;Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@93
   801
    </message>
insilmaril@93
   802
    <message>
insilmaril@93
   803
        <source>Previous Window</source>
insilmaril@395
   804
        <translation type="obsolete">Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@93
   805
    </message>
insilmaril@93
   806
    <message>
insilmaril@93
   807
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@93
   808
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@93
   809
    </message>
insilmaril@93
   810
    <message>
insilmaril@93
   811
        <source>Set application to open pdf files</source>
insilmaril@93
   812
        <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
insilmaril@93
   813
    </message>
insilmaril@93
   814
    <message>
insilmaril@93
   815
        <source>Set application to open an URL</source>
insilmaril@266
   816
        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
insilmaril@93
   817
    </message>
insilmaril@93
   818
    <message>
insilmaril@93
   819
        <source>Edit branch after adding it</source>
insilmaril@93
   820
        <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
insilmaril@93
   821
    </message>
insilmaril@93
   822
    <message>
insilmaril@93
   823
        <source>Select branch after adding it</source>
insilmaril@93
   824
        <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
insilmaril@93
   825
    </message>
insilmaril@93
   826
    <message>
insilmaril@93
   827
        <source>Select heading before editing</source>
insilmaril@93
   828
        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@93
   829
    </message>
insilmaril@93
   830
    <message>
insilmaril@93
   831
        <source>Select existing heading</source>
insilmaril@395
   832
        <translation type="obsolete">Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@93
   833
    </message>
insilmaril@93
   834
    <message>
insilmaril@93
   835
        <source>Enable pasting into new branch</source>
insilmaril@159
   836
        <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
insilmaril@93
   837
    </message>
insilmaril@93
   838
    <message>
insilmaril@93
   839
        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@159
   840
        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@93
   841
    </message>
insilmaril@93
   842
    <message>
insilmaril@93
   843
        <source>Enable Delete key</source>
insilmaril@159
   844
        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@93
   845
    </message>
insilmaril@93
   846
    <message>
insilmaril@93
   847
        <source>&amp;Test</source>
insilmaril@93
   848
        <translation>&amp;Test</translation>
insilmaril@93
   849
    </message>
insilmaril@93
   850
    <message>
insilmaril@93
   851
        <source>Test Flag</source>
insilmaril@207
   852
        <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
insilmaril@93
   853
    </message>
insilmaril@93
   854
    <message>
insilmaril@93
   855
        <source>test flag</source>
insilmaril@395
   856
        <translation type="obsolete">test Flag</translation>
insilmaril@93
   857
    </message>
insilmaril@93
   858
    <message>
insilmaril@93
   859
        <source>Count Canvas Items</source>
insilmaril@93
   860
        <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
insilmaril@93
   861
    </message>
insilmaril@93
   862
    <message>
insilmaril@93
   863
        <source>Count Items</source>
insilmaril@93
   864
        <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
insilmaril@93
   865
    </message>
insilmaril@93
   866
    <message>
insilmaril@93
   867
        <source>Show Clipboard</source>
insilmaril@207
   868
        <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@93
   869
    </message>
insilmaril@93
   870
    <message>
insilmaril@93
   871
        <source>Show clipboard</source>
insilmaril@207
   872
        <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@93
   873
    </message>
insilmaril@93
   874
    <message>
insilmaril@93
   875
        <source>Export to dir</source>
insilmaril@93
   876
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   877
    </message>
insilmaril@93
   878
    <message>
insilmaril@93
   879
        <source>Export to directory</source>
insilmaril@93
   880
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   881
    </message>
insilmaril@93
   882
    <message>
insilmaril@93
   883
        <source>&amp;Help</source>
insilmaril@395
   884
        <translation type="obsolete">&amp;Hilfe</translation>
insilmaril@93
   885
    </message>
insilmaril@93
   886
    <message>
insilmaril@93
   887
        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
insilmaril@93
   888
        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@93
   889
    </message>
insilmaril@93
   890
    <message>
insilmaril@93
   891
        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
insilmaril@395
   892
        <translation type="obsolete">VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@93
   893
    </message>
insilmaril@93
   894
    <message>
insilmaril@93
   895
        <source>Information about VYM</source>
insilmaril@207
   896
        <translation type="obsolete">Information über VYM</translation>
insilmaril@93
   897
    </message>
insilmaril@93
   898
    <message>
insilmaril@93
   899
        <source>About VYM</source>
insilmaril@93
   900
        <translation>Über VYM</translation>
insilmaril@93
   901
    </message>
insilmaril@93
   902
    <message>
insilmaril@93
   903
        <source>Information about QT toolkit</source>
insilmaril@93
   904
        <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
insilmaril@93
   905
    </message>
insilmaril@93
   906
    <message>
insilmaril@93
   907
        <source>About QT</source>
insilmaril@395
   908
        <translation type="obsolete">Über QT</translation>
insilmaril@93
   909
    </message>
insilmaril@93
   910
    <message>
insilmaril@93
   911
        <source>Save image</source>
insilmaril@395
   912
        <translation type="obsolete">Speichere Bild</translation>
insilmaril@93
   913
    </message>
insilmaril@93
   914
    <message>
insilmaril@93
   915
        <source>The file </source>
insilmaril@159
   916
        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
insilmaril@93
   917
    </message>
insilmaril@93
   918
    <message>
insilmaril@93
   919
        <source>
insilmaril@93
   920
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@159
   921
        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
   922
    </message>
insilmaril@93
   923
    <message>
insilmaril@93
   924
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
   925
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
   926
    </message>
insilmaril@93
   927
    <message>
insilmaril@93
   928
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   929
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   930
    </message>
insilmaril@93
   931
    <message>
insilmaril@93
   932
        <source>Couldn&apos;t save</source>
insilmaril@207
   933
        <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
insilmaril@93
   934
    </message>
insilmaril@93
   935
    <message>
insilmaril@93
   936
        <source>Saved </source>
insilmaril@93
   937
        <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
insilmaril@93
   938
    </message>
insilmaril@93
   939
    <message>
insilmaril@93
   940
        <source>Couldn&apos;t save </source>
insilmaril@159
   941
        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
insilmaril@93
   942
    </message>
insilmaril@93
   943
    <message>
insilmaril@93
   944
        <source>The map </source>
insilmaril@159
   945
        <translation type="obsolete">Die Map </translation>
insilmaril@93
   946
    </message>
insilmaril@93
   947
    <message>
insilmaril@93
   948
        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@159
   949
        <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
insilmaril@93
   950
    </message>
insilmaril@93
   951
    <message>
insilmaril@93
   952
        <source>Save modified map before closing it</source>
insilmaril@93
   953
        <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
insilmaril@93
   954
    </message>
insilmaril@93
   955
    <message>
insilmaril@93
   956
        <source>Discard changes</source>
insilmaril@93
   957
        <translation>Änderungen verwerfen</translation>
insilmaril@93
   958
    </message>
insilmaril@93
   959
    <message>
insilmaril@93
   960
        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@93
   961
        <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
insilmaril@93
   962
    </message>
insilmaril@93
   963
    <message>
insilmaril@93
   964
        <source>Save map</source>
insilmaril@93
   965
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@93
   966
    </message>
insilmaril@93
   967
    <message>
insilmaril@93
   968
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
   969
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
   970
    </message>
insilmaril@93
   971
    <message>
insilmaril@93
   972
        <source>Enter path for pdf reader:</source>
insilmaril@266
   973
        <translation type="obsolete">Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
insilmaril@93
   974
    </message>
insilmaril@93
   975
    <message>
insilmaril@93
   976
        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
insilmaril@266
   977
        <translation type="obsolete">Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
insilmaril@93
   978
    </message>
insilmaril@93
   979
    <message>
insilmaril@93
   980
        <source>Save &amp;As</source>
insilmaril@395
   981
        <translation type="obsolete">Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
   982
    </message>
insilmaril@93
   983
    <message>
insilmaril@93
   984
        <source>Open Recent</source>
insilmaril@395
   985
        <translation type="obsolete">Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
insilmaril@93
   986
    </message>
insilmaril@93
   987
    <message>
insilmaril@93
   988
        <source>Export</source>
insilmaril@395
   989
        <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
insilmaril@93
   990
    </message>
insilmaril@93
   991
    <message>
insilmaril@93
   992
        <source>Export map as image</source>
insilmaril@369
   993
        <translation>als Bild</translation>
insilmaril@93
   994
    </message>
insilmaril@93
   995
    <message>
insilmaril@93
   996
        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
insilmaril@207
   997
        <translation type="obsolete">als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
insilmaril@93
   998
    </message>
insilmaril@93
   999
    <message>
insilmaril@93
  1000
        <source>Export (ASCII)</source>
insilmaril@159
  1001
        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
insilmaril@93
  1002
    </message>
insilmaril@93
  1003
    <message>
insilmaril@93
  1004
        <source>Edit Map Info</source>
insilmaril@93
  1005
        <translation>Bearbeite Map Info</translation>
insilmaril@93
  1006
    </message>
insilmaril@93
  1007
    <message>
insilmaril@93
  1008
        <source>Export XML</source>
insilmaril@207
  1009
        <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
insilmaril@93
  1010
    </message>
insilmaril@93
  1011
    <message>
insilmaril@93
  1012
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@207
  1013
        <translation type="obsolete">Exportiere als HTML</translation>
insilmaril@93
  1014
    </message>
insilmaril@93
  1015
    <message>
insilmaril@93
  1016
        <source>The directory </source>
insilmaril@159
  1017
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1018
    </message>
insilmaril@93
  1019
    <message>
insilmaril@93
  1020
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@159
  1021
        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@93
  1022
    </message>
insilmaril@93
  1023
    <message>
insilmaril@93
  1024
        <source>
insilmaril@93
  1025
 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
insilmaril@93
  1026
to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@159
  1027
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
  1028
ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
insilmaril@93
  1029
kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
insilmaril@93
  1030
    </message>
insilmaril@93
  1031
    <message>
insilmaril@93
  1032
        <source>Open anyway</source>
insilmaril@93
  1033
        <translation>Trotzdem öffnen</translation>
insilmaril@93
  1034
    </message>
insilmaril@93
  1035
    <message>
insilmaril@93
  1036
        <source>Export XML to directory</source>
insilmaril@93
  1037
        <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1038
    </message>
insilmaril@93
  1039
    <message>
insilmaril@93
  1040
        <source>Critcal error</source>
insilmaril@93
  1041
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
  1042
    </message>
insilmaril@93
  1043
    <message>
insilmaril@93
  1044
        <source>Couldn&apos;t find the documentation
insilmaril@93
  1045
vym.pdf in various places.</source>
insilmaril@93
  1046
        <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
insilmaril@93
  1047
nirgends finden.</translation>
insilmaril@93
  1048
    </message>
insilmaril@93
  1049
    <message>
insilmaril@93
  1050
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
insilmaril@93
  1051
Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@266
  1052
        <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
insilmaril@93
  1053
finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
insilmaril@93
  1054
    </message>
insilmaril@93
  1055
    <message>
insilmaril@93
  1056
        <source>The map</source>
insilmaril@134
  1057
        <translation type="obsolete">Die Map</translation>
insilmaril@93
  1058
    </message>
insilmaril@93
  1059
    <message>
insilmaril@93
  1060
        <source> does not exist.
insilmaril@93
  1061
 Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@134
  1062
        <translation type="obsolete">gibt es nicht
insilmaril@93
  1063
Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@93
  1064
    </message>
insilmaril@93
  1065
    <message>
insilmaril@93
  1066
        <source>Create</source>
insilmaril@93
  1067
        <translation>Anlegen</translation>
insilmaril@93
  1068
    </message>
insilmaril@93
  1069
    <message>
insilmaril@93
  1070
        <source>Create URL to Bugzilla</source>
insilmaril@93
  1071
        <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
insilmaril@93
  1072
    </message>
insilmaril@93
  1073
    <message>
insilmaril@93
  1074
        <source>Edit vym link</source>
insilmaril@159
  1075
        <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
insilmaril@93
  1076
    </message>
insilmaril@93
  1077
    <message>
insilmaril@93
  1078
        <source>Delete link to another vym map</source>
insilmaril@93
  1079
        <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
insilmaril@93
  1080
    </message>
insilmaril@93
  1081
    <message>
insilmaril@93
  1082
        <source>Delete vym link</source>
insilmaril@395
  1083
        <translation type="obsolete">vym Verknüpfung löschen</translation>
insilmaril@93
  1084
    </message>
insilmaril@93
  1085
    <message>
insilmaril@93
  1086
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@93
  1087
        <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@93
  1088
    </message>
insilmaril@93
  1089
    <message>
insilmaril@93
  1090
        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
insilmaril@207
  1091
        <translation type="obsolete">Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
insilmaril@93
  1092
    </message>
insilmaril@93
  1093
    <message>
insilmaril@93
  1094
        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@207
  1095
        <translation type="obsolete">unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@93
  1096
    </message>
insilmaril@93
  1097
    <message>
insilmaril@93
  1098
        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
insilmaril@93
  1099
</source>
insilmaril@93
  1100
        <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
insilmaril@93
  1101
</translation>
insilmaril@93
  1102
    </message>
insilmaril@93
  1103
    <message>
insilmaril@93
  1104
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@207
  1105
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1106
    </message>
insilmaril@93
  1107
    <message>
insilmaril@93
  1108
        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
insilmaril@207
  1109
        <translation type="obsolete">Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
insilmaril@93
  1110
    </message>
insilmaril@93
  1111
    <message>
insilmaril@93
  1112
        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@207
  1113
        <translation type="obsolete">zip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@93
  1114
    </message>
insilmaril@93
  1115
    <message>
insilmaril@93
  1116
        <source>Saving the map as </source>
insilmaril@93
  1117
        <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
insilmaril@93
  1118
    </message>
insilmaril@93
  1119
    <message>
insilmaril@93
  1120
        <source>
insilmaril@93
  1121
will write it uncompressed.
insilmaril@93
  1122
This will also write the directories for images
insilmaril@93
  1123
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@93
  1124
Do you want to</source>
insilmaril@93
  1125
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
  1126
wird die map unkomprimiert schreiben.
insilmaril@93
  1127
Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
insilmaril@93
  1128
und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
insilmaril@93
  1129
    </message>
insilmaril@93
  1130
    <message>
insilmaril@93
  1131
        <source>Proceed</source>
insilmaril@93
  1132
        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
insilmaril@93
  1133
    </message>
insilmaril@93
  1134
    <message>
insilmaril@93
  1135
        <source>Saved</source>
insilmaril@159
  1136
        <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
insilmaril@93
  1137
    </message>
insilmaril@93
  1138
    <message>
insilmaril@93
  1139
        <source>VYM -Information:</source>
insilmaril@93
  1140
        <translation>vym-Information:</translation>
insilmaril@93
  1141
    </message>
insilmaril@93
  1142
    <message>
insilmaril@93
  1143
        <source>No matches found for </source>
insilmaril@159
  1144
        <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
insilmaril@93
  1145
    </message>
insilmaril@93
  1146
    <message>
insilmaril@93
  1147
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@207
  1148
        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
  1149
    </message>
insilmaril@93
  1150
    <message>
insilmaril@93
  1151
        <source>
insilmaril@93
  1152
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@93
  1153
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@93
  1154
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@93
  1155
insilmaril@93
  1156
Do you want to write the map</source>
insilmaril@159
  1157
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
  1158
verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
insilmaril@93
  1159
Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
insilmaril@93
  1160
dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
insilmaril@93
  1161
Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
insilmaril@93
  1162
überschreiben kann
insilmaril@93
  1163
insilmaril@93
  1164
Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
insilmaril@93
  1165
    </message>
insilmaril@93
  1166
    <message>
insilmaril@93
  1167
        <source>compressed (vym default)</source>
insilmaril@93
  1168
        <translation>komprimieren (vym default)</translation>
insilmaril@93
  1169
    </message>
insilmaril@93
  1170
    <message>
insilmaril@93
  1171
        <source>uncompressed</source>
insilmaril@93
  1172
        <translation>unkomprimiert lassen</translation>
insilmaril@93
  1173
    </message>
insilmaril@93
  1174
    <message>
insilmaril@93
  1175
        <source>Use for Export</source>
insilmaril@262
  1176
        <translation type="obsolete">Benutze für Export</translation>
insilmaril@93
  1177
    </message>
insilmaril@93
  1178
    <message>
insilmaril@93
  1179
        <source>Add map at selection</source>
insilmaril@93
  1180
        <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
insilmaril@93
  1181
    </message>
insilmaril@93
  1182
    <message>
insilmaril@93
  1183
        <source>Import (add)</source>
insilmaril@245
  1184
        <translation type="obsolete">Import (hinzufügen)</translation>
insilmaril@93
  1185
    </message>
insilmaril@93
  1186
    <message>
insilmaril@93
  1187
        <source>Replace selection with map</source>
insilmaril@93
  1188
        <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
insilmaril@93
  1189
    </message>
insilmaril@93
  1190
    <message>
insilmaril@93
  1191
        <source>Import (replace)</source>
insilmaril@245
  1192
        <translation type="obsolete">Import (ersetzen)</translation>
insilmaril@93
  1193
    </message>
insilmaril@93
  1194
    <message>
insilmaril@93
  1195
        <source>Save selction</source>
insilmaril@134
  1196
        <translation type="obsolete">Auswahl speichern</translation>
insilmaril@93
  1197
    </message>
insilmaril@93
  1198
    <message>
insilmaril@93
  1199
        <source>Save selection</source>
insilmaril@93
  1200
        <translation>Auswahl speichern</translation>
insilmaril@93
  1201
    </message>
insilmaril@93
  1202
    <message>
insilmaril@93
  1203
        <source>Load vym map</source>
insilmaril@93
  1204
        <translation>Lade vym Map</translation>
insilmaril@93
  1205
    </message>
insilmaril@93
  1206
    <message>
insilmaril@93
  1207
        <source>Import: Add vym map to selection</source>
insilmaril@93
  1208
        <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
insilmaril@93
  1209
    </message>
insilmaril@93
  1210
    <message>
insilmaril@93
  1211
        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
insilmaril@93
  1212
        <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
insilmaril@93
  1213
    </message>
insilmaril@93
  1214
    <message>
insilmaril@93
  1215
        <source>Save Error</source>
insilmaril@93
  1216
        <translation>Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1217
    </message>
insilmaril@93
  1218
    <message>
insilmaril@93
  1219
        <source>
insilmaril@93
  1220
could not be removed before saving</source>
insilmaril@93
  1221
        <translation>
insilmaril@93
  1222
konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
insilmaril@93
  1223
    </message>
insilmaril@93
  1224
    <message>
insilmaril@93
  1225
        <source>Use modifier to color branches</source>
insilmaril@134
  1226
        <translation>Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
insilmaril@93
  1227
    </message>
insilmaril@93
  1228
    <message>
insilmaril@93
  1229
        <source>New map</source>
insilmaril@93
  1230
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1231
        <translation type="obsolete">Neue Map anlegen</translation>
insilmaril@93
  1232
    </message>
insilmaril@93
  1233
    <message>
insilmaril@93
  1234
        <source>Open</source>
insilmaril@93
  1235
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1236
        <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
insilmaril@93
  1237
    </message>
insilmaril@93
  1238
    <message>
insilmaril@93
  1239
        <source>Modes when using modifiers</source>
insilmaril@369
  1240
        <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
insilmaril@134
  1241
    </message>
insilmaril@134
  1242
    <message>
insilmaril@134
  1243
        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
insilmaril@134
  1244
        <translation>Neuen Zweig einfügen und die Auswahl als Kind anhängen</translation>
insilmaril@134
  1245
    </message>
insilmaril@134
  1246
    <message>
insilmaril@134
  1247
        <source>Add branch (insert)</source>
insilmaril@395
  1248
        <translation type="obsolete">Neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@134
  1249
    </message>
insilmaril@134
  1250
    <message>
insilmaril@134
  1251
        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
insilmaril@245
  1252
        <translation>Zweig entfernen, aber Unterzweige behalten</translation>
insilmaril@134
  1253
    </message>
insilmaril@134
  1254
    <message>
insilmaril@134
  1255
        <source>Remove only branch </source>
insilmaril@395
  1256
        <translation type="obsolete">Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
insilmaril@134
  1257
    </message>
insilmaril@134
  1258
    <message>
insilmaril@134
  1259
        <source>Remove childs of branch</source>
insilmaril@134
  1260
        <translation>Unterzweige eines Zweiges entfernen</translation>
insilmaril@134
  1261
    </message>
insilmaril@134
  1262
    <message>
insilmaril@134
  1263
        <source>Remove childs</source>
insilmaril@395
  1264
        <translation type="obsolete">Unterzweige entfernen</translation>
insilmaril@134
  1265
    </message>
insilmaril@134
  1266
    <message>
insilmaril@134
  1267
        <source>Use modifier to copy</source>
insilmaril@134
  1268
        <translation>Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
insilmaril@134
  1269
    </message>
insilmaril@134
  1270
    <message>
insilmaril@134
  1271
        <source>Add</source>
insilmaril@134
  1272
        <translation>Hinzufügen</translation>
insilmaril@134
  1273
    </message>
insilmaril@134
  1274
    <message>
insilmaril@134
  1275
        <source>Remove</source>
insilmaril@395
  1276
        <translation type="obsolete">Entfernen</translation>
insilmaril@134
  1277
    </message>
insilmaril@134
  1278
    <message>
insilmaril@134
  1279
        <source>Edit XLink</source>
insilmaril@395
  1280
        <translation type="obsolete">xLink ändern</translation>
insilmaril@134
  1281
    </message>
insilmaril@134
  1282
    <message>
insilmaril@134
  1283
        <source>Goto XLink</source>
insilmaril@369
  1284
        <translation type="obsolete">xLink folgen</translation>
insilmaril@134
  1285
    </message>
insilmaril@134
  1286
    <message>
insilmaril@134
  1287
        <source>This map does not exist:
insilmaril@134
  1288
  </source>
insilmaril@159
  1289
        <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
insilmaril@134
  1290
  </translation>
insilmaril@134
  1291
    </message>
insilmaril@134
  1292
    <message>
insilmaril@134
  1293
        <source>
insilmaril@134
  1294
Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@159
  1295
        <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@134
  1296
    </message>
insilmaril@134
  1297
    <message>
insilmaril@134
  1298
        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
insilmaril@134
  1299
        <translation>Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
insilmaril@134
  1300
    </message>
insilmaril@134
  1301
    <message>
insilmaril@134
  1302
        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
insilmaril@134
  1303
        <translation>Flags in den Toolbars exklusiv verwenden</translation>
insilmaril@134
  1304
    </message>
insilmaril@134
  1305
    <message>
insilmaril@134
  1306
        <source>Enable exclusive flags</source>
insilmaril@159
  1307
        <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
insilmaril@159
  1308
    </message>
insilmaril@159
  1309
    <message>
insilmaril@159
  1310
        <source>Set application to open external links</source>
insilmaril@159
  1311
        <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
insilmaril@159
  1312
    </message>
insilmaril@159
  1313
    <message>
insilmaril@159
  1314
        <source>Pasting into new branch</source>
insilmaril@381
  1315
        <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@159
  1316
    </message>
insilmaril@159
  1317
    <message>
insilmaril@159
  1318
        <source>pasting into new branch</source>
insilmaril@381
  1319
        <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@159
  1320
    </message>
insilmaril@159
  1321
    <message>
insilmaril@159
  1322
        <source>Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@159
  1323
        <translation>Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
insilmaril@159
  1324
    </message>
insilmaril@159
  1325
    <message>
insilmaril@159
  1326
        <source>Delete key</source>
insilmaril@395
  1327
        <translation type="obsolete">Entfernen Taste</translation>
insilmaril@159
  1328
    </message>
insilmaril@159
  1329
    <message>
insilmaril@159
  1330
        <source>Exclusive flags</source>
insilmaril@395
  1331
        <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
insilmaril@93
  1332
    </message>
insilmaril@159
  1333
    <message>
insilmaril@159
  1334
        <source>The directory %1 is not empty.
insilmaril@159
  1335
Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@395
  1336
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
insilmaril@159
  1337
Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1338
    </message>
insilmaril@159
  1339
    <message>
insilmaril@159
  1340
        <source>The map %1
insilmaril@159
  1341
is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
insilmaril@159
  1342
to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@159
  1343
        <translation>Die Map %1
insilmaril@159
  1344
ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
insilmaril@159
  1345
zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen. 
insilmaril@159
  1346
Wollen Sie</translation>
insilmaril@159
  1347
    </message>
insilmaril@159
  1348
    <message>
insilmaril@159
  1349
        <source>This map does not exist:
insilmaril@159
  1350
  %1
insilmaril@159
  1351
Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@159
  1352
        <translation>Diese Map gibt es nich:
insilmaril@159
  1353
  %1
insilmaril@159
  1354
Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@159
  1355
    </message>
insilmaril@159
  1356
    <message>
insilmaril@159
  1357
        <source>The map %1
insilmaril@159
  1358
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@159
  1359
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@159
  1360
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@159
  1361
insilmaril@159
  1362
Do you want to write the map</source>
insilmaril@159
  1363
        <translation>Die Map %1
insilmaril@159
  1364
wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
insilmaril@159
  1365
normalerweise von vym verwendeten Format.
insilmaril@159
  1366
Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
insilmaril@159
  1367
werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
insilmaril@159
  1368
Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
insilmaril@159
  1369
insilmaril@159
  1370
Wollen Sie 
insilmaril@159
  1371
</translation>
insilmaril@159
  1372
    </message>
insilmaril@159
  1373
    <message>
insilmaril@159
  1374
        <source>Saved  %1</source>
insilmaril@159
  1375
        <translation>%1 gespeichert</translation>
insilmaril@159
  1376
    </message>
insilmaril@159
  1377
    <message>
insilmaril@159
  1378
        <source>The file %1
insilmaril@159
  1379
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@159
  1380
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  1381
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1382
    </message>
insilmaril@159
  1383
    <message>
insilmaril@159
  1384
        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@159
  1385
        <translation>Die Map %1 wurde geändert,
insilmaril@159
  1386
aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
insilmaril@159
  1387
    </message>
insilmaril@159
  1388
    <message>
insilmaril@159
  1389
        <source>No matches found for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
insilmaril@357
  1390
        <translation type="obsolete">Kein Treffer gefunden für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
insilmaril@159
  1391
    </message>
insilmaril@159
  1392
    <message>
insilmaril@159
  1393
        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
insilmaril@159
  1394
        <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
insilmaril@159
  1395
    </message>
insilmaril@159
  1396
    <message>
insilmaril@159
  1397
        <source>Set application to open pdf files  ...</source>
insilmaril@369
  1398
        <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
insilmaril@159
  1399
    </message>
insilmaril@159
  1400
    <message>
insilmaril@159
  1401
        <source>Set application to open external links...</source>
insilmaril@369
  1402
        <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
insilmaril@159
  1403
    </message>
insilmaril@207
  1404
    <message>
insilmaril@207
  1405
        <source>Exit</source>
insilmaril@207
  1406
        <translation>Beenden</translation>
insilmaril@207
  1407
    </message>
insilmaril@207
  1408
    <message>
insilmaril@207
  1409
        <source>E&amp;xit</source>
insilmaril@395
  1410
        <translation type="obsolete">B&amp;eenden</translation>
insilmaril@207
  1411
    </message>
insilmaril@207
  1412
    <message>
insilmaril@207
  1413
        <source>Redo</source>
insilmaril@207
  1414
        <translation>Wiederherstellen</translation>
insilmaril@207
  1415
    </message>
insilmaril@207
  1416
    <message>
insilmaril@207
  1417
        <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@395
  1418
        <translation type="obsolete">Wieder&amp;herstellen</translation>
insilmaril@207
  1419
    </message>
insilmaril@207
  1420
    <message>
insilmaril@207
  1421
        <source>Create URL to FATE</source>
insilmaril@207
  1422
        <translation>URL für FATE anlegen</translation>
insilmaril@207
  1423
    </message>
insilmaril@207
  1424
    <message>
insilmaril@207
  1425
        <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
insilmaril@207
  1426
        <translation>Obere und untere Kante von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1427
    </message>
insilmaril@207
  1428
    <message>
insilmaril@207
  1429
        <source>Include images vertically</source>
insilmaril@395
  1430
        <translation type="obsolete">Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1431
    </message>
insilmaril@207
  1432
    <message>
insilmaril@207
  1433
        <source>Include left and right position of images into branch</source>
insilmaril@207
  1434
        <translation>Linke und rechte Kanten von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1435
    </message>
insilmaril@207
  1436
    <message>
insilmaril@207
  1437
        <source>Include images horizontally</source>
insilmaril@395
  1438
        <translation type="obsolete">Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1439
    </message>
insilmaril@207
  1440
    <message>
insilmaril@207
  1441
        <source>Hide link</source>
insilmaril@245
  1442
        <translation>Verbindung verbergen</translation>
insilmaril@207
  1443
    </message>
insilmaril@207
  1444
    <message>
insilmaril@207
  1445
        <source>Hide link if object is not selected</source>
insilmaril@395
  1446
        <translation type="obsolete">Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
insilmaril@207
  1447
    </message>
insilmaril@207
  1448
    <message>
insilmaril@207
  1449
        <source>Note</source>
insilmaril@207
  1450
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1451
        <translation>Notiz</translation>
insilmaril@207
  1452
    </message>
insilmaril@207
  1453
    <message>
insilmaril@207
  1454
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@207
  1455
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1456
        <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@207
  1457
    </message>
insilmaril@207
  1458
    <message>
insilmaril@207
  1459
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@207
  1460
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@245
  1461
        <translation>Verweis zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@207
  1462
    </message>
insilmaril@207
  1463
    <message>
insilmaril@207
  1464
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@207
  1465
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1466
        <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@207
  1467
    </message>
insilmaril@207
  1468
    <message>
insilmaril@207
  1469
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@207
  1470
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1471
        <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@207
  1472
    </message>
insilmaril@207
  1473
    <message>
insilmaril@207
  1474
        <source>Take care!</source>
insilmaril@207
  1475
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1476
        <translation>Vorsicht!</translation>
insilmaril@207
  1477
    </message>
insilmaril@207
  1478
    <message>
insilmaril@207
  1479
        <source>Really?</source>
insilmaril@207
  1480
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1481
        <translation>Wirklich?</translation>
insilmaril@207
  1482
    </message>
insilmaril@207
  1483
    <message>
insilmaril@207
  1484
        <source>ok!</source>
insilmaril@207
  1485
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1486
        <translation>ok!</translation>
insilmaril@207
  1487
    </message>
insilmaril@207
  1488
    <message>
insilmaril@207
  1489
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@207
  1490
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1491
        <translation>Nicht ok!</translation>
insilmaril@207
  1492
    </message>
insilmaril@207
  1493
    <message>
insilmaril@207
  1494
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@207
  1495
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1496
        <translation>Das geht nicht!</translation>
insilmaril@207
  1497
    </message>
insilmaril@207
  1498
    <message>
insilmaril@207
  1499
        <source>Good</source>
insilmaril@207
  1500
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1501
        <translation>Gut</translation>
insilmaril@207
  1502
    </message>
insilmaril@207
  1503
    <message>
insilmaril@207
  1504
        <source>Bad</source>
insilmaril@207
  1505
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1506
        <translation>Schlecht</translation>
insilmaril@207
  1507
    </message>
insilmaril@207
  1508
    <message>
insilmaril@207
  1509
        <source>Time critical</source>
insilmaril@207
  1510
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1511
        <translation>Zeitkritisch</translation>
insilmaril@207
  1512
    </message>
insilmaril@207
  1513
    <message>
insilmaril@207
  1514
        <source>Idea!</source>
insilmaril@207
  1515
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1516
        <translation>Idee!</translation>
insilmaril@207
  1517
    </message>
insilmaril@207
  1518
    <message>
insilmaril@207
  1519
        <source>Important</source>
insilmaril@207
  1520
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1521
        <translation>Wichtig</translation>
insilmaril@207
  1522
    </message>
insilmaril@207
  1523
    <message>
insilmaril@207
  1524
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@207
  1525
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1526
        <translation>Unwichtig</translation>
insilmaril@207
  1527
    </message>
insilmaril@207
  1528
    <message>
insilmaril@207
  1529
        <source>I like this</source>
insilmaril@207
  1530
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1531
        <translation>Finde ich gut</translation>
insilmaril@207
  1532
    </message>
insilmaril@207
  1533
    <message>
insilmaril@207
  1534
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@207
  1535
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1536
        <translation>Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@207
  1537
    </message>
insilmaril@207
  1538
    <message>
insilmaril@207
  1539
        <source>I just love... </source>
insilmaril@207
  1540
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1541
        <translation>Das liebe ich!</translation>
insilmaril@207
  1542
    </message>
insilmaril@207
  1543
    <message>
insilmaril@207
  1544
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@207
  1545
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1546
        <translation>Gefährlich</translation>
insilmaril@207
  1547
    </message>
insilmaril@207
  1548
    <message>
insilmaril@207
  1549
        <source>This will help</source>
insilmaril@207
  1550
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1551
        <translation>Das könnte helfen</translation>
insilmaril@207
  1552
    </message>
insilmaril@207
  1553
    <message>
insilmaril@207
  1554
        <source>Call test function</source>
insilmaril@395
  1555
        <translation type="obsolete">Testfunktion aufrufen</translation>
insilmaril@207
  1556
    </message>
insilmaril@207
  1557
    <message>
insilmaril@207
  1558
        <source>Couldn&apos;t save %1</source>
insilmaril@369
  1559
        <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht speichern</translation>
insilmaril@207
  1560
    </message>
insilmaril@207
  1561
    <message>
insilmaril@207
  1562
        <source>Export to Open Office</source>
insilmaril@245
  1563
        <translation type="obsolete">Export nach Open Office</translation>
insilmaril@207
  1564
    </message>
insilmaril@207
  1565
    <message>
insilmaril@207
  1566
        <source>Export as Image</source>
insilmaril@245
  1567
        <translation type="obsolete">Exportiere als Bild</translation>
insilmaril@207
  1568
    </message>
insilmaril@207
  1569
    <message>
insilmaril@207
  1570
        <source>Import</source>
insilmaril@207
  1571
        <translation>Importieren</translation>
insilmaril@207
  1572
    </message>
insilmaril@207
  1573
    <message>
insilmaril@207
  1574
        <source>KDE Bookmarks</source>
insilmaril@207
  1575
        <translation>KDE Lesezeichen</translation>
insilmaril@207
  1576
    </message>
insilmaril@207
  1577
    <message>
insilmaril@207
  1578
        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
insilmaril@395
  1579
        <translation type="obsolete">Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
insilmaril@207
  1580
    </message>
insilmaril@207
  1581
    <message>
insilmaril@207
  1582
        <source>Export as XML</source>
insilmaril@245
  1583
        <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
insilmaril@207
  1584
    </message>
insilmaril@207
  1585
    <message>
insilmaril@207
  1586
        <source>Export as HTML</source>
insilmaril@245
  1587
        <translation type="obsolete">Exporte als HTML</translation>
insilmaril@207
  1588
    </message>
insilmaril@207
  1589
    <message>
insilmaril@207
  1590
        <source>Export as XHTML</source>
insilmaril@245
  1591
        <translation type="obsolete">Exportiere als XHTML</translation>
insilmaril@207
  1592
    </message>
insilmaril@207
  1593
    <message>
insilmaril@207
  1594
        <source>Export as ASCII</source>
insilmaril@207
  1595
        <translation>Exportiere als ASCII</translation>
insilmaril@207
  1596
    </message>
insilmaril@207
  1597
    <message>
insilmaril@207
  1598
        <source>(still experimental)</source>
insilmaril@207
  1599
        <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@207
  1600
    </message>
insilmaril@207
  1601
    <message>
insilmaril@207
  1602
        <source>Export as LaTeX</source>
insilmaril@207
  1603
        <translation>Exportiere als LaTeX Datei</translation>
insilmaril@207
  1604
    </message>
insilmaril@245
  1605
    <message>
insilmaril@245
  1606
        <source>Mind Manager</source>
insilmaril@245
  1607
        <translation type="obsolete">Mind Manager</translation>
insilmaril@245
  1608
    </message>
insilmaril@245
  1609
    <message>
insilmaril@245
  1610
        <source>&amp;Print</source>
insilmaril@245
  1611
        <translation>&amp;Drucken</translation>
insilmaril@245
  1612
    </message>
insilmaril@245
  1613
    <message>
insilmaril@245
  1614
        <source>Add map (insert)</source>
insilmaril@395
  1615
        <translation type="obsolete">Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
insilmaril@245
  1616
    </message>
insilmaril@245
  1617
    <message>
insilmaril@245
  1618
        <source>Add map (replace)</source>
insilmaril@395
  1619
        <translation type="obsolete">Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
insilmaril@245
  1620
    </message>
insilmaril@245
  1621
    <message>
insilmaril@245
  1622
        <source>Export as</source>
insilmaril@395
  1623
        <translation type="obsolete">Exportieren als</translation>
insilmaril@245
  1624
    </message>
insilmaril@245
  1625
    <message>
insilmaril@245
  1626
        <source>Export to</source>
insilmaril@245
  1627
        <translation>Exportieren als</translation>
insilmaril@245
  1628
    </message>
insilmaril@262
  1629
    <message>
insilmaril@262
  1630
        <source>Hide object in exports</source>
insilmaril@262
  1631
        <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
insilmaril@262
  1632
    </message>
insilmaril@262
  1633
    <message>
insilmaril@262
  1634
        <source>Hide in exports</source>
insilmaril@395
  1635
        <translation type="obsolete">In Export nicht anzeigen</translation>
insilmaril@262
  1636
    </message>
insilmaril@262
  1637
    <message>
insilmaril@262
  1638
        <source>Hide object in exported maps</source>
insilmaril@262
  1639
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@262
  1640
        <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
insilmaril@262
  1641
    </message>
insilmaril@262
  1642
    <message>
insilmaril@262
  1643
        <source>Use hide flag during exports </source>
insilmaril@262
  1644
        <translation>Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
insilmaril@262
  1645
    </message>
insilmaril@262
  1646
    <message>
insilmaril@262
  1647
        <source>Use hide flags</source>
insilmaril@395
  1648
        <translation type="obsolete">Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
insilmaril@262
  1649
    </message>
insilmaril@266
  1650
    <message>
insilmaril@266
  1651
        <source>Open URL in new tab</source>
insilmaril@266
  1652
        <translation>URL in neuen Tab öffnen</translation>
insilmaril@266
  1653
    </message>
insilmaril@266
  1654
    <message>
insilmaril@266
  1655
        <source>Warning</source>
insilmaril@266
  1656
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@266
  1657
    </message>
insilmaril@266
  1658
    <message>
insilmaril@266
  1659
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
insilmaril@266
  1660
</source>
insilmaril@266
  1661
        <translation>Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
insilmaril@266
  1662
    </message>
insilmaril@266
  1663
    <message>
insilmaril@266
  1664
        <source>Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@266
  1665
        <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-&gt;</translation>
insilmaril@266
  1666
    </message>
insilmaril@266
  1667
    <message>
insilmaril@266
  1668
        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
insilmaril@266
  1669
        <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab mit %2 zu öffnen.</translation>
insilmaril@266
  1670
    </message>
insilmaril@266
  1671
    <message>
insilmaril@266
  1672
        <source>Set application to open PDF files</source>
insilmaril@266
  1673
        <translation>PDFs öffnen mit</translation>
insilmaril@266
  1674
    </message>
insilmaril@291
  1675
    <message>
insilmaril@291
  1676
        <source>Oh no!</source>
insilmaril@291
  1677
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1678
        <translation>Oh nein!</translation>
insilmaril@291
  1679
    </message>
insilmaril@291
  1680
    <message>
insilmaril@291
  1681
        <source>Call...</source>
insilmaril@291
  1682
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1683
        <translation>Anrufen...</translation>
insilmaril@291
  1684
    </message>
insilmaril@291
  1685
    <message>
insilmaril@291
  1686
        <source>Very important!</source>
insilmaril@291
  1687
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1688
        <translation>Sehr wichtig!</translation>
insilmaril@291
  1689
    </message>
insilmaril@291
  1690
    <message>
insilmaril@291
  1691
        <source>Very unimportant!</source>
insilmaril@291
  1692
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1693
        <translation>Sehr unwichtig!</translation>
insilmaril@291
  1694
    </message>
insilmaril@291
  1695
    <message>
insilmaril@291
  1696
        <source>Rose</source>
insilmaril@291
  1697
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1698
        <translation>Rose</translation>
insilmaril@291
  1699
    </message>
insilmaril@291
  1700
    <message>
insilmaril@291
  1701
        <source>Surprise!</source>
insilmaril@291
  1702
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1703
        <translation>Überraschung!</translation>
insilmaril@291
  1704
    </message>
insilmaril@291
  1705
    <message>
insilmaril@291
  1706
        <source>Info</source>
insilmaril@291
  1707
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1708
        <translation>Info</translation>
insilmaril@291
  1709
    </message>
insilmaril@304
  1710
    <message>
insilmaril@304
  1711
        <source>Toggle history window</source>
insilmaril@329
  1712
        <translation type="obsolete">Zeige Verlaufsfenster</translation>
insilmaril@329
  1713
    </message>
insilmaril@329
  1714
    <message>
insilmaril@329
  1715
        <source>Firefox Bookmarks</source>
insilmaril@329
  1716
        <translation>Firefox Lesezeichen</translation>
insilmaril@329
  1717
    </message>
insilmaril@329
  1718
    <message>
insilmaril@329
  1719
        <source>F&amp;ormat</source>
insilmaril@395
  1720
        <translation type="obsolete">F&amp;ormat</translation>
insilmaril@329
  1721
    </message>
insilmaril@329
  1722
    <message>
insilmaril@329
  1723
        <source>Show Note Editor</source>
insilmaril@329
  1724
        <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
insilmaril@329
  1725
    </message>
insilmaril@329
  1726
    <message>
insilmaril@329
  1727
        <source>Show history window</source>
insilmaril@304
  1728
        <translation>Zeige Verlaufsfenster</translation>
insilmaril@304
  1729
    </message>
insilmaril@341
  1730
    <message>
insilmaril@341
  1731
        <source>Bookmarks</source>
insilmaril@341
  1732
        <translation>Lesezeichen</translation>
insilmaril@341
  1733
    </message>
insilmaril@341
  1734
    <message>
insilmaril@341
  1735
        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
insilmaril@341
  1736
        <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab zu öffnen.</translation>
insilmaril@341
  1737
    </message>
insilmaril@357
  1738
    <message>
insilmaril@369
  1739
        <source>Image</source>
insilmaril@395
  1740
        <translation type="obsolete">Bild</translation>
insilmaril@369
  1741
    </message>
insilmaril@369
  1742
    <message>
insilmaril@369
  1743
        <source>Format Actions</source>
insilmaril@369
  1744
        <comment>Toolbars</comment>
insilmaril@395
  1745
        <translation type="obsolete">Format Actions</translation>
insilmaril@369
  1746
    </message>
insilmaril@369
  1747
    <message>
insilmaril@369
  1748
        <source>View Actions</source>
insilmaril@369
  1749
        <comment>Toolbars</comment>
insilmaril@395
  1750
        <translation type="obsolete">Ansicht Aktionen</translation>
insilmaril@369
  1751
    </message>
insilmaril@369
  1752
    <message>
insilmaril@369
  1753
        <source>Modes when using modifiers</source>
insilmaril@369
  1754
        <comment>Toolbars</comment>
insilmaril@395
  1755
        <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
insilmaril@369
  1756
    </message>
insilmaril@369
  1757
    <message>
insilmaril@369
  1758
        <source>Standard Flags</source>
insilmaril@369
  1759
        <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
insilmaril@395
  1760
        <translation>Standard Flags Werkzeugleiste</translation>
insilmaril@369
  1761
    </message>
insilmaril@369
  1762
    <message>
insilmaril@369
  1763
        <source>Follow XLink</source>
insilmaril@395
  1764
        <translation type="obsolete">XLink folgen</translation>
insilmaril@369
  1765
    </message>
insilmaril@369
  1766
    <message>
insilmaril@357
  1767
        <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
insilmaril@357
  1768
</source>
insilmaril@395
  1769
        <translation>Konnte keine EInstellungen zum Export nach Open Office finden
insilmaril@395
  1770
</translation>
insilmaril@357
  1771
    </message>
insilmaril@357
  1772
    <message>
insilmaril@357
  1773
        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
insilmaril@395
  1774
        <translation>Keine treffer für &quot;%1&quot; gefunden</translation>
insilmaril@357
  1775
    </message>
insilmaril@381
  1776
    <message>
insilmaril@381
  1777
        <source>&amp;Map</source>
insilmaril@395
  1778
        <translation>&amp;Map</translation>
insilmaril@381
  1779
    </message>
insilmaril@381
  1780
    <message>
insilmaril@381
  1781
        <source>&amp;Actions</source>
insilmaril@395
  1782
        <translation type="obsolete">&amp;Aktionen</translation>
insilmaril@381
  1783
    </message>
insilmaril@381
  1784
    <message>
insilmaril@381
  1785
        <source>Open all URLs in subtree</source>
insilmaril@395
  1786
        <translation>Alle URLs in Unterbaum öffnen</translation>
insilmaril@381
  1787
    </message>
insilmaril@381
  1788
    <message>
insilmaril@381
  1789
        <source>Open all vym links in subtree</source>
insilmaril@395
  1790
        <translation>Alle Verbindungen zu vym maps  in Unterbaum öffnen</translation>
insilmaril@381
  1791
    </message>
insilmaril@381
  1792
    <message>
insilmaril@381
  1793
        <source>URLs and vymLinks</source>
insilmaril@395
  1794
        <translation type="obsolete">URLs und Verbindungen zu vym maps</translation>
insilmaril@381
  1795
    </message>
insilmaril@381
  1796
    <message>
insilmaril@381
  1797
        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
insilmaril@381
  1798
</source>
insilmaril@395
  1799
        <translation>Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Laden nicht erzeugen</translation>
insilmaril@381
  1800
    </message>
insilmaril@381
  1801
    <message>
insilmaril@381
  1802
        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
insilmaril@381
  1803
</source>
insilmaril@395
  1804
        <translation>Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Speichern nicht erzeugen</translation>
insilmaril@395
  1805
    </message>
insilmaril@395
  1806
    <message>
insilmaril@395
  1807
        <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
insilmaril@395
  1808
        <translation>Sorry, im Moment unterstützen nur Konqueror und Mozilla tabbed browsing.</translation>
insilmaril@395
  1809
    </message>
insilmaril@395
  1810
    <message>
insilmaril@395
  1811
        <source>Test function</source>
insilmaril@395
  1812
        <translation type="obsolete">Test Funktion</translation>
insilmaril@395
  1813
    </message>
insilmaril@395
  1814
    <message>
insilmaril@395
  1815
        <source>Command</source>
insilmaril@395
  1816
        <translation type="obsolete">Test Kommando</translation>
insilmaril@395
  1817
    </message>
insilmaril@395
  1818
    <message>
insilmaril@395
  1819
        <source>Enter command to call in editor</source>
insilmaril@395
  1820
        <translation type="obsolete">Kommando für den MapEditor</translation>
insilmaril@395
  1821
    </message>
insilmaril@395
  1822
    <message>
insilmaril@395
  1823
        <source>Open linked map</source>
insilmaril@395
  1824
        <translation type="obsolete">Verlinkte Map öffnen</translation>
insilmaril@395
  1825
    </message>
insilmaril@395
  1826
    <message>
insilmaril@395
  1827
        <source>&amp;New...</source>
insilmaril@395
  1828
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1829
        <translation>&amp;Neu...</translation>
insilmaril@395
  1830
    </message>
insilmaril@395
  1831
    <message>
insilmaril@395
  1832
        <source>New map</source>
insilmaril@395
  1833
        <comment>Status tip File menu</comment>
insilmaril@395
  1834
        <translation>Neue map</translation>
insilmaril@395
  1835
    </message>
insilmaril@395
  1836
    <message>
insilmaril@395
  1837
        <source>&amp;Open...</source>
insilmaril@395
  1838
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1839
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
insilmaril@395
  1840
    </message>
insilmaril@395
  1841
    <message>
insilmaril@395
  1842
        <source>Open</source>
insilmaril@395
  1843
        <comment>Status tip File menu</comment>
insilmaril@395
  1844
        <translation>Öffnen</translation>
insilmaril@395
  1845
    </message>
insilmaril@395
  1846
    <message>
insilmaril@395
  1847
        <source>Open Recent</source>
insilmaril@395
  1848
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1849
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
insilmaril@395
  1850
    </message>
insilmaril@395
  1851
    <message>
insilmaril@395
  1852
        <source>&amp;Save...</source>
insilmaril@395
  1853
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1854
        <translation>&amp;Speichern...</translation>
insilmaril@395
  1855
    </message>
insilmaril@395
  1856
    <message>
insilmaril@395
  1857
        <source>Save</source>
insilmaril@395
  1858
        <comment>Status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1859
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@395
  1860
    </message>
insilmaril@395
  1861
    <message>
insilmaril@395
  1862
        <source>Save &amp;As...</source>
insilmaril@395
  1863
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1864
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@395
  1865
    </message>
insilmaril@395
  1866
    <message>
insilmaril@395
  1867
        <source>Save &amp;As</source>
insilmaril@395
  1868
        <comment>Status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1869
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@395
  1870
    </message>
insilmaril@395
  1871
    <message>
insilmaril@395
  1872
        <source>Import</source>
insilmaril@395
  1873
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1874
        <translation>Importieren</translation>
insilmaril@395
  1875
    </message>
insilmaril@395
  1876
    <message>
insilmaril@395
  1877
        <source>Import %1</source>
insilmaril@395
  1878
        <comment>Status tip file menu</comment>
insilmaril@381
  1879
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1880
    </message>
insilmaril@381
  1881
    <message>
insilmaril@395
  1882
        <source>KDE bookmarks</source>
insilmaril@381
  1883
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1884
    </message>
insilmaril@395
  1885
    <message>
insilmaril@395
  1886
        <source>Firefox Bookmarks</source>
insilmaril@395
  1887
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1888
        <translation type="unfinished">Firefox Lesezeichen</translation>
insilmaril@395
  1889
    </message>
insilmaril@395
  1890
    <message>
insilmaril@395
  1891
        <source>Import %1</source>
insilmaril@395
  1892
        <comment>status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1893
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1894
    </message>
insilmaril@395
  1895
    <message>
insilmaril@395
  1896
        <source>Import Dir%1</source>
insilmaril@395
  1897
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1898
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1899
    </message>
insilmaril@395
  1900
    <message>
insilmaril@395
  1901
        <source>Import directory structure (experimental)</source>
insilmaril@395
  1902
        <comment>status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1903
        <translation type="unfinished">Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@395
  1904
    </message>
insilmaril@395
  1905
    <message>
insilmaril@395
  1906
        <source>Export</source>
insilmaril@395
  1907
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1908
        <translation type="unfinished">Exportieren</translation>
insilmaril@395
  1909
    </message>
insilmaril@395
  1910
    <message>
insilmaril@395
  1911
        <source>Image%1</source>
insilmaril@395
  1912
        <comment>File export menu</comment>
insilmaril@395
  1913
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1914
    </message>
insilmaril@395
  1915
    <message>
insilmaril@395
  1916
        <source>Export map as image</source>
insilmaril@395
  1917
        <comment>status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1918
        <translation type="unfinished">als Bild</translation>
insilmaril@395
  1919
    </message>
insilmaril@395
  1920
    <message>
insilmaril@395
  1921
        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
insilmaril@395
  1922
        <comment>status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1923
        <translation type="unfinished">Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
insilmaril@395
  1924
    </message>
insilmaril@395
  1925
    <message>
insilmaril@395
  1926
        <source>Export as %1</source>
insilmaril@395
  1927
        <comment>status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1928
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1929
    </message>
insilmaril@395
  1930
    <message>
insilmaril@395
  1931
        <source> webpage (XHTML)</source>
insilmaril@395
  1932
        <comment>status tip file menu</comment>
insilmaril@395
  1933
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1934
    </message>
insilmaril@395
  1935
    <message>
insilmaril@395
  1936
        <source>Export as %1</source>
insilmaril@395
  1937
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1938
    </message>
insilmaril@395
  1939
    <message>
insilmaril@395
  1940
        <source>KDE Bookmarks</source>
insilmaril@395
  1941
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1942
        <translation type="unfinished">KDE Lesezeichen</translation>
insilmaril@395
  1943
    </message>
insilmaril@395
  1944
    <message>
insilmaril@395
  1945
        <source>Print</source>
insilmaril@395
  1946
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1947
        <translation type="unfinished">Drucken</translation>
insilmaril@395
  1948
    </message>
insilmaril@395
  1949
    <message>
insilmaril@395
  1950
        <source>&amp;Close Map</source>
insilmaril@395
  1951
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1952
        <translation type="unfinished">Schlie&amp;ßen</translation>
insilmaril@395
  1953
    </message>
insilmaril@395
  1954
    <message>
insilmaril@395
  1955
        <source>E&amp;xit</source>
insilmaril@395
  1956
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@395
  1957
        <translation type="unfinished">B&amp;eenden</translation>
insilmaril@395
  1958
    </message>
insilmaril@395
  1959
    <message>
insilmaril@395
  1960
        <source>&amp;Actions toolbar</source>
insilmaril@395
  1961
        <comment>Toolbar name</comment>
insilmaril@395
  1962
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1963
    </message>
insilmaril@395
  1964
    <message>
insilmaril@395
  1965
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@395
  1966
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  1967
        <translation type="unfinished">&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@395
  1968
    </message>
insilmaril@395
  1969
    <message>
insilmaril@395
  1970
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@395
  1971
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  1972
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  1973
    </message>
insilmaril@395
  1974
    <message>
insilmaril@395
  1975
        <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@395
  1976
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  1977
        <translation type="unfinished">Wieder&amp;herstellen</translation>
insilmaril@395
  1978
    </message>
insilmaril@395
  1979
    <message>
insilmaril@395
  1980
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@395
  1981
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  1982
        <translation type="unfinished">&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@395
  1983
    </message>
insilmaril@395
  1984
    <message>
insilmaril@395
  1985
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@395
  1986
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  1987
        <translation type="unfinished">&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@395
  1988
    </message>
insilmaril@395
  1989
    <message>
insilmaril@395
  1990
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@395
  1991
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  1992
        <translation type="unfinished">Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@395
  1993
    </message>
insilmaril@395
  1994
    <message>
insilmaril@395
  1995
        <source>Edit heading</source>
insilmaril@395
  1996
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  1997
        <translation type="unfinished">Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@395
  1998
    </message>
insilmaril@395
  1999
    <message>
insilmaril@395
  2000
        <source>Delete Selection</source>
insilmaril@395
  2001
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2002
        <translation type="unfinished">Entfernen</translation>
insilmaril@395
  2003
    </message>
insilmaril@395
  2004
    <message>
insilmaril@395
  2005
        <source>Add branch as child</source>
insilmaril@395
  2006
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2007
        <translation type="unfinished">Neuer Zweig </translation>
insilmaril@395
  2008
    </message>
insilmaril@395
  2009
    <message>
insilmaril@395
  2010
        <source>Add branch (insert)</source>
insilmaril@395
  2011
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2012
        <translation type="unfinished">Neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@395
  2013
    </message>
insilmaril@395
  2014
    <message>
insilmaril@395
  2015
        <source>Add branch above</source>
insilmaril@395
  2016
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2017
        <translation type="unfinished">Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@395
  2018
    </message>
insilmaril@395
  2019
    <message>
insilmaril@395
  2020
        <source>Add branch below</source>
insilmaril@395
  2021
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2022
        <translation type="unfinished">Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@395
  2023
    </message>
insilmaril@395
  2024
    <message>
insilmaril@395
  2025
        <source>Move up</source>
insilmaril@395
  2026
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2027
        <translation type="unfinished">Zweig nach oben</translation>
insilmaril@395
  2028
    </message>
insilmaril@395
  2029
    <message>
insilmaril@395
  2030
        <source>Move down</source>
insilmaril@395
  2031
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2032
        <translation type="unfinished">Zweig nach unten</translation>
insilmaril@395
  2033
    </message>
insilmaril@395
  2034
    <message>
insilmaril@395
  2035
        <source>Scroll branch</source>
insilmaril@395
  2036
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2037
        <translation type="unfinished">Zweig einrollen</translation>
insilmaril@395
  2038
    </message>
insilmaril@395
  2039
    <message>
insilmaril@395
  2040
        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
insilmaril@395
  2041
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2042
        <translation type="unfinished">Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
insilmaril@395
  2043
    </message>
insilmaril@395
  2044
    <message>
insilmaril@395
  2045
        <source>Find...</source>
insilmaril@395
  2046
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2047
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  2048
    </message>
insilmaril@395
  2049
    <message>
insilmaril@395
  2050
        <source>Open URL</source>
insilmaril@395
  2051
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2052
        <translation type="unfinished">URL öffnen</translation>
insilmaril@395
  2053
    </message>
insilmaril@395
  2054
    <message>
insilmaril@395
  2055
        <source>Open URL in new tab</source>
insilmaril@395
  2056
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2057
        <translation type="unfinished">URL in neuen Tab öffnen</translation>
insilmaril@395
  2058
    </message>
insilmaril@395
  2059
    <message>
insilmaril@395
  2060
        <source>Open all URLs in subtree</source>
insilmaril@395
  2061
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2062
        <translation type="unfinished">Alle URLs in Unterbaum öffnen</translation>
insilmaril@395
  2063
    </message>
insilmaril@395
  2064
    <message>
insilmaril@395
  2065
        <source>Edit URL...</source>
insilmaril@395
  2066
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2067
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  2068
    </message>
insilmaril@395
  2069
    <message>
insilmaril@395
  2070
        <source>Use heading for URL</source>
insilmaril@395
  2071
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2072
        <translation type="unfinished">Beschriftung als URL übernehmen</translation>
insilmaril@395
  2073
    </message>
insilmaril@395
  2074
    <message>
insilmaril@395
  2075
        <source>Create URL to Bugzilla</source>
insilmaril@395
  2076
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2077
        <translation type="unfinished">URL für Bugzilla anlegen</translation>
insilmaril@395
  2078
    </message>
insilmaril@395
  2079
    <message>
insilmaril@395
  2080
        <source>Create URL to FATE</source>
insilmaril@395
  2081
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2082
        <translation type="unfinished">URL für FATE anlegen</translation>
insilmaril@395
  2083
    </message>
insilmaril@395
  2084
    <message>
insilmaril@395
  2085
        <source>Open linked map</source>
insilmaril@395
  2086
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2087
        <translation type="unfinished">Verlinkte Map öffnen</translation>
insilmaril@395
  2088
    </message>
insilmaril@395
  2089
    <message>
insilmaril@395
  2090
        <source>Open all vym links in subtree</source>
insilmaril@395
  2091
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2092
        <translation type="unfinished">Alle Verbindungen zu vym maps  in Unterbaum öffnen</translation>
insilmaril@395
  2093
    </message>
insilmaril@395
  2094
    <message>
insilmaril@395
  2095
        <source>Edit vym link...</source>
insilmaril@395
  2096
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2097
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  2098
    </message>
insilmaril@395
  2099
    <message>
insilmaril@395
  2100
        <source>Delete vym link</source>
insilmaril@395
  2101
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2102
        <translation type="unfinished">vym Verknüpfung löschen</translation>
insilmaril@395
  2103
    </message>
insilmaril@395
  2104
    <message>
insilmaril@395
  2105
        <source>Hide in exports</source>
insilmaril@395
  2106
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2107
        <translation type="unfinished">In Export nicht anzeigen</translation>
insilmaril@395
  2108
    </message>
insilmaril@395
  2109
    <message>
insilmaril@395
  2110
        <source>Edit Map Info...</source>
insilmaril@395
  2111
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2112
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  2113
    </message>
insilmaril@395
  2114
    <message>
insilmaril@395
  2115
        <source>Add map (insert)</source>
insilmaril@395
  2116
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2117
        <translation type="unfinished">Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
insilmaril@395
  2118
    </message>
insilmaril@395
  2119
    <message>
insilmaril@395
  2120
        <source>Add map (replace)</source>
insilmaril@395
  2121
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2122
        <translation type="unfinished">Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
insilmaril@395
  2123
    </message>
insilmaril@395
  2124
    <message>
insilmaril@395
  2125
        <source>Save selection</source>
insilmaril@395
  2126
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2127
        <translation type="unfinished">Auswahl speichern</translation>
insilmaril@395
  2128
    </message>
insilmaril@395
  2129
    <message>
insilmaril@395
  2130
        <source>Remove only branch </source>
insilmaril@395
  2131
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2132
        <translation type="unfinished">Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
insilmaril@395
  2133
    </message>
insilmaril@395
  2134
    <message>
insilmaril@395
  2135
        <source>Remove childs</source>
insilmaril@395
  2136
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2137
        <translation type="unfinished">Unterzweige entfernen</translation>
insilmaril@395
  2138
    </message>
insilmaril@395
  2139
    <message>
insilmaril@395
  2140
        <source>Select upper branch</source>
insilmaril@395
  2141
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2142
        <translation type="unfinished">Zweig oben auswählen</translation>
insilmaril@395
  2143
    </message>
insilmaril@395
  2144
    <message>
insilmaril@395
  2145
        <source>Select lower branch</source>
insilmaril@395
  2146
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2147
        <translation type="unfinished">Zweig unten auswählen</translation>
insilmaril@395
  2148
    </message>
insilmaril@395
  2149
    <message>
insilmaril@395
  2150
        <source>Select left branch</source>
insilmaril@395
  2151
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2152
        <translation type="unfinished">Linken Zweig auswählen</translation>
insilmaril@395
  2153
    </message>
insilmaril@395
  2154
    <message>
insilmaril@395
  2155
        <source>Select child branch</source>
insilmaril@395
  2156
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2157
        <translation type="unfinished">Unterzweig auswählen</translation>
insilmaril@395
  2158
    </message>
insilmaril@395
  2159
    <message>
insilmaril@395
  2160
        <source>Select first branch</source>
insilmaril@395
  2161
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2162
        <translation type="unfinished">Obersten Zweig auwählen</translation>
insilmaril@395
  2163
    </message>
insilmaril@395
  2164
    <message>
insilmaril@395
  2165
        <source>Select last branch</source>
insilmaril@395
  2166
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2167
        <translation type="unfinished">Untersten Zweig auswählen</translation>
insilmaril@395
  2168
    </message>
insilmaril@395
  2169
    <message>
insilmaril@395
  2170
        <source>Add Image...</source>
insilmaril@395
  2171
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2172
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  2173
    </message>
insilmaril@395
  2174
    <message>
insilmaril@395
  2175
        <source>F&amp;ormat</source>
insilmaril@395
  2176
        <comment>Format menu</comment>
insilmaril@395
  2177
        <translation type="unfinished">F&amp;ormat</translation>
insilmaril@395
  2178
    </message>
insilmaril@395
  2179
    <message>
insilmaril@395
  2180
        <source>Format Actions</source>
insilmaril@395
  2181
        <comment>Format Toolbar name</comment>
insilmaril@395
  2182
        <translation type="unfinished">Format Actions</translation>
insilmaril@395
  2183
    </message>
insilmaril@395
  2184
    <message>
insilmaril@395
  2185
        <source>Pic&amp;k color</source>
insilmaril@395
  2186
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2187
        <translation type="unfinished">Farbe &amp;übernehmen</translation>
insilmaril@395
  2188
    </message>
insilmaril@395
  2189
    <message>
insilmaril@395
  2190
        <source>Color &amp;branch</source>
insilmaril@395
  2191
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2192
        <translation type="unfinished">Zweig &amp;färben</translation>
insilmaril@395
  2193
    </message>
insilmaril@395
  2194
    <message>
insilmaril@395
  2195
        <source>Color sub&amp;tree</source>
insilmaril@395
  2196
        <comment>Edit menu</comment>
insilmaril@395
  2197
        <translation type="unfinished">&amp;Unterbaum färben</translation>
insilmaril@395
  2198
    </message>
insilmaril@395
  2199
    <message>
insilmaril@395
  2200
        <source>No Frame</source>
insilmaril@395
  2201
        <comment>Branch attribute</comment>
insilmaril@395
  2202
        <translation type="unfinished">Kein Rahmen</translation>
insilmaril@395
  2203
    </message>
insilmaril@395
  2204
    <message>
insilmaril@395
  2205
        <source>RectangleBranch attribute</source>
insilmaril@395
  2206
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@395
  2207
    </message>
insilmaril@395
  2208
    <message>
insilmaril@395
  2209
        <source>Include images vertically</source>
insilmaril@395
  2210
        <comment>Branch attribute</comment>
insilmaril@395
  2211
        <translation type="unfinished">Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
insilmaril@395
  2212
    </message>
insilmaril@395
  2213
    <message>
insilmaril@395
  2214
        <source>Include images horizontally</source>
insilmaril@395
  2215
        <comment>Branch attribute</comment>
insilmaril@395
  2216
        <translation type="unfinished">Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
insilmaril@395
  2217
    </message>
insilmaril@395
  2218
    <message>
insilmaril@395
  2219
        <source>Hide link if object is not selected</source>
insilmaril@395
  2220
        <comment>Branch attribute</comment>
insilmaril@395
  2221
        <translation type="unfinished">Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
insilmaril@395
  2222
    </message>
insilmaril@395
  2223
    <message>
insilmaril@395
  2224
        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
insilmaril@395
  2225
        <comment>Branch attribute</comment>
insilmaril@395
  2226
        <translation type="unfinished">&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@395
  2227
    </message>
insilmaril@395
  2228
    <message>
insilmaril@395
  2229
        <source>View Actions</source>
insilmaril@395
  2230
        <comment>View Toolbar name</comment>
insilmaril@395
  2231
        <translation type="unfinished">Ansicht Aktionen</translation>
insilmaril@395
  2232
    </message>
insilmaril@395
  2233
    <message>
insilmaril@395
  2234
        <source>reset Zoom</source>
insilmaril@395
  2235
        <comment>View action</comment>
insilmaril@395
  2236
        <translation type="unfinished">Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@395
  2237
    </message>
insilmaril@395
  2238
    <message>
insilmaril@395
  2239
        <source>Zoom in</source>
insilmaril@395
  2240
        <comment>View action</comment>
insilmaril@395
  2241
        <translation type="unfinished">Vergrössern</translation>
insilmaril@395
  2242
    </message>
insilmaril@395
  2243
    <message>
insilmaril@395
  2244
        <source>Zoom out</source>
insilmaril@395
  2245
        <comment>View action</comment>
insilmaril@395
  2246
        <translation type="unfinished">Verkleinern</translation>
insilmaril@395
  2247
    </message>
insilmaril@395
  2248
    <message>
insilmaril@395
  2249
        <source>Show Note Editor</source>
insilmaril@395
  2250
        <comment>View action</comment>
insilmaril@395
  2251
        <translation type="unfinished">Zeige Notiz Editor</translation>
insilmaril@395
  2252
    </message>
insilmaril@395
  2253
    <message>
insilmaril@395
  2254
        <source>Show history window</source>
insilmaril@395
  2255
        <comment>View action</comment>
insilmaril@395
  2256
        <translation type="unfinished">Zeige Verlaufsfenster</translation>
insilmaril@395
  2257
    </message>
insilmaril@395
  2258
    <message>
insilmaril@395
  2259
        <source>Next Window</source>
insilmaril@395
  2260
        <comment>View action</comment>
insilmaril@395
  2261
        <translation type="unfinished">Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@395
  2262
    </message>
insilmaril@395
  2263
    <message>
insilmaril@395
  2264
        <source>Previous Window</source>
insilmaril@395
  2265
        <comment>View action</comment>
insilmaril@395
  2266
        <translation type="unfinished">Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@395
  2267
    </message>
insilmaril@395
  2268
    <message>
insilmaril@395
  2269
        <source>Modes when using modifiers</source>
insilmaril@395
  2270
        <comment>Modifier Toolbar name</comment>
insilmaril@395
  2271
        <translation type="unfinished">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
insilmaril@395
  2272
    </message>
insilmaril@395
  2273
    <message>
insilmaril@395
  2274
        <source>Use modifier to color branches</source>
insilmaril@395
  2275
        <comment>Mode modifier</comment>
insilmaril@395
  2276
        <translation type="unfinished">Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
insilmaril@395
  2277
    </message>
insilmaril@395
  2278
    <message>
insilmaril@395
  2279
        <source>Use modifier to copy</source>
insilmaril@395
  2280
        <comment>Mode modifier</comment>
insilmaril@395
  2281
        <translation type="unfinished">Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
insilmaril@395
  2282
    </message>
insilmaril@395
  2283
    <message>
insilmaril@395
  2284
        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
insilmaril@395
  2285
        <comment>Mode modifier</comment>
insilmaril@395
  2286
        <translation type="unfinished">Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
insilmaril@395
  2287
    </message>
insilmaril@395
  2288
    <message>
insilmaril@395
  2289
        <source>Set application to open pdf files</source>
insilmaril@395
  2290
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2291
        <translation type="unfinished">pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
insilmaril@395
  2292
    </message>
insilmaril@395
  2293
    <message>
insilmaril@395
  2294
        <source>Set application to open external links</source>
insilmaril@395
  2295
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2296
        <translation type="unfinished">Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
insilmaril@395
  2297
    </message>
insilmaril@395
  2298
    <message>
insilmaril@395
  2299
        <source>Edit branch after adding it</source>
insilmaril@395
  2300
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2301
        <translation type="unfinished">Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
insilmaril@395
  2302
    </message>
insilmaril@395
  2303
    <message>
insilmaril@395
  2304
        <source>Select branch after adding it</source>
insilmaril@395
  2305
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2306
        <translation type="unfinished">Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
insilmaril@395
  2307
    </message>
insilmaril@395
  2308
    <message>
insilmaril@395
  2309
        <source>Select existing heading</source>
insilmaril@395
  2310
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2311
        <translation type="unfinished">Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@395
  2312
    </message>
insilmaril@395
  2313
    <message>
insilmaril@395
  2314
        <source>Delete key</source>
insilmaril@395
  2315
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2316
        <translation type="unfinished">Entfernen Taste</translation>
insilmaril@395
  2317
    </message>
insilmaril@395
  2318
    <message>
insilmaril@395
  2319
        <source>Exclusive flags</source>
insilmaril@395
  2320
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2321
        <translation type="unfinished">Exklusive Flags</translation>
insilmaril@395
  2322
    </message>
insilmaril@395
  2323
    <message>
insilmaril@395
  2324
        <source>Use hide flags</source>
insilmaril@395
  2325
        <comment>Settings action</comment>
insilmaril@395
  2326
        <translation type="unfinished">Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
insilmaril@395
  2327
    </message>
insilmaril@395
  2328
    <message>
insilmaril@395
  2329
        <source>&amp;Help</source>
insilmaril@395
  2330
        <comment>Help menubar entry</comment>
insilmaril@395
  2331
        <translation type="unfinished">&amp;Hilfe</translation>
insilmaril@395
  2332
    </message>
insilmaril@395
  2333
    <message>
insilmaril@395
  2334
        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
insilmaril@395
  2335
        <comment>Help action</comment>
insilmaril@395
  2336
        <translation type="unfinished">VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@395
  2337
    </message>
insilmaril@395
  2338
    <message>
insilmaril@395
  2339
        <source>About VYM</source>
insilmaril@395
  2340
        <comment>Help action</comment>
insilmaril@395
  2341
        <translation type="unfinished">Über VYM</translation>
insilmaril@395
  2342
    </message>
insilmaril@395
  2343
    <message>
insilmaril@395
  2344
        <source>About QT</source>
insilmaril@395
  2345
        <comment>Help action</comment>
insilmaril@395
  2346
        <translation type="unfinished">Über QT</translation>
insilmaril@395
  2347
    </message>
insilmaril@395
  2348
    <message>
insilmaril@395
  2349
        <source>Remove</source>
insilmaril@395
  2350
        <comment>Context menu name</comment>
insilmaril@395
  2351
        <translation type="unfinished">Entfernen</translation>
insilmaril@395
  2352
    </message>
insilmaril@395
  2353
    <message>
insilmaril@395
  2354
        <source>URLs and vymLinks</source>
insilmaril@395
  2355
        <comment>Context menu name</comment>
insilmaril@395
  2356
        <translation type="unfinished">URLs und Verbindungen zu vym maps</translation>
insilmaril@395
  2357
    </message>
insilmaril@395
  2358
    <message>
insilmaril@395
  2359
        <source>Edit XLink</source>
insilmaril@395
  2360
        <comment>Context menu name</comment>
insilmaril@395
  2361
        <translation type="unfinished">xLink ändern</translation>
insilmaril@395
  2362
    </message>
insilmaril@395
  2363
    <message>
insilmaril@395
  2364
        <source>Follow XLink</source>
insilmaril@395
  2365
        <comment>Context menu name</comment>
insilmaril@395
  2366
        <translation type="unfinished">XLink folgen</translation>
insilmaril@395
  2367
    </message>
insilmaril@395
  2368
    <message>
insilmaril@395
  2369
        <source>Save image</source>
insilmaril@395
  2370
        <comment>Context action</comment>
insilmaril@395
  2371
        <translation type="unfinished">Speichere Bild</translation>
insilmaril@395
  2372
    </message>
insilmaril@395
  2373
    <message>
insilmaril@395
  2374
        <source>The directory %1 is not empty.
insilmaril@395
  2375
Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@395
  2376
        <comment>write directory</comment>
insilmaril@395
  2377
        <translation type="unfinished">Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
insilmaril@395
  2378
Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
insilmaril@395
  2379
    </message>
insilmaril@93
  2380
</context>
insilmaril@93
  2381
<context>
insilmaril@93
  2382
    <name>MapEditor</name>
insilmaril@93
  2383
    <message>
insilmaril@93
  2384
        <source>Note</source>
insilmaril@134
  2385
        <translation type="obsolete">Notiz</translation>
insilmaril@93
  2386
    </message>
insilmaril@93
  2387
    <message>
insilmaril@93
  2388
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@134
  2389
        <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@93
  2390
    </message>
insilmaril@93
  2391
    <message>
insilmaril@93
  2392
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@134
  2393
        <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@93
  2394
    </message>
insilmaril@93
  2395
    <message>
insilmaril@93
  2396
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@134
  2397
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@93
  2398
    </message>
insilmaril@93
  2399
    <message>
insilmaril@93
  2400
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@134
  2401
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@93
  2402
    </message>
insilmaril@93
  2403
    <message>
insilmaril@93
  2404
        <source>Take care!</source>
insilmaril@134
  2405
        <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
insilmaril@93
  2406
    </message>
insilmaril@93
  2407
    <message>
insilmaril@93
  2408
        <source>Really?</source>
insilmaril@134
  2409
        <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
insilmaril@93
  2410
    </message>
insilmaril@93
  2411
    <message>
insilmaril@93
  2412
        <source>ok!</source>
insilmaril@134
  2413
        <translation type="obsolete">ok!</translation>
insilmaril@93
  2414
    </message>
insilmaril@93
  2415
    <message>
insilmaril@93
  2416
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@134
  2417
        <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
insilmaril@93
  2418
    </message>
insilmaril@93
  2419
    <message>
insilmaril@93
  2420
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@134
  2421
        <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
insilmaril@93
  2422
    </message>
insilmaril@93
  2423
    <message>
insilmaril@93
  2424
        <source>Good</source>
insilmaril@134
  2425
        <translation type="obsolete">Gut</translation>
insilmaril@93
  2426
    </message>
insilmaril@93
  2427
    <message>
insilmaril@93
  2428
        <source>Bad</source>
insilmaril@134
  2429
        <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
insilmaril@93
  2430
    </message>
insilmaril@93
  2431
    <message>
insilmaril@93
  2432
        <source>Time critical</source>
insilmaril@134
  2433
        <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
insilmaril@93
  2434
    </message>
insilmaril@93
  2435
    <message>
insilmaril@93
  2436
        <source>Idea!</source>
insilmaril@134
  2437
        <translation type="obsolete">Idee!</translation>
insilmaril@93
  2438
    </message>
insilmaril@93
  2439
    <message>
insilmaril@93
  2440
        <source>Important</source>
insilmaril@134
  2441
        <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
insilmaril@93
  2442
    </message>
insilmaril@93
  2443
    <message>
insilmaril@93
  2444
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@134
  2445
        <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
insilmaril@93
  2446
    </message>
insilmaril@93
  2447
    <message>
insilmaril@93
  2448
        <source>I like this</source>
insilmaril@134
  2449
        <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
insilmaril@93
  2450
    </message>
insilmaril@93
  2451
    <message>
insilmaril@93
  2452
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@134
  2453
        <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@93
  2454
    </message>
insilmaril@93
  2455
    <message>
insilmaril@93
  2456
        <source>I just love... </source>
insilmaril@134
  2457
        <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
insilmaril@93
  2458
    </message>
insilmaril@93
  2459
    <message>
insilmaril@93
  2460
        <source>Critical error while loading map</source>
insilmaril@93
  2461
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
insilmaril@93
  2462
    </message>
insilmaril@93
  2463
    <message>
insilmaril@93
  2464
        <source>Critical Parse Error</source>
insilmaril@93
  2465
        <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
insilmaril@93
  2466
    </message>
insilmaril@93
  2467
    <message>
insilmaril@93
  2468
        <source>Warning: Old file format</source>
insilmaril@93
  2469
        <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
insilmaril@93
  2470
    </message>
insilmaril@93
  2471
    <message>
insilmaril@93
  2472
        <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
insilmaril@93
  2473
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
insilmaril@93
  2474
    </message>
insilmaril@93
  2475
    <message>
insilmaril@93
  2476
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@93
  2477
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@93
  2478
    </message>
insilmaril@93
  2479
    <message>
insilmaril@93
  2480
        <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
insilmaril@93
  2481
</source>
insilmaril@93
  2482
        <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
insilmaril@93
  2483
</translation>
insilmaril@93
  2484
    </message>
insilmaril@93
  2485
    <message>
insilmaril@93
  2486
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@207
  2487
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  2488
    </message>
insilmaril@93
  2489
    <message>
insilmaril@93
  2490
        <source>Couldn&apos;t write to </source>
insilmaril@207
  2491
        <translation type="obsolete">Konnte nicht speichern:</translation>
insilmaril@93
  2492
    </message>
insilmaril@93
  2493
    <message>
insilmaril@93
  2494
        <source>Critcal save error</source>
insilmaril@134
  2495
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  2496
    </message>
insilmaril@93
  2497
    <message>
insilmaril@93
  2498
        <source> doesn&apos;t exist</source>
insilmaril@93
  2499
        <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
insilmaril@93
  2500
    </message>
insilmaril@93
  2501
    <message>
insilmaril@93
  2502
        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
insilmaril@207
  2503
        <translation type="obsolete">VYM - Export (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  2504
    </message>
insilmaril@93
  2505
    <message>
insilmaril@93
  2506
        <source>The file </source>
insilmaril@159
  2507
        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
insilmaril@93
  2508
    </message>
insilmaril@93
  2509
    <message>
insilmaril@93
  2510
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@159
  2511
        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
  2512
    </message>
insilmaril@93
  2513
    <message>
insilmaril@93
  2514
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
  2515
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
  2516
    </message>
insilmaril@93
  2517
    <message>
insilmaril@93
  2518
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
  2519
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
  2520
    </message>
insilmaril@93
  2521
    <message>
insilmaril@93
  2522
        <source>Critical Export Error </source>
insilmaril@159
  2523
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
  2524
    </message>
insilmaril@93
  2525
    <message>
insilmaril@93
  2526
        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
insilmaril@159
  2527
        <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
insilmaril@93
  2528
    </message>
insilmaril@93
  2529
    <message>
insilmaril@93
  2530
        <source>VYM - Export to directory</source>
insilmaril@93
  2531
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  2532
    </message>
insilmaril@93
  2533
    <message>
insilmaril@93
  2534
        <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
insilmaril@93
  2535
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  2536
    </message>
insilmaril@93
  2537
    <message>
insilmaril@93
  2538
        <source>The directory </source>
insilmaril@93
  2539
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  2540
    </message>
insilmaril@93
  2541
    <message>
insilmaril@93
  2542
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@93
  2543
        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@93
  2544
    </message>
insilmaril@93
  2545
    <message>
insilmaril@93
  2546
        <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@93
  2547
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
  2548
    </message>
insilmaril@93
  2549
    <message>
insilmaril@93
  2550
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
  2551
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
  2552
    </message>
insilmaril@93
  2553
    <message>
insilmaril@93
  2554
        <source> used for undo is gone. 
insilmaril@93
  2555
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@93
  2556
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@93
  2557
insilmaril@93
  2558
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@159
  2559
        <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
insilmaril@93
  2560
Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
insilmaril@93
  2561
    </message>
insilmaril@93
  2562
    <message>
insilmaril@93
  2563
        <source>Enter URL:</source>
insilmaril@93
  2564
        <translation>Neue URL:</translation>
insilmaril@93
  2565
    </message>
insilmaril@93
  2566
    <message>
insilmaril@93
  2567
        <source>VYM - Link to another map</source>
insilmaril@207
  2568
        <translation type="obsolete">VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@93
  2569
    </message>
insilmaril@93
  2570
    <message>
insilmaril@93
  2571
        <source>vym map</source>
insilmaril@93
  2572
        <translation>vym Map</translation>
insilmaril@93
  2573
    </message>
insilmaril@93
  2574
    <message>
insilmaril@93
  2575
        <source>vym - load image</source>
insilmaril@207
  2576
        <translation type="obsolete">VYM - Lade Bild</translation>
insilmaril@93
  2577
    </message>
insilmaril@93
  2578
    <message>
insilmaril@93
  2579
        <source>Images</source>
insilmaril@93
  2580
        <translation>Bilder</translation>
insilmaril@93
  2581
    </message>
insilmaril@93
  2582
    <message>
insilmaril@93
  2583
        <source>vym - Load image</source>
insilmaril@207
  2584
        <translation type="obsolete">vym - Lade Bild</translation>
insilmaril@93
  2585
    </message>
insilmaril@93
  2586
    <message>
insilmaril@93
  2587
        <source>vym - save image as</source>
insilmaril@381
  2588
        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@93
  2589
    </message>
insilmaril@93
  2590
    <message>
insilmaril@93
  2591
        <source>vym - Save image as </source>
insilmaril@159
  2592
        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@93
  2593
    </message>
insilmaril@93
  2594
    <message>
insilmaril@93
  2595
        <source>Critical Import Error</source>
insilmaril@93
  2596
        <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
insilmaril@93
  2597
    </message>
insilmaril@93
  2598
    <message>
insilmaril@93
  2599
        <source>Cannot find the directory</source>
insilmaril@159
  2600
        <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
insilmaril@93
  2601
    </message>
insilmaril@93
  2602
    <message>
insilmaril@93
  2603
        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
insilmaril@207
  2604
        <translation type="obsolete">vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
insilmaril@93
  2605
    </message>
insilmaril@93
  2606
    <message>
insilmaril@93
  2607
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@134
  2608
        <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
insilmaril@93
  2609
    </message>
insilmaril@93
  2610
    <message>
insilmaril@93
  2611
        <source>This will help</source>
insilmaril@134
  2612
        <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
insilmaril@93
  2613
    </message>
insilmaril@93
  2614
    <message>
insilmaril@93
  2615
        <source>New Map</source>
insilmaril@134
  2616
        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
insilmaril@93
  2617
    </message>
insilmaril@93
  2618
    <message>
insilmaril@93
  2619
        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
insilmaril@395
  2620
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Parsen
insilmaril@93
  2621
der Sicherungskopie</translation>
insilmaril@93
  2622
    </message>
insilmaril@93
  2623
    <message>
insilmaril@93
  2624
        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
insilmaril@159
  2625
        <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
insilmaril@93
  2626
    </message>
insilmaril@134
  2627
    <message>
insilmaril@134
  2628
        <source>Note</source>
insilmaril@134
  2629
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2630
        <translation type="obsolete">Notiz</translation>
insilmaril@134
  2631
    </message>
insilmaril@134
  2632
    <message>
insilmaril@134
  2633
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@134
  2634
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2635
        <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@134
  2636
    </message>
insilmaril@134
  2637
    <message>
insilmaril@134
  2638
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@134
  2639
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2640
        <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@134
  2641
    </message>
insilmaril@134
  2642
    <message>
insilmaril@134
  2643
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@134
  2644
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2645
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@134
  2646
    </message>
insilmaril@134
  2647
    <message>
insilmaril@134
  2648
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@134
  2649
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2650
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@134
  2651
    </message>
insilmaril@134
  2652
    <message>
insilmaril@134
  2653
        <source>Take care!</source>
insilmaril@134
  2654
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2655
        <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
insilmaril@134
  2656
    </message>
insilmaril@134
  2657
    <message>
insilmaril@134
  2658
        <source>Really?</source>
insilmaril@134
  2659
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2660
        <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
insilmaril@134
  2661
    </message>
insilmaril@134
  2662
    <message>
insilmaril@134
  2663
        <source>ok!</source>
insilmaril@134
  2664
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2665
        <translation type="obsolete">ok!</translation>
insilmaril@134
  2666
    </message>
insilmaril@134
  2667
    <message>
insilmaril@134
  2668
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@134
  2669
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2670
        <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
insilmaril@134
  2671
    </message>
insilmaril@134
  2672
    <message>
insilmaril@134
  2673
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@134
  2674
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2675
        <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
insilmaril@134
  2676
    </message>
insilmaril@134
  2677
    <message>
insilmaril@134
  2678
        <source>Good</source>
insilmaril@134
  2679
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2680
        <translation type="obsolete">Gut</translation>
insilmaril@134
  2681
    </message>
insilmaril@134
  2682
    <message>
insilmaril@134
  2683
        <source>Bad</source>
insilmaril@134
  2684
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2685
        <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
insilmaril@134
  2686
    </message>
insilmaril@134
  2687
    <message>
insilmaril@134
  2688
        <source>Time critical</source>
insilmaril@134
  2689
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2690
        <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
insilmaril@134
  2691
    </message>
insilmaril@134
  2692
    <message>
insilmaril@134
  2693
        <source>Idea!</source>
insilmaril@134
  2694
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2695
        <translation type="obsolete">Idee!</translation>
insilmaril@134
  2696
    </message>
insilmaril@134
  2697
    <message>
insilmaril@134
  2698
        <source>Important</source>
insilmaril@134
  2699
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2700
        <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
insilmaril@134
  2701
    </message>
insilmaril@134
  2702
    <message>
insilmaril@134
  2703
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@134
  2704
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2705
        <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
insilmaril@134
  2706
    </message>
insilmaril@134
  2707
    <message>
insilmaril@134
  2708
        <source>I like this</source>
insilmaril@134
  2709
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2710
        <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
insilmaril@134
  2711
    </message>
insilmaril@134
  2712
    <message>
insilmaril@134
  2713
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@134
  2714
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2715
        <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@134
  2716
    </message>
insilmaril@134
  2717
    <message>
insilmaril@134
  2718
        <source>I just love... </source>
insilmaril@134
  2719
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2720
        <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
insilmaril@134
  2721
    </message>
insilmaril@134
  2722
    <message>
insilmaril@134
  2723
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@134
  2724
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2725
        <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
insilmaril@134
  2726
    </message>
insilmaril@134
  2727
    <message>
insilmaril@134
  2728
        <source>This will help</source>
insilmaril@134
  2729
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2730
        <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
insilmaril@134
  2731
    </message>
insilmaril@134
  2732
    <message>
insilmaril@134
  2733
        <source>New Map</source>
insilmaril@134
  2734
        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
insilmaril@134
  2735
        <translation>Neue Map</translation>
insilmaril@134
  2736
    </message>
insilmaril@134
  2737
    <message>
insilmaril@134
  2738
        <source>Critcal Save error</source>
insilmaril@207
  2739
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@134
  2740
    </message>
insilmaril@159
  2741
    <message>
insilmaril@159
  2742
        <source>The file %1 exists already.
insilmaril@159
  2743
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@159
  2744
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  2745
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  2746
    </message>
insilmaril@159
  2747
    <message>
insilmaril@159
  2748
        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
insilmaril@159
  2749
        <translation>MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
insilmaril@159
  2750
    </message>
insilmaril@159
  2751
    <message>
insilmaril@159
  2752
        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
insilmaril@159
  2753
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@159
  2754
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@159
  2755
insilmaril@159
  2756
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@395
  2757
        <translation type="obsolete">Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
insilmaril@159
  2758
%1 benutzt - leider ist verschwunden. 
insilmaril@159
  2759
Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
insilmaril@159
  2760
insilmaril@159
  2761
Sorry für die Umstände.
insilmaril@159
  2762
</translation>
insilmaril@159
  2763
    </message>
insilmaril@159
  2764
    <message>
insilmaril@159
  2765
        <source>vym - Save image as %1</source>
insilmaril@207
  2766
        <translation type="obsolete">vym - Bild speichern als %1</translation>
insilmaril@159
  2767
    </message>
insilmaril@159
  2768
    <message>
insilmaril@159
  2769
        <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@207
  2770
        <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@207
  2771
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@207
  2772
    </message>
insilmaril@207
  2773
    <message>
insilmaril@207
  2774
        <source>Cannot find the directory %1</source>
insilmaril@207
  2775
        <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
insilmaril@207
  2776
    </message>
insilmaril@207
  2777
    <message>
insilmaril@207
  2778
        <source>Export (ASCII)</source>
insilmaril@207
  2779
        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
insilmaril@207
  2780
    </message>
insilmaril@207
  2781
    <message>
insilmaril@207
  2782
        <source>The file %1
insilmaril@207
  2783
exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@245
  2784
        <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  2785
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  2786
    </message>
insilmaril@159
  2787
    <message>
insilmaril@207
  2788
        <source>Link to another map</source>
insilmaril@207
  2789
        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@207
  2790
    </message>
insilmaril@207
  2791
    <message>
insilmaril@207
  2792
        <source>Load image</source>
insilmaril@207
  2793
        <translation>Lade Bild</translation>
insilmaril@207
  2794
    </message>
insilmaril@207
  2795
    <message>
insilmaril@207
  2796
        <source>Save image as %1</source>
insilmaril@381
  2797
        <translation type="obsolete">Speichere Bild unter %1</translation>
insilmaril@207
  2798
    </message>
insilmaril@207
  2799
    <message>
insilmaril@207
  2800
        <source>Choose directory structure to import</source>
insilmaril@207
  2801
        <translation>Bitte Verzeichnis zum Importieren auswählen</translation>
insilmaril@207
  2802
    </message>
insilmaril@207
  2803
    <message>
insilmaril@207
  2804
        <source>Export as ASCII</source>
insilmaril@245
  2805
        <translation type="obsolete">Exportiere als ASCII</translation>
insilmaril@207
  2806
    </message>
insilmaril@207
  2807
    <message>
insilmaril@207
  2808
        <source>(still experimental)</source>
insilmaril@245
  2809
        <translation type="obsolete">(noch experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@207
  2810
    </message>
insilmaril@207
  2811
    <message>
insilmaril@207
  2812
        <source>Export as LaTeX</source>
insilmaril@245
  2813
        <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
insilmaril@159
  2814
    </message>
insilmaril@304
  2815
    <message>
insilmaril@304
  2816
        <source>unnamed</source>
insilmaril@304
  2817
        <translation>unbenannt</translation>
insilmaril@304
  2818
    </message>
insilmaril@304
  2819
    <message>
insilmaril@304
  2820
        <source>Warning</source>
insilmaril@395
  2821
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@381
  2822
    </message>
insilmaril@381
  2823
    <message>
insilmaril@381
  2824
        <source>Couldn&apos;t find script %1
insilmaril@381
  2825
to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
insilmaril@381
  2826
        <translation type="obsolete">Konnte das Script %1
insilmaril@381
  2827
nicht finden, das nötig ist um die
insilmaril@381
  2828
Browser auf die geänderten Lesezeichen
insilmaril@381
  2829
hinzuweisen. </translation>
insilmaril@381
  2830
    </message>
insilmaril@381
  2831
    <message>
insilmaril@381
  2832
        <source>History for </source>
insilmaril@395
  2833
        <translation>Verlauf für</translation>
insilmaril@381
  2834
    </message>
insilmaril@381
  2835
    <message>
insilmaril@381
  2836
        <source>Save image</source>
insilmaril@395
  2837
        <translation>Speichere Bild</translation>
insilmaril@395
  2838
    </message>
insilmaril@395
  2839
    <message>
insilmaril@395
  2840
        <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
insilmaril@395
  2841
        <translation>Kritischer Fehler beim Parsen von %1</translation>
insilmaril@395
  2842
    </message>
insilmaril@395
  2843
    <message>
insilmaril@395
  2844
        <source>Could not read %1</source>
insilmaril@395
  2845
        <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
insilmaril@395
  2846
    </message>
insilmaril@395
  2847
    <message>
insilmaril@395
  2848
        <source>Can&apos;t get color of heading,
insilmaril@395
  2849
there&apos;s no branch selected</source>
insilmaril@395
  2850
        <translation>Konnte die Farbe der Beschriftung nicht bestimmen,
insilmaril@395
  2851
da kein Zweig ausgewählt ist.</translation>
insilmaril@381
  2852
    </message>
insilmaril@381
  2853
</context>
insilmaril@381
  2854
<context>
insilmaril@381
  2855
    <name>QMessageBox</name>
insilmaril@381
  2856
    <message>
insilmaril@381
  2857
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@381
  2858
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@381
  2859
    </message>
insilmaril@381
  2860
</context>
insilmaril@381
  2861
<context>
insilmaril@381
  2862
    <name>QObject</name>
insilmaril@381
  2863
    <message>
insilmaril@381
  2864
        <source>new branch</source>
insilmaril@381
  2865
        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
insilmaril@381
  2866
    </message>
insilmaril@381
  2867
    <message>
insilmaril@381
  2868
        <source>New Map</source>
insilmaril@381
  2869
        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
insilmaril@381
  2870
    </message>
insilmaril@381
  2871
    <message>
insilmaril@381
  2872
        <source>This is not an image.</source>
insilmaril@381
  2873
        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
insilmaril@381
  2874
    </message>
insilmaril@381
  2875
    <message>
insilmaril@381
  2876
        <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@381
  2877
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@381
  2878
    </message>
insilmaril@381
  2879
    <message>
insilmaril@381
  2880
        <source>Could not write %1</source>
insilmaril@381
  2881
        <translation>%1 konnte nicht </translation>
insilmaril@381
  2882
    </message>
insilmaril@381
  2883
    <message>
insilmaril@381
  2884
        <source>Export failed.</source>
insilmaril@381
  2885
        <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
insilmaril@381
  2886
    </message>
insilmaril@381
  2887
    <message>
insilmaril@381
  2888
        <source>Check &quot;%1&quot; in
insilmaril@381
  2889
%2</source>
insilmaril@381
  2890
        <translation>Bitte &quot;%1&quot; prüfen in
insilmaril@381
  2891
%2</translation>
insilmaril@381
  2892
    </message>
insilmaril@381
  2893
    <message>
insilmaril@381
  2894
        <source>Could not read %1</source>
insilmaril@381
  2895
        <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
insilmaril@381
  2896
    </message>
insilmaril@381
  2897
    <message>
insilmaril@381
  2898
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@381
  2899
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@381
  2900
    </message>
insilmaril@381
  2901
    <message>
insilmaril@381
  2902
        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
insilmaril@381
  2903
        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
insilmaril@381
  2904
    </message>
insilmaril@381
  2905
    <message>
insilmaril@381
  2906
        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@381
  2907
        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@381
  2908
    </message>
insilmaril@381
  2909
    <message>
insilmaril@381
  2910
        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
insilmaril@381
  2911
        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
insilmaril@381
  2912
    </message>
insilmaril@381
  2913
    <message>
insilmaril@381
  2914
        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@381
  2915
        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@381
  2916
    </message>
insilmaril@381
  2917
    <message>
insilmaril@381
  2918
        <source>Could not start %1</source>
insilmaril@381
  2919
        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden</translation>
insilmaril@381
  2920
    </message>
insilmaril@381
  2921
    <message>
insilmaril@381
  2922
        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@381
  2923
        <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@381
  2924
    </message>
insilmaril@381
  2925
    <message>
insilmaril@381
  2926
        <source>The file %1 exists already.
insilmaril@381
  2927
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@381
  2928
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@381
  2929
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@381
  2930
    </message>
insilmaril@381
  2931
    <message>
insilmaril@381
  2932
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@381
  2933
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@381
  2934
    </message>
insilmaril@381
  2935
    <message>
insilmaril@381
  2936
        <source>Cancel</source>
insilmaril@381
  2937
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@381
  2938
    </message>
insilmaril@381
  2939
    <message>
insilmaril@381
  2940
        <source>Sorry, no preview for
insilmaril@381
  2941
multiple selected files.</source>
insilmaril@381
  2942
        <translation>Leider keine Vorschau
insilmaril@381
  2943
möglich für Mehrfachausahl.</translation>
insilmaril@381
  2944
    </message>
insilmaril@381
  2945
    <message>
insilmaril@381
  2946
        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
insilmaril@381
  2947
your existing bookmarks file.</source>
insilmaril@381
  2948
        <translation>Das Exportieren der %1 Lesezeichen wird die
insilmaril@381
  2949
bestehende Datei mit Lesezeichen überschreiben.</translation>
insilmaril@381
  2950
    </message>
insilmaril@381
  2951
    <message>
insilmaril@381
  2952
        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
insilmaril@381
  2953
        <translation>Warnung: Überschreiben der %1 Lesezeichen</translation>
insilmaril@381
  2954
    </message>
insilmaril@381
  2955
    <message>
insilmaril@381
  2956
        <source>Warning</source>
insilmaril@304
  2957
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@304
  2958
    </message>
insilmaril@304
  2959
    <message>
insilmaril@304
  2960
        <source>Couldn&apos;t find script %1
insilmaril@304
  2961
to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
insilmaril@304
  2962
        <translation>Konnte das Script %1
insilmaril@304
  2963
nicht finden, das nötig ist um die
insilmaril@304
  2964
Browser auf die geänderten Lesezeichen
insilmaril@304
  2965
hinzuweisen. </translation>
insilmaril@304
  2966
    </message>
insilmaril@381
  2967
    <message>
insilmaril@381
  2968
        <source>Error</source>
insilmaril@395
  2969
        <translation>Fehler</translation>
insilmaril@381
  2970
    </message>
insilmaril@381
  2971
    <message>
insilmaril@381
  2972
        <source>Couldn&apos;t access temporary directory
insilmaril@381
  2973
</source>
insilmaril@395
  2974
        <translation>Auf das temporäre Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden</translation>
insilmaril@329
  2975
    </message>
insilmaril@93
  2976
</context>
insilmaril@93
  2977
<context>
insilmaril@93
  2978
    <name>ShowTextDialog</name>
insilmaril@93
  2979
    <message>
insilmaril@93
  2980
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@369
  2981
        <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
insilmaril@93
  2982
    </message>
insilmaril@93
  2983
    <message>
insilmaril@93
  2984
        <source>Close</source>
insilmaril@395
  2985
        <translation>Schliessen</translation>
insilmaril@93
  2986
    </message>
insilmaril@304
  2987
    <message>
insilmaril@304
  2988
        <source>History of %1</source>
insilmaril@369
  2989
        <translation type="obsolete">Verlauf von %1</translation>
insilmaril@304
  2990
    </message>
insilmaril@381
  2991
    <message>
insilmaril@381
  2992
        <source>Dialog</source>
insilmaril@395
  2993
        <translation>Dialog</translation>
insilmaril@381
  2994
    </message>
insilmaril@93
  2995
</context>
insilmaril@93
  2996
<context>
insilmaril@93
  2997
    <name>TextEditor</name>
insilmaril@93
  2998
    <message>
insilmaril@93
  2999
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@381
  3000
        <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
insilmaril@93
  3001
    </message>
insilmaril@93
  3002
    <message>
insilmaril@93
  3003
        <source>Import</source>
insilmaril@395
  3004
        <translation type="obsolete">Importiere</translation>
insilmaril@93
  3005
    </message>
insilmaril@93
  3006
    <message>
insilmaril@93
  3007
        <source>&amp;Import...</source>
insilmaril@93
  3008
        <translation>&amp;Importiere</translation>
insilmaril@93
  3009
    </message>
insilmaril@93
  3010
    <message>
insilmaril@93
  3011
        <source>Export Note</source>
insilmaril@93
  3012
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
insilmaril@93
  3013
    </message>
insilmaril@93
  3014
    <message>
insilmaril@93
  3015
        <source>&amp;Export...</source>
insilmaril@93
  3016
        <translation>&amp;Export</translation>
insilmaril@93
  3017
    </message>
insilmaril@93
  3018
    <message>
insilmaril@93
  3019
        <source>Export Note As</source>
insilmaril@93
  3020
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
insilmaril@93
  3021
    </message>
insilmaril@93
  3022
    <message>
insilmaril@93
  3023
        <source>Export &amp;As...</source>
insilmaril@93
  3024
        <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
  3025
    </message>
insilmaril@93
  3026
    <message>
insilmaril@93
  3027
        <source>Print Note</source>
insilmaril@93
  3028
        <translation>Drucke Notiz</translation>
insilmaril@93
  3029
    </message>
insilmaril@93
  3030
    <message>
insilmaril@93
  3031
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@93
  3032
        <translation>&amp;Drucken</translation>
insilmaril@93
  3033
    </message>
insilmaril@93
  3034
    <message>
insilmaril@93
  3035
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@93
  3036
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@93
  3037
    </message>
insilmaril@93
  3038
    <message>
insilmaril@93
  3039
        <source>Undo</source>
insilmaril@395
  3040
        <translation type="obsolete">Rückgängig</translation>
insilmaril@93
  3041
    </message>
insilmaril@93
  3042
    <message>
insilmaril@93
  3043
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@93
  3044
        <translation>R&amp;ückgängig</translation>
insilmaril@93
  3045
    </message>
insilmaril@93
  3046
    <message>
insilmaril@93
  3047
        <source>Redo</source>
insilmaril@395
  3048
        <translation type="obsolete">Wiederherstellen</translation>
insilmaril@93
  3049
    </message>
insilmaril@93
  3050
    <message>
insilmaril@93
  3051
        <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@93
  3052
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
insilmaril@93
  3053
    </message>
insilmaril@93
  3054
    <message>
insilmaril@93
  3055
        <source>Select and copy all</source>
insilmaril@395
  3056
        <translation type="obsolete">Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@93
  3057
    </message>
insilmaril@93
  3058
    <message>
insilmaril@93
  3059
        <source>Select and copy &amp;all</source>
insilmaril@93
  3060
        <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@93
  3061
    </message>
insilmaril@93
  3062
    <message>
insilmaril@93
  3063
        <source>Copy</source>
insilmaril@395
  3064
        <translation type="obsolete">Kopieren</translation>
insilmaril@93
  3065
    </message>
insilmaril@93
  3066
    <message>
insilmaril@93
  3067
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@93
  3068
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@93
  3069
    </message>
insilmaril@93
  3070
    <message>
insilmaril@93
  3071
        <source>Cut</source>
insilmaril@395
  3072
        <translation type="obsolete">Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
  3073
    </message>
insilmaril@93
  3074
    <message>
insilmaril@93
  3075
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@93
  3076
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
  3077
    </message>
insilmaril@93
  3078
    <message>
insilmaril@93
  3079
        <source>Paste</source>
insilmaril@395
  3080
        <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
insilmaril@93
  3081
    </message>
insilmaril@93
  3082
    <message>
insilmaril@93
  3083
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@93
  3084
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@93
  3085
    </message>
insilmaril@93
  3086
    <message>
insilmaril@93
  3087
        <source>Delete all</source>
insilmaril@395
  3088
        <translation type="obsolete">Alles löschen</translation>
insilmaril@93
  3089
    </message>
insilmaril@93
  3090
    <message>
insilmaril@93
  3091
        <source>&amp;Delete All</source>
insilmaril@93
  3092
        <translation>Alles &amp;löschen</translation>
insilmaril@93
  3093
    </message>
insilmaril@93
  3094
    <message>
insilmaril@93
  3095
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@329
  3096
        <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
insilmaril@93
  3097
    </message>
insilmaril@93
  3098
    <message>
insilmaril@93
  3099
        <source>Use fixed font</source>
insilmaril@93
  3100
        <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@93
  3101
    </message>
insilmaril@93
  3102
    <message>
insilmaril@93
  3103
        <source>&amp;Fixed font</source>
insilmaril@93
  3104
        <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@93
  3105
    </message>
insilmaril@93
  3106
    <message>
insilmaril@93
  3107
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@93
  3108
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@93
  3109
    </message>
insilmaril@93
  3110
    <message>
insilmaril@93
  3111
        <source>Set fixed font</source>
insilmaril@395
  3112
        <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
insilmaril@93
  3113
    </message>
insilmaril@93
  3114
    <message>
insilmaril@93
  3115
        <source>Set &amp;fixed font</source>
insilmaril@93
  3116
        <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
insilmaril@93
  3117
    </message>
insilmaril@93
  3118
    <message>
insilmaril@93
  3119
        <source>Set variable font</source>
insilmaril@395
  3120
        <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
insilmaril@93
  3121
    </message>
insilmaril@93
  3122
    <message>
insilmaril@93
  3123
        <source>Set &amp;variable font</source>
insilmaril@93
  3124
        <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
insilmaril@93
  3125
    </message>
insilmaril@93
  3126
    <message>
insilmaril@93
  3127
        <source>Used fixed font by default</source>
insilmaril@395
  3128
        <translation type="obsolete">Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
insilmaril@93
  3129
    </message>
insilmaril@93
  3130
    <message>
insilmaril@93
  3131
        <source>&amp;fixed font is default</source>
insilmaril@93
  3132
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
insilmaril@93
  3133
    </message>
insilmaril@93
  3134
    <message>
insilmaril@93
  3135
        <source>Export Note (HTML)</source>
insilmaril@395
  3136
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz (HTML)</translation>
insilmaril@93
  3137
    </message>
insilmaril@93
  3138
    <message>
insilmaril@93
  3139
        <source>Export Note As (HTML) </source>
insilmaril@395
  3140
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
insilmaril@93
  3141
    </message>
insilmaril@93
  3142
    <message>
insilmaril@93
  3143
        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
insilmaril@93
  3144
        <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
insilmaril@93
  3145
    </message>
insilmaril@93
  3146
    <message>
insilmaril@93
  3147
        <source>Export Note As (ASCII) </source>
insilmaril@395
  3148
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  3149
    </message>
insilmaril@93
  3150
    <message>
insilmaril@93
  3151
        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
insilmaril@93
  3152
        <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  3153
    </message>
insilmaril@93
  3154
    <message>
insilmaril@93
  3155
        <source>Use fixed width font for the whole text</source>
insilmaril@93
  3156
        <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
insilmaril@93
  3157
    </message>
insilmaril@93
  3158
    <message>
insilmaril@93
  3159
        <source>&amp;Color...</source>
insilmaril@93
  3160
        <translation>&amp;Farbe...</translation>
insilmaril@93
  3161
    </message>
insilmaril@93
  3162
    <message>
insilmaril@93
  3163
        <source>&amp;Bold</source>
insilmaril@93
  3164
        <translation>F&amp;ett</translation>
insilmaril@93
  3165
    </message>
insilmaril@93
  3166
    <message>
insilmaril@93
  3167
        <source>&amp;Italic</source>
insilmaril@93
  3168
        <translation>K&amp;ursiv</translation>
insilmaril@93
  3169
    </message>
insilmaril@93
  3170
    <message>
insilmaril@93
  3171
        <source>&amp;Underline</source>
insilmaril@93
  3172
        <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
insilmaril@93
  3173
    </message>
insilmaril@93
  3174
    <message>
insilmaril@93
  3175
        <source>&amp;Left</source>
insilmaril@93
  3176
        <translation>&amp;Linksbündig</translation>
insilmaril@93
  3177
    </message>
insilmaril@93
  3178
    <message>
insilmaril@93
  3179
        <source>C&amp;enter</source>
insilmaril@93
  3180
        <translation>&amp;Zentriert</translation>
insilmaril@93
  3181
    </message>
insilmaril@93
  3182
    <message>
insilmaril@93
  3183
        <source>&amp;Right</source>
insilmaril@93
  3184
        <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
insilmaril@93
  3185
    </message>
insilmaril@93
  3186
    <message>
insilmaril@93
  3187
        <source>&amp;Justify</source>
insilmaril@93
  3188
        <translation>&amp;Blocksatz</translation>
insilmaril@93
  3189
    </message>
insilmaril@93
  3190
    <message>
insilmaril@93
  3191
        <source>Export Note to single file</source>
insilmaril@93
  3192
        <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
insilmaril@93
  3193
    </message>
insilmaril@93
  3194
    <message>
insilmaril@93
  3195
        <source>The file </source>
insilmaril@395
  3196
        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
insilmaril@93
  3197
    </message>
insilmaril@93
  3198
    <message>
insilmaril@93
  3199
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@395
  3200
        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
  3201
    </message>
insilmaril@93
  3202
    <message>
insilmaril@93
  3203
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
  3204
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
  3205
    </message>
insilmaril@93
  3206
    <message>
insilmaril@93
  3207
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
  3208
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
  3209
    </message>
insilmaril@93
  3210
    <message>
insilmaril@93
  3211
        <source>Couldn&apos;t export note </source>
insilmaril@395
  3212
        <translation type="obsolete">Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
insilmaril@93
  3213
    </message>
insilmaril@93
  3214
    <message>
insilmaril@93
  3215
        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
insilmaril@93
  3216
        <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
insilmaril@93
  3217
    </message>
insilmaril@93
  3218
    <message>
insilmaril@93
  3219
        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
insilmaril@369
  3220
        <translation type="obsolete">Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
insilmaril@93
  3221
    </message>
insilmaril@93
  3222
    <message>
insilmaril@93
  3223
        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
insilmaril@395
  3224
        <translation type="obsolete">&amp;Absätze umwandeln</translation>
insilmaril@93
  3225
    </message>
insilmaril@93
  3226
    <message>
insilmaril@93
  3227
        <source>Join all lines of a paragraph</source>
insilmaril@369
  3228
        <translation type="obsolete">Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
insilmaril@93
  3229
    </message>
insilmaril@93
  3230
    <message>
insilmaril@93
  3231
        <source>&amp;Join lines</source>
insilmaril@395
  3232
        <translation type="obsolete">&amp;Zeilen vereinen</translation>
insilmaril@93
  3233
    </message>
insilmaril@93
  3234
    <message>
insilmaril@93
  3235
        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
insilmaril@395
  3236
        <translation type="obsolete">Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
insilmaril@93
  3237
    </message>
insilmaril@93
  3238
    <message>
insilmaril@93
  3239
        <source>&amp;Font hint</source>
insilmaril@93
  3240
        <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
insilmaril@93
  3241
    </message>
insilmaril@159
  3242
    <message>
insilmaril@159
  3243
        <source>Subs&amp;cript</source>
insilmaril@159
  3244
        <translation>&amp;Tiefgestellt</translation>
insilmaril@159
  3245
    </message>
insilmaril@159
  3246
    <message>
insilmaril@159
  3247
        <source>Su&amp;perscript</source>
insilmaril@159
  3248
        <translation>&amp;Hochgestellt</translation>
insilmaril@159
  3249
    </message>
insilmaril@207
  3250
    <message>
insilmaril@207
  3251
        <source>Note Editor</source>
insilmaril@207
  3252
        <translation>Notiz Editor</translation>
insilmaril@207
  3253
    </message>
insilmaril@329
  3254
    <message>
insilmaril@329
  3255
        <source>F&amp;ormat</source>
insilmaril@329
  3256
        <translation>F&amp;ormat</translation>
insilmaril@329
  3257
    </message>
insilmaril@369
  3258
    <message>
insilmaril@369
  3259
        <source>Edit Actions</source>
insilmaril@395
  3260
        <translation>Edit Actions</translation>
insilmaril@369
  3261
    </message>
insilmaril@369
  3262
    <message>
insilmaril@369
  3263
        <source>Format Actions</source>
insilmaril@395
  3264
        <translation>Format Actions</translation>
insilmaril@381
  3265
    </message>
insilmaril@381
  3266
    <message>
insilmaril@381
  3267
        <source>Print Document</source>
insilmaril@395
  3268
        <translation type="obsolete">Drucke Notiz</translation>
insilmaril@369
  3269
    </message>
insilmaril@369
  3270
    <message>
insilmaril@381
  3271
        <source>Note Actions</source>
insilmaril@395
  3272
        <translation>Note Actions</translation>
insilmaril@381
  3273
    </message>
insilmaril@381
  3274
    <message>
insilmaril@381
  3275
        <source>&amp;Note</source>
insilmaril@395
  3276
        <translation type="obsolete">&amp;Notiz</translation>
insilmaril@395
  3277
    </message>
insilmaril@395
  3278
    <message>
insilmaril@395
  3279
        <source>Ready</source>
insilmaril@395
  3280
        <comment>Statusbar message</comment>
insilmaril@395
  3281
        <translation>Bereit</translation>
insilmaril@395
  3282
    </message>
insilmaril@395
  3283
    <message>
insilmaril@395
  3284
        <source>No filename available for this note.</source>
insilmaril@395
  3285
        <comment>Statusbar message</comment>
insilmaril@395
  3286
        <translation>Notiz hat keinen Dateinamen</translation>
insilmaril@395
  3287
    </message>
insilmaril@395
  3288
    <message>
insilmaril@395
  3289
        <source>Note Editor</source>
insilmaril@395
  3290
        <comment>Window caption</comment>
insilmaril@395
  3291
        <translation>Notiz Editor</translation>
insilmaril@395
  3292
    </message>
insilmaril@395
  3293
    <message>
insilmaril@395
  3294
        <source>&amp;Note</source>
insilmaril@395
  3295
        <comment>Menubar</comment>
insilmaril@395
  3296
        <translation>&amp;Notiz</translation>
insilmaril@395
  3297
    </message>
insilmaril@395
  3298
    <message>
insilmaril@395
  3299
        <source>Import</source>
insilmaril@395
  3300
        <comment>Status tip for Note menu</comment>
insilmaril@395
  3301
        <translation>Importieren</translation>
insilmaril@395
  3302
    </message>
insilmaril@395
  3303
    <message>
insilmaril@395
  3304
        <source>Export Note (HTML)</source>
insilmaril@395
  3305
        <comment>Status tip for Note menu</comment>
insilmaril@395
  3306
        <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
insilmaril@395
  3307
    </message>
insilmaril@395
  3308
    <message>
insilmaril@395
  3309
        <source>Export Note As (HTML) </source>
insilmaril@395
  3310
        <comment>Status tip for Note Menu</comment>
insilmaril@395
  3311
        <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
insilmaril@395
  3312
    </message>
insilmaril@395
  3313
    <message>
insilmaril@395
  3314
        <source>Export Note As (ASCII) </source>
insilmaril@395
  3315
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3316
        <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
insilmaril@395
  3317
    </message>
insilmaril@395
  3318
    <message>
insilmaril@395
  3319
        <source>Print Note</source>
insilmaril@395
  3320
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3321
        <translation>Drucke Notiz</translation>
insilmaril@395
  3322
    </message>
insilmaril@395
  3323
    <message>
insilmaril@395
  3324
        <source>Undo</source>
insilmaril@395
  3325
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3326
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@395
  3327
    </message>
insilmaril@395
  3328
    <message>
insilmaril@395
  3329
        <source>Redo</source>
insilmaril@395
  3330
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3331
        <translation>Wiederherstellen</translation>
insilmaril@395
  3332
    </message>
insilmaril@395
  3333
    <message>
insilmaril@395
  3334
        <source>Select and copy all</source>
insilmaril@395
  3335
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3336
        <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@395
  3337
    </message>
insilmaril@395
  3338
    <message>
insilmaril@395
  3339
        <source>Copy</source>
insilmaril@395
  3340
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3341
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@395
  3342
    </message>
insilmaril@395
  3343
    <message>
insilmaril@395
  3344
        <source>Cut</source>
insilmaril@395
  3345
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3346
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@395
  3347
    </message>
insilmaril@395
  3348
    <message>
insilmaril@395
  3349
        <source>Paste</source>
insilmaril@395
  3350
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3351
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@395
  3352
    </message>
insilmaril@395
  3353
    <message>
insilmaril@395
  3354
        <source>Delete all</source>
insilmaril@395
  3355
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3356
        <translation>Alles löschen</translation>
insilmaril@395
  3357
    </message>
insilmaril@395
  3358
    <message>
insilmaril@395
  3359
        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
insilmaril@395
  3360
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3361
        <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
insilmaril@395
  3362
    </message>
insilmaril@395
  3363
    <message>
insilmaril@395
  3364
        <source>Set fixed font</source>
insilmaril@395
  3365
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3366
        <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
insilmaril@395
  3367
    </message>
insilmaril@395
  3368
    <message>
insilmaril@395
  3369
        <source>Set variable font</source>
insilmaril@395
  3370
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3371
        <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
insilmaril@395
  3372
    </message>
insilmaril@395
  3373
    <message>
insilmaril@395
  3374
        <source>Used fixed font by default</source>
insilmaril@395
  3375
        <comment>Status tip for note menu</comment>
insilmaril@395
  3376
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
insilmaril@395
  3377
    </message>
insilmaril@395
  3378
    <message>
insilmaril@395
  3379
        <source>The file %1
insilmaril@395
  3380
exists already.
insilmaril@395
  3381
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@395
  3382
        <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
insilmaril@395
  3383
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@395
  3384
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@395
  3385
    </message>
insilmaril@395
  3386
    <message>
insilmaril@395
  3387
        <source>Couldn&apos;t export note </source>
insilmaril@395
  3388
        <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
insilmaril@395
  3389
        <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
insilmaril@369
  3390
    </message>
insilmaril@329
  3391
</context>
insilmaril@329
  3392
<context>
insilmaril@329
  3393
    <name>WarningDialog</name>
insilmaril@329
  3394
    <message>
insilmaril@329
  3395
        <source>VYM - Warning : Foo...</source>
insilmaril@395
  3396
        <translation type="unfinished">VYM - Warnung: ...</translation>
insilmaril@329
  3397
    </message>
insilmaril@329
  3398
    <message>
insilmaril@329
  3399
        <source>Proceed</source>
insilmaril@395
  3400
        <translation type="unfinished">Weiter</translation>
insilmaril@329
  3401
    </message>
insilmaril@329
  3402
    <message>
insilmaril@329
  3403
        <source>Show this message again</source>
insilmaril@369
  3404
        <translation type="obsolete">Diese Meldung das nächste Mal wieder zeigen</translation>
insilmaril@329
  3405
    </message>
insilmaril@329
  3406
    <message>
insilmaril@329
  3407
        <source>Cancel</source>
insilmaril@395
  3408
        <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
insilmaril@329
  3409
    </message>
insilmaril@341
  3410
    <message>
insilmaril@341
  3411
        <source>Ok</source>
insilmaril@395
  3412
        <translation type="unfinished">Ok</translation>
insilmaril@395
  3413
    </message>
insilmaril@395
  3414
    <message>
insilmaril@395
  3415
        <source>showAgainBox</source>
insilmaril@395
  3416
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@341
  3417
    </message>
insilmaril@93
  3418
</context>
insilmaril@93
  3419
</TS>