lang/vym_de.ts
author insilmaril
Mon, 16 Oct 2006 12:42:54 +0000
changeset 392 18f824bd3070
parent 381 c79df732d095
child 395 7ced3733ba60
permissions -rw-r--r--
Code simplifications
insilmaril@93
     1
<!DOCTYPE TS><TS>
insilmaril@93
     2
<context>
insilmaril@159
     3
    <name>AboutDialog</name>
insilmaril@159
     4
    <message>
insilmaril@159
     5
        <source>Ok</source>
insilmaril@381
     6
        <translation type="obsolete">Ok</translation>
insilmaril@381
     7
    </message>
insilmaril@381
     8
    <message>
insilmaril@381
     9
        <source>Ok</source>
insilmaril@381
    10
        <comment>Ok Button</comment>
insilmaril@159
    11
        <translation>Ok</translation>
insilmaril@159
    12
    </message>
insilmaril@159
    13
</context>
insilmaril@159
    14
<context>
insilmaril@134
    15
    <name>EditXLinkDialog</name>
insilmaril@134
    16
    <message>
insilmaril@134
    17
        <source>Edit XLink</source>
insilmaril@369
    18
        <translation type="obsolete">xLink ändern</translation>
insilmaril@134
    19
    </message>
insilmaril@134
    20
    <message>
insilmaril@134
    21
        <source>XLink width:</source>
insilmaril@369
    22
        <translation type="obsolete">xLink Dicke:</translation>
insilmaril@134
    23
    </message>
insilmaril@134
    24
    <message>
insilmaril@134
    25
        <source>Set color of heading</source>
insilmaril@369
    26
        <translation type="obsolete">Farbe Heading</translation>
insilmaril@134
    27
    </message>
insilmaril@134
    28
    <message>
insilmaril@134
    29
        <source>XLink color:</source>
insilmaril@369
    30
        <translation type="obsolete">Farbe xLink:</translation>
insilmaril@134
    31
    </message>
insilmaril@134
    32
    <message>
insilmaril@134
    33
        <source>Use as default:</source>
insilmaril@369
    34
        <translation type="obsolete">Als Standard verwenden:</translation>
insilmaril@134
    35
    </message>
insilmaril@134
    36
    <message>
insilmaril@134
    37
        <source>Delete XLink</source>
insilmaril@369
    38
        <translation type="obsolete">xLink löschen</translation>
insilmaril@134
    39
    </message>
insilmaril@134
    40
    <message>
insilmaril@134
    41
        <source>Ok</source>
insilmaril@369
    42
        <translation type="obsolete">Ok</translation>
insilmaril@134
    43
    </message>
insilmaril@134
    44
</context>
insilmaril@134
    45
<context>
insilmaril@93
    46
    <name>ExportHTMLDialog</name>
insilmaril@93
    47
    <message>
insilmaril@93
    48
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@291
    49
        <translation type="obsolete">Exportiere HTML</translation>
insilmaril@93
    50
    </message>
insilmaril@93
    51
    <message>
insilmaril@93
    52
        <source>Directory:</source>
insilmaril@291
    53
        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
    54
    </message>
insilmaril@93
    55
    <message>
insilmaril@93
    56
        <source>Browse</source>
insilmaril@291
    57
        <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
insilmaril@93
    58
    </message>
insilmaril@93
    59
    <message>
insilmaril@93
    60
        <source>Options</source>
insilmaril@291
    61
        <translation type="obsolete">Optionen</translation>
insilmaril@93
    62
    </message>
insilmaril@93
    63
    <message>
insilmaril@93
    64
        <source>Include image of map</source>
insilmaril@291
    65
        <translation type="obsolete">Bild der Map erzeugen</translation>
insilmaril@93
    66
    </message>
insilmaril@93
    67
    <message>
insilmaril@93
    68
        <source>use WIKI style</source>
insilmaril@291
    69
        <translation type="obsolete">WIKI Stil verwenden</translation>
insilmaril@93
    70
    </message>
insilmaril@93
    71
    <message>
insilmaril@93
    72
        <source>show output</source>
insilmaril@93
    73
        <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
insilmaril@93
    74
    </message>
insilmaril@93
    75
    <message>
insilmaril@93
    76
        <source>Export</source>
insilmaril@291
    77
        <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
insilmaril@93
    78
    </message>
insilmaril@93
    79
    <message>
insilmaril@93
    80
        <source>Cancel</source>
insilmaril@291
    81
        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
insilmaril@93
    82
    </message>
insilmaril@93
    83
    <message>
insilmaril@93
    84
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@291
    85
        <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
    86
    </message>
insilmaril@93
    87
    <message>
insilmaril@93
    88
        <source>Critcal export error</source>
insilmaril@291
    89
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
    90
    </message>
insilmaril@93
    91
    <message>
insilmaril@93
    92
        <source>create image only</source>
insilmaril@291
    93
        <translation type="obsolete">Nur Bild erzeugen</translation>
insilmaril@93
    94
    </message>
insilmaril@93
    95
    <message>
insilmaril@93
    96
        <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
insilmaril@291
    97
        <translation type="obsolete">Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
insilmaril@93
    98
    </message>
insilmaril@93
    99
    <message>
insilmaril@93
   100
        <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
insilmaril@291
   101
        <translation type="obsolete">Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
insilmaril@93
   102
    </message>
insilmaril@93
   103
    <message>
insilmaril@93
   104
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@291
   105
        <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@93
   106
    </message>
insilmaril@93
   107
    <message>
insilmaril@93
   108
        <source>use default CSS file</source>
insilmaril@291
   109
        <translation type="obsolete">Default CSS Datei verwenden</translation>
insilmaril@93
   110
    </message>
insilmaril@93
   111
</context>
insilmaril@93
   112
<context>
insilmaril@93
   113
    <name>ExportXHTMLDialog</name>
insilmaril@93
   114
    <message>
insilmaril@93
   115
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@369
   116
        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
   117
    </message>
insilmaril@93
   118
    <message>
insilmaril@93
   119
        <source>Directory:</source>
insilmaril@93
   120
        <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
   121
    </message>
insilmaril@93
   122
    <message>
insilmaril@93
   123
        <source>Browse</source>
insilmaril@369
   124
        <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
insilmaril@93
   125
    </message>
insilmaril@93
   126
    <message>
insilmaril@93
   127
        <source>Options</source>
insilmaril@369
   128
        <translation type="obsolete">Optionen</translation>
insilmaril@93
   129
    </message>
insilmaril@93
   130
    <message>
insilmaril@93
   131
        <source>Include image</source>
insilmaril@369
   132
        <translation type="obsolete">Bild erzeugen</translation>
insilmaril@93
   133
    </message>
insilmaril@93
   134
    <message>
insilmaril@93
   135
        <source>Include text</source>
insilmaril@93
   136
        <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
insilmaril@93
   137
    </message>
insilmaril@93
   138
    <message>
insilmaril@93
   139
        <source>show output of external scripts</source>
insilmaril@369
   140
        <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
insilmaril@93
   141
    </message>
insilmaril@93
   142
    <message>
insilmaril@93
   143
        <source>Export</source>
insilmaril@369
   144
        <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
insilmaril@93
   145
    </message>
insilmaril@93
   146
    <message>
insilmaril@93
   147
        <source>Cancel</source>
insilmaril@369
   148
        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   149
    </message>
insilmaril@93
   150
    <message>
insilmaril@93
   151
        <source>VYM - Export HTML to directory</source>
insilmaril@369
   152
        <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   153
    </message>
insilmaril@93
   154
    <message>
insilmaril@93
   155
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@369
   156
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
   157
    </message>
insilmaril@93
   158
    <message>
insilmaril@93
   159
        <source>Couldn&apos;t start </source>
insilmaril@207
   160
        <translation type="obsolete">Konnte nicht starten</translation>
insilmaril@93
   161
    </message>
insilmaril@93
   162
    <message>
insilmaril@93
   163
        <source>didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@207
   164
        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
   165
    </message>
insilmaril@93
   166
    <message>
insilmaril@93
   167
        <source>Export to directory:</source>
insilmaril@369
   168
        <translation type="obsolete">Export Verzeichnis:</translation>
insilmaril@93
   169
    </message>
insilmaril@93
   170
    <message>
insilmaril@93
   171
        <source>Colored headings in text</source>
insilmaril@369
   172
        <translation type="obsolete">Farbige Headings im Text</translation>
insilmaril@93
   173
    </message>
insilmaril@93
   174
    <message>
insilmaril@93
   175
        <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
insilmaril@369
   176
        <translation type="obsolete">Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
insilmaril@93
   177
    </message>
insilmaril@93
   178
    <message>
insilmaril@93
   179
        <source>Stylesheets</source>
insilmaril@369
   180
        <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
insilmaril@93
   181
    </message>
insilmaril@93
   182
    <message>
insilmaril@93
   183
        <source>CSS:</source>
insilmaril@369
   184
        <translation type="obsolete">CSS:</translation>
insilmaril@93
   185
    </message>
insilmaril@93
   186
    <message>
insilmaril@93
   187
        <source>XSL:</source>
insilmaril@369
   188
        <translation type="obsolete">XSL:</translation>
insilmaril@93
   189
    </message>
insilmaril@93
   190
    <message>
insilmaril@93
   191
        <source>VYM - Path to CSS file</source>
insilmaril@369
   192
        <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
insilmaril@93
   193
    </message>
insilmaril@93
   194
    <message>
insilmaril@93
   195
        <source>VYM - Path to XSL file</source>
insilmaril@369
   196
        <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
insilmaril@93
   197
    </message>
insilmaril@93
   198
    <message>
insilmaril@93
   199
        <source>Warning</source>
insilmaril@369
   200
        <translation type="obsolete">Warnung</translation>
insilmaril@93
   201
    </message>
insilmaril@93
   202
    <message>
insilmaril@93
   203
        <source> could not be opened!</source>
insilmaril@207
   204
        <translation type="obsolete">konnte nicht geöffnet werden!</translation>
insilmaril@93
   205
    </message>
insilmaril@93
   206
    <message>
insilmaril@93
   207
        <source>Save settings in map</source>
insilmaril@369
   208
        <translation type="obsolete">Einstellungen in map speichern</translation>
insilmaril@93
   209
    </message>
insilmaril@93
   210
    <message>
insilmaril@93
   211
        <source>Scripts</source>
insilmaril@369
   212
        <translation type="obsolete">Skripte</translation>
insilmaril@93
   213
    </message>
insilmaril@93
   214
    <message>
insilmaril@93
   215
        <source>Before export:</source>
insilmaril@369
   216
        <translation type="obsolete">Vor Export:</translation>
insilmaril@93
   217
    </message>
insilmaril@93
   218
    <message>
insilmaril@93
   219
        <source>After Export:</source>
insilmaril@369
   220
        <translation type="obsolete">Nach Export:</translation>
insilmaril@93
   221
    </message>
insilmaril@93
   222
    <message>
insilmaril@93
   223
        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
insilmaril@93
   224
insilmaril@93
   225
</source>
insilmaril@207
   226
        <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
insilmaril@93
   227
insilmaril@93
   228
</translation>
insilmaril@93
   229
    </message>
insilmaril@93
   230
    <message>
insilmaril@93
   231
        <source>Please check, if you really
insilmaril@93
   232
want to allow this in your system!</source>
insilmaril@207
   233
        <translation type="obsolete">Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
insilmaril@93
   234
System wirklich zulassen wollen!</translation>
insilmaril@93
   235
    </message>
insilmaril@93
   236
    <message>
insilmaril@93
   237
        <source>VYM - Path to pre export script</source>
insilmaril@369
   238
        <translation type="obsolete">VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
insilmaril@93
   239
    </message>
insilmaril@93
   240
    <message>
insilmaril@93
   241
        <source>VYM - Path to post export script</source>
insilmaril@369
   242
        <translation type="obsolete">VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
insilmaril@93
   243
    </message>
insilmaril@134
   244
    <message>
insilmaril@134
   245
        <source>Stylesheets:</source>
insilmaril@159
   246
        <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
insilmaril@134
   247
    </message>
insilmaril@134
   248
    <message>
insilmaril@134
   249
        <source>Scripts:</source>
insilmaril@159
   250
        <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
insilmaril@134
   251
    </message>
insilmaril@207
   252
    <message>
insilmaril@207
   253
        <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
insilmaril@207
   254
insilmaril@207
   255
%1
insilmaril@207
   256
insilmaril@207
   257
Please check, if you really
insilmaril@207
   258
want to allow this in your system!</source>
insilmaril@369
   259
        <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
insilmaril@207
   260
insilmaril@207
   261
%1
insilmaril@207
   262
insilmaril@207
   263
Bitte prüfen Sie, ob Sie das wirklich erlauben wollen!</translation>
insilmaril@207
   264
    </message>
insilmaril@207
   265
    <message>
insilmaril@207
   266
        <source>Could not open %1</source>
insilmaril@369
   267
        <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
insilmaril@207
   268
    </message>
insilmaril@207
   269
    <message>
insilmaril@207
   270
        <source>Could not write %1</source>
insilmaril@369
   271
        <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geschrieben werden</translation>
insilmaril@207
   272
    </message>
insilmaril@207
   273
    <message>
insilmaril@207
   274
        <source>Could not start %1</source>
insilmaril@369
   275
        <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht starten</translation>
insilmaril@207
   276
    </message>
insilmaril@207
   277
    <message>
insilmaril@207
   278
        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@369
   279
        <translation type="obsolete">%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@207
   280
    </message>
insilmaril@207
   281
    <message>
insilmaril@207
   282
        <source>Couldn&apos;t start %1</source>
insilmaril@207
   283
        <translation type="obsolete">%1 konnte nicht nicht gestartet werden</translation>
insilmaril@207
   284
    </message>
insilmaril@93
   285
</context>
insilmaril@93
   286
<context>
insilmaril@93
   287
    <name>ExtraInfoDialog</name>
insilmaril@93
   288
    <message>
insilmaril@93
   289
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@369
   290
        <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
insilmaril@93
   291
    </message>
insilmaril@93
   292
    <message>
insilmaril@93
   293
        <source>Map:</source>
insilmaril@369
   294
        <translation type="obsolete">Map:</translation>
insilmaril@93
   295
    </message>
insilmaril@93
   296
    <message>
insilmaril@93
   297
        <source>Author:</source>
insilmaril@369
   298
        <translation type="obsolete">Author:</translation>
insilmaril@93
   299
    </message>
insilmaril@93
   300
    <message>
insilmaril@93
   301
        <source>Comment:</source>
insilmaril@369
   302
        <translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
insilmaril@93
   303
    </message>
insilmaril@93
   304
    <message>
insilmaril@93
   305
        <source>Statistics:</source>
insilmaril@369
   306
        <translation type="obsolete">Statistik:</translation>
insilmaril@93
   307
    </message>
insilmaril@93
   308
    <message>
insilmaril@93
   309
        <source>Cancel</source>
insilmaril@369
   310
        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   311
    </message>
insilmaril@93
   312
    <message>
insilmaril@93
   313
        <source>Close</source>
insilmaril@369
   314
        <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
insilmaril@93
   315
    </message>
insilmaril@93
   316
</context>
insilmaril@93
   317
<context>
insilmaril@93
   318
    <name>FindWindow</name>
insilmaril@93
   319
    <message>
insilmaril@93
   320
        <source>Clear</source>
insilmaril@93
   321
        <translation>Neuer Suchbegriff</translation>
insilmaril@93
   322
    </message>
insilmaril@93
   323
    <message>
insilmaril@93
   324
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   325
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   326
    </message>
insilmaril@93
   327
    <message>
insilmaril@93
   328
        <source>Find</source>
insilmaril@93
   329
        <translation>Suchen</translation>
insilmaril@93
   330
    </message>
insilmaril@207
   331
    <message>
insilmaril@207
   332
        <source>Find Text</source>
insilmaril@207
   333
        <translation>Text suchen</translation>
insilmaril@207
   334
    </message>
insilmaril@381
   335
    <message>
insilmaril@381
   336
        <source>Text to find:</source>
insilmaril@381
   337
        <translation>Suchen nach:</translation>
insilmaril@381
   338
    </message>
insilmaril@381
   339
</context>
insilmaril@381
   340
<context>
insilmaril@381
   341
    <name>HistoryWindow</name>
insilmaril@381
   342
    <message>
insilmaril@381
   343
        <source>Dialog</source>
insilmaril@381
   344
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
   345
    </message>
insilmaril@381
   346
    <message>
insilmaril@381
   347
        <source>Redo</source>
insilmaril@381
   348
        <translation type="unfinished">Wiederherstellen</translation>
insilmaril@381
   349
    </message>
insilmaril@381
   350
    <message>
insilmaril@381
   351
        <source>New Row</source>
insilmaril@381
   352
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
   353
    </message>
insilmaril@381
   354
    <message>
insilmaril@381
   355
        <source>Time</source>
insilmaril@381
   356
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
   357
    </message>
insilmaril@381
   358
    <message>
insilmaril@381
   359
        <source>Comment</source>
insilmaril@381
   360
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
   361
    </message>
insilmaril@381
   362
    <message>
insilmaril@381
   363
        <source>Undo</source>
insilmaril@381
   364
        <translation type="unfinished">Rückgängig</translation>
insilmaril@381
   365
    </message>
insilmaril@381
   366
    <message>
insilmaril@381
   367
        <source>Close</source>
insilmaril@381
   368
        <translation type="unfinished">Schliessen</translation>
insilmaril@381
   369
    </message>
insilmaril@381
   370
    <message>
insilmaril@381
   371
        <source>Action</source>
insilmaril@381
   372
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
   373
    </message>
insilmaril@381
   374
    <message>
insilmaril@381
   375
        <source>Undo action</source>
insilmaril@381
   376
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
   377
    </message>
insilmaril@381
   378
    <message>
insilmaril@381
   379
        <source>now</source>
insilmaril@381
   380
        <comment>now bar in history hwindow</comment>
insilmaril@381
   381
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
   382
    </message>
insilmaril@93
   383
</context>
insilmaril@93
   384
<context>
insilmaril@93
   385
    <name>Main</name>
insilmaril@93
   386
    <message>
insilmaril@93
   387
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@381
   388
        <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
insilmaril@93
   389
    </message>
insilmaril@93
   390
    <message>
insilmaril@93
   391
        <source>New map</source>
insilmaril@93
   392
        <translation type="obsolete">Neu</translation>
insilmaril@93
   393
    </message>
insilmaril@93
   394
    <message>
insilmaril@93
   395
        <source>&amp;New...</source>
insilmaril@93
   396
        <translation>&amp;Neu...</translation>
insilmaril@93
   397
    </message>
insilmaril@93
   398
    <message>
insilmaril@93
   399
        <source>Open</source>
insilmaril@93
   400
        <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
insilmaril@93
   401
    </message>
insilmaril@93
   402
    <message>
insilmaril@93
   403
        <source>&amp;Open...</source>
insilmaril@93
   404
        <translation>&amp;Öffnen...</translation>
insilmaril@93
   405
    </message>
insilmaril@93
   406
    <message>
insilmaril@93
   407
        <source>Save</source>
insilmaril@93
   408
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@93
   409
    </message>
insilmaril@93
   410
    <message>
insilmaril@93
   411
        <source>&amp;Save...</source>
insilmaril@94
   412
        <translation>&amp;Speichern...</translation>
insilmaril@93
   413
    </message>
insilmaril@93
   414
    <message>
insilmaril@93
   415
        <source>Save &amp;As...</source>
insilmaril@93
   416
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
   417
    </message>
insilmaril@93
   418
    <message>
insilmaril@93
   419
        <source>Import directory structure (experimental)</source>
insilmaril@93
   420
        <translation>Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@93
   421
    </message>
insilmaril@93
   422
    <message>
insilmaril@93
   423
        <source>Import Dir</source>
insilmaril@159
   424
        <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   425
    </message>
insilmaril@93
   426
    <message>
insilmaril@93
   427
        <source>Export (png)</source>
insilmaril@93
   428
        <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
insilmaril@93
   429
    </message>
insilmaril@93
   430
    <message>
insilmaril@93
   431
        <source>&amp;Export (png)</source>
insilmaril@93
   432
        <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
insilmaril@93
   433
    </message>
insilmaril@93
   434
    <message>
insilmaril@93
   435
        <source>Print</source>
insilmaril@93
   436
        <translation>Drucken</translation>
insilmaril@93
   437
    </message>
insilmaril@93
   438
    <message>
insilmaril@93
   439
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@245
   440
        <translation type="obsolete">&amp;Drucken...</translation>
insilmaril@93
   441
    </message>
insilmaril@93
   442
    <message>
insilmaril@93
   443
        <source>Close Map</source>
insilmaril@93
   444
        <translation>Schließen</translation>
insilmaril@93
   445
    </message>
insilmaril@93
   446
    <message>
insilmaril@93
   447
        <source>&amp;Close Map</source>
insilmaril@93
   448
        <translation>Schlie&amp;ßen</translation>
insilmaril@93
   449
    </message>
insilmaril@93
   450
    <message>
insilmaril@93
   451
        <source>Exit VYM</source>
insilmaril@207
   452
        <translation type="obsolete">Beenden</translation>
insilmaril@93
   453
    </message>
insilmaril@93
   454
    <message>
insilmaril@93
   455
        <source>E&amp;xit VYM</source>
insilmaril@207
   456
        <translation type="obsolete">B&amp;eenden</translation>
insilmaril@93
   457
    </message>
insilmaril@93
   458
    <message>
insilmaril@93
   459
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@93
   460
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@93
   461
    </message>
insilmaril@93
   462
    <message>
insilmaril@93
   463
        <source>Undo</source>
insilmaril@93
   464
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@93
   465
    </message>
insilmaril@93
   466
    <message>
insilmaril@93
   467
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@93
   468
        <translation>&amp;Rückgängig</translation>
insilmaril@93
   469
    </message>
insilmaril@93
   470
    <message>
insilmaril@93
   471
        <source>Copy</source>
insilmaril@93
   472
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@93
   473
    </message>
insilmaril@93
   474
    <message>
insilmaril@93
   475
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@93
   476
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@93
   477
    </message>
insilmaril@93
   478
    <message>
insilmaril@93
   479
        <source>Cut</source>
insilmaril@93
   480
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
   481
    </message>
insilmaril@93
   482
    <message>
insilmaril@93
   483
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@93
   484
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
   485
    </message>
insilmaril@93
   486
    <message>
insilmaril@93
   487
        <source>Paste</source>
insilmaril@93
   488
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@93
   489
    </message>
insilmaril@93
   490
    <message>
insilmaril@93
   491
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@93
   492
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@93
   493
    </message>
insilmaril@93
   494
    <message>
insilmaril@93
   495
        <source>Move branch up</source>
insilmaril@93
   496
        <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
insilmaril@93
   497
    </message>
insilmaril@93
   498
    <message>
insilmaril@93
   499
        <source>Move up</source>
insilmaril@93
   500
        <translation>Zweig nach oben</translation>
insilmaril@93
   501
    </message>
insilmaril@93
   502
    <message>
insilmaril@93
   503
        <source>Move branch down</source>
insilmaril@93
   504
        <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
insilmaril@93
   505
    </message>
insilmaril@93
   506
    <message>
insilmaril@93
   507
        <source>Move down</source>
insilmaril@93
   508
        <translation>Zweig nach unten</translation>
insilmaril@93
   509
    </message>
insilmaril@93
   510
    <message>
insilmaril@93
   511
        <source>Scroll branch</source>
insilmaril@93
   512
        <translation>Zweig einrollen</translation>
insilmaril@93
   513
    </message>
insilmaril@93
   514
    <message>
insilmaril@93
   515
        <source>Unscroll all</source>
insilmaril@93
   516
        <translation>Alles aufrollen</translation>
insilmaril@93
   517
    </message>
insilmaril@93
   518
    <message>
insilmaril@93
   519
        <source>Unscroll all scrolled branches</source>
insilmaril@93
   520
        <translation>Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
insilmaril@93
   521
    </message>
insilmaril@93
   522
    <message>
insilmaril@93
   523
        <source>Find</source>
insilmaril@93
   524
        <translation>Finde</translation>
insilmaril@93
   525
    </message>
insilmaril@93
   526
    <message>
insilmaril@93
   527
        <source>Open URL</source>
insilmaril@93
   528
        <translation>URL öffnen</translation>
insilmaril@93
   529
    </message>
insilmaril@93
   530
    <message>
insilmaril@93
   531
        <source>Edit URL</source>
insilmaril@93
   532
        <translation>URL ändern</translation>
insilmaril@93
   533
    </message>
insilmaril@93
   534
    <message>
insilmaril@93
   535
        <source>Use heading of selected branch as URL</source>
insilmaril@93
   536
        <translation>Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
insilmaril@93
   537
    </message>
insilmaril@93
   538
    <message>
insilmaril@93
   539
        <source>Use heading for URL</source>
insilmaril@93
   540
        <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
insilmaril@93
   541
    </message>
insilmaril@93
   542
    <message>
insilmaril@93
   543
        <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
insilmaril@93
   544
        <translation>Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
insilmaril@93
   545
    </message>
insilmaril@93
   546
    <message>
insilmaril@93
   547
        <source>Jump to map</source>
insilmaril@381
   548
        <translation type="obsolete">Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
insilmaril@93
   549
    </message>
insilmaril@93
   550
    <message>
insilmaril@93
   551
        <source>Edit link to another vym map</source>
insilmaril@93
   552
        <translation>Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@93
   553
    </message>
insilmaril@93
   554
    <message>
insilmaril@93
   555
        <source>Edit map link</source>
insilmaril@93
   556
        <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
insilmaril@93
   557
    </message>
insilmaril@93
   558
    <message>
insilmaril@93
   559
        <source>edit Heading</source>
insilmaril@93
   560
        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@93
   561
    </message>
insilmaril@93
   562
    <message>
insilmaril@93
   563
        <source>Edit heading</source>
insilmaril@93
   564
        <translation>Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
insilmaril@93
   565
    </message>
insilmaril@93
   566
    <message>
insilmaril@93
   567
        <source>Delete Selection</source>
insilmaril@93
   568
        <translation>Entfernen</translation>
insilmaril@93
   569
    </message>
insilmaril@93
   570
    <message>
insilmaril@93
   571
        <source>Add a branch as child of selection</source>
insilmaril@93
   572
        <translation>Neuer Zweig </translation>
insilmaril@93
   573
    </message>
insilmaril@93
   574
    <message>
insilmaril@93
   575
        <source>Add branch as child</source>
insilmaril@93
   576
        <translation>Neuer Zweig </translation>
insilmaril@93
   577
    </message>
insilmaril@93
   578
    <message>
insilmaril@93
   579
        <source>Add a branch above selection</source>
insilmaril@93
   580
        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@93
   581
    </message>
insilmaril@93
   582
    <message>
insilmaril@93
   583
        <source>Add branch above</source>
insilmaril@93
   584
        <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
insilmaril@93
   585
    </message>
insilmaril@93
   586
    <message>
insilmaril@93
   587
        <source>Add a branch below selection</source>
insilmaril@93
   588
        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@93
   589
    </message>
insilmaril@93
   590
    <message>
insilmaril@93
   591
        <source>Add branch below</source>
insilmaril@93
   592
        <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
insilmaril@93
   593
    </message>
insilmaril@93
   594
    <message>
insilmaril@93
   595
        <source>Select upper branch</source>
insilmaril@245
   596
        <translation>Zweig oben auswählen</translation>
insilmaril@93
   597
    </message>
insilmaril@93
   598
    <message>
insilmaril@93
   599
        <source>Select lower branch</source>
insilmaril@245
   600
        <translation>Zweig unten auswählen</translation>
insilmaril@93
   601
    </message>
insilmaril@93
   602
    <message>
insilmaril@93
   603
        <source>Select left branch</source>
insilmaril@245
   604
        <translation>Linken Zweig auswählen</translation>
insilmaril@93
   605
    </message>
insilmaril@93
   606
    <message>
insilmaril@93
   607
        <source>Select right branch</source>
insilmaril@93
   608
        <translation>Zweig rechts</translation>
insilmaril@93
   609
    </message>
insilmaril@93
   610
    <message>
insilmaril@93
   611
        <source>Select child branch</source>
insilmaril@245
   612
        <translation>Unterzweig auswählen</translation>
insilmaril@93
   613
    </message>
insilmaril@93
   614
    <message>
insilmaril@93
   615
        <source>Select first branch</source>
insilmaril@245
   616
        <translation>Obersten Zweig auwählen</translation>
insilmaril@93
   617
    </message>
insilmaril@93
   618
    <message>
insilmaril@93
   619
        <source>Select last branch</source>
insilmaril@245
   620
        <translation>Untersten Zweig auswählen</translation>
insilmaril@93
   621
    </message>
insilmaril@93
   622
    <message>
insilmaril@93
   623
        <source>Add Image</source>
insilmaril@93
   624
        <translation>Lade Bild</translation>
insilmaril@93
   625
    </message>
insilmaril@93
   626
    <message>
insilmaril@93
   627
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@329
   628
        <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
insilmaril@93
   629
    </message>
insilmaril@93
   630
    <message>
insilmaril@93
   631
        <source>Set Color</source>
insilmaril@93
   632
        <translation>Wähle Farbe</translation>
insilmaril@93
   633
    </message>
insilmaril@93
   634
    <message>
insilmaril@93
   635
        <source>Set &amp;Color</source>
insilmaril@93
   636
        <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
insilmaril@93
   637
    </message>
insilmaril@93
   638
    <message>
insilmaril@93
   639
        <source>Pick color
insilmaril@93
   640
Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
insilmaril@175
   641
        <translation>Farbe übernehmen
insilmaril@93
   642
Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
insilmaril@93
   643
    </message>
insilmaril@93
   644
    <message>
insilmaril@93
   645
        <source>Pic&amp;k color</source>
insilmaril@93
   646
        <translation>Farbe &amp;übernehmen</translation>
insilmaril@93
   647
    </message>
insilmaril@93
   648
    <message>
insilmaril@93
   649
        <source>Color branch</source>
insilmaril@93
   650
        <translation>Zweig färben</translation>
insilmaril@93
   651
    </message>
insilmaril@93
   652
    <message>
insilmaril@93
   653
        <source>Color &amp;branch</source>
insilmaril@93
   654
        <translation>Zweig &amp;färben</translation>
insilmaril@93
   655
    </message>
insilmaril@93
   656
    <message>
insilmaril@93
   657
        <source>Color Subtree</source>
insilmaril@93
   658
        <translation>Unterbaum färben</translation>
insilmaril@93
   659
    </message>
insilmaril@93
   660
    <message>
insilmaril@93
   661
        <source>Color sub&amp;tree</source>
insilmaril@93
   662
        <translation>&amp;Unterbaum färben</translation>
insilmaril@93
   663
    </message>
insilmaril@93
   664
    <message>
insilmaril@93
   665
        <source>Line</source>
insilmaril@93
   666
        <translation>Linie</translation>
insilmaril@93
   667
    </message>
insilmaril@93
   668
    <message>
insilmaril@93
   669
        <source>Linkstyle Line</source>
insilmaril@245
   670
        <translation>Verbindungsstil Linie</translation>
insilmaril@93
   671
    </message>
insilmaril@93
   672
    <message>
insilmaril@93
   673
        <source>Linkstyle Parabel</source>
insilmaril@245
   674
        <translation>Verbindungsstil Parabel</translation>
insilmaril@93
   675
    </message>
insilmaril@93
   676
    <message>
insilmaril@93
   677
        <source>PolyLine</source>
insilmaril@245
   678
        <translation>Polygon</translation>
insilmaril@93
   679
    </message>
insilmaril@93
   680
    <message>
insilmaril@93
   681
        <source>Linkstyle Thick Line</source>
insilmaril@245
   682
        <translation>Verbindungsstil gefülltes Polygon</translation>
insilmaril@93
   683
    </message>
insilmaril@93
   684
    <message>
insilmaril@93
   685
        <source>PolyParabel</source>
insilmaril@245
   686
        <translation>Polyparabel</translation>
insilmaril@93
   687
    </message>
insilmaril@93
   688
    <message>
insilmaril@93
   689
        <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
insilmaril@245
   690
        <translation>Verbindungsstil Gefüllte Parabel</translation>
insilmaril@93
   691
    </message>
insilmaril@93
   692
    <message>
insilmaril@93
   693
        <source>No Frame</source>
insilmaril@93
   694
        <translation>Kein Rahmen</translation>
insilmaril@93
   695
    </message>
insilmaril@93
   696
    <message>
insilmaril@93
   697
        <source>Rectangle</source>
insilmaril@93
   698
        <translation>Rechteck</translation>
insilmaril@93
   699
    </message>
insilmaril@93
   700
    <message>
insilmaril@93
   701
        <source>Use same color for links and headings</source>
insilmaril@93
   702
        <translation>Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@93
   703
    </message>
insilmaril@93
   704
    <message>
insilmaril@93
   705
        <source>&amp;Use color of heading for link</source>
insilmaril@93
   706
        <translation>&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
insilmaril@93
   707
    </message>
insilmaril@93
   708
    <message>
insilmaril@93
   709
        <source>Set Link Color</source>
insilmaril@93
   710
        <translation>Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@93
   711
    </message>
insilmaril@93
   712
    <message>
insilmaril@93
   713
        <source>Set &amp;Link Color</source>
insilmaril@159
   714
        <translation type="obsolete">&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
insilmaril@93
   715
    </message>
insilmaril@93
   716
    <message>
insilmaril@93
   717
        <source>Set Background Color</source>
insilmaril@93
   718
        <translation>Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@93
   719
    </message>
insilmaril@93
   720
    <message>
insilmaril@93
   721
        <source>Set &amp;Background Color</source>
insilmaril@93
   722
        <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
insilmaril@93
   723
    </message>
insilmaril@93
   724
    <message>
insilmaril@93
   725
        <source>&amp;View</source>
insilmaril@93
   726
        <translation>&amp;Ansicht</translation>
insilmaril@93
   727
    </message>
insilmaril@93
   728
    <message>
insilmaril@93
   729
        <source>Zoom reset</source>
insilmaril@93
   730
        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@93
   731
    </message>
insilmaril@93
   732
    <message>
insilmaril@93
   733
        <source>reset Zoom</source>
insilmaril@93
   734
        <translation>Keine Vergrösserung</translation>
insilmaril@93
   735
    </message>
insilmaril@93
   736
    <message>
insilmaril@93
   737
        <source>Zoom in</source>
insilmaril@93
   738
        <translation>Vergrössern</translation>
insilmaril@93
   739
    </message>
insilmaril@93
   740
    <message>
insilmaril@93
   741
        <source>Zoom out</source>
insilmaril@93
   742
        <translation>Verkleinern</translation>
insilmaril@93
   743
    </message>
insilmaril@93
   744
    <message>
insilmaril@93
   745
        <source>Toggle Note Editor</source>
insilmaril@329
   746
        <translation type="obsolete">Zeige Notiz Editor</translation>
insilmaril@93
   747
    </message>
insilmaril@93
   748
    <message>
insilmaril@93
   749
        <source>&amp;Next Window</source>
insilmaril@93
   750
        <translation>&amp;Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@93
   751
    </message>
insilmaril@93
   752
    <message>
insilmaril@93
   753
        <source>Next Window</source>
insilmaril@93
   754
        <translation>Nächstes Fenster</translation>
insilmaril@93
   755
    </message>
insilmaril@93
   756
    <message>
insilmaril@93
   757
        <source>&amp;Previous Window</source>
insilmaril@93
   758
        <translation>&amp;Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@93
   759
    </message>
insilmaril@93
   760
    <message>
insilmaril@93
   761
        <source>Previous Window</source>
insilmaril@93
   762
        <translation>Vorheriges Fenster</translation>
insilmaril@93
   763
    </message>
insilmaril@93
   764
    <message>
insilmaril@93
   765
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@93
   766
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@93
   767
    </message>
insilmaril@93
   768
    <message>
insilmaril@93
   769
        <source>Set application to open pdf files</source>
insilmaril@93
   770
        <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
insilmaril@93
   771
    </message>
insilmaril@93
   772
    <message>
insilmaril@93
   773
        <source>Set application to open an URL</source>
insilmaril@266
   774
        <translation>URLs öffnen mit...</translation>
insilmaril@93
   775
    </message>
insilmaril@93
   776
    <message>
insilmaril@93
   777
        <source>Edit branch after adding it</source>
insilmaril@93
   778
        <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
insilmaril@93
   779
    </message>
insilmaril@93
   780
    <message>
insilmaril@93
   781
        <source>Select branch after adding it</source>
insilmaril@93
   782
        <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
insilmaril@93
   783
    </message>
insilmaril@93
   784
    <message>
insilmaril@93
   785
        <source>Select heading before editing</source>
insilmaril@93
   786
        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@93
   787
    </message>
insilmaril@93
   788
    <message>
insilmaril@93
   789
        <source>Select existing heading</source>
insilmaril@93
   790
        <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
insilmaril@93
   791
    </message>
insilmaril@93
   792
    <message>
insilmaril@93
   793
        <source>Enable pasting into new branch</source>
insilmaril@159
   794
        <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
insilmaril@93
   795
    </message>
insilmaril@93
   796
    <message>
insilmaril@93
   797
        <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@159
   798
        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@93
   799
    </message>
insilmaril@93
   800
    <message>
insilmaril@93
   801
        <source>Enable Delete key</source>
insilmaril@159
   802
        <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
insilmaril@93
   803
    </message>
insilmaril@93
   804
    <message>
insilmaril@93
   805
        <source>&amp;Test</source>
insilmaril@93
   806
        <translation>&amp;Test</translation>
insilmaril@93
   807
    </message>
insilmaril@93
   808
    <message>
insilmaril@93
   809
        <source>Test Flag</source>
insilmaril@207
   810
        <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
insilmaril@93
   811
    </message>
insilmaril@93
   812
    <message>
insilmaril@93
   813
        <source>test flag</source>
insilmaril@93
   814
        <translation>test Flag</translation>
insilmaril@93
   815
    </message>
insilmaril@93
   816
    <message>
insilmaril@93
   817
        <source>Count Canvas Items</source>
insilmaril@93
   818
        <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
insilmaril@93
   819
    </message>
insilmaril@93
   820
    <message>
insilmaril@93
   821
        <source>Count Items</source>
insilmaril@93
   822
        <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
insilmaril@93
   823
    </message>
insilmaril@93
   824
    <message>
insilmaril@93
   825
        <source>Show Clipboard</source>
insilmaril@207
   826
        <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@93
   827
    </message>
insilmaril@93
   828
    <message>
insilmaril@93
   829
        <source>Show clipboard</source>
insilmaril@207
   830
        <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
insilmaril@93
   831
    </message>
insilmaril@93
   832
    <message>
insilmaril@93
   833
        <source>Export to dir</source>
insilmaril@93
   834
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   835
    </message>
insilmaril@93
   836
    <message>
insilmaril@93
   837
        <source>Export to directory</source>
insilmaril@93
   838
        <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   839
    </message>
insilmaril@93
   840
    <message>
insilmaril@93
   841
        <source>&amp;Help</source>
insilmaril@93
   842
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
insilmaril@93
   843
    </message>
insilmaril@93
   844
    <message>
insilmaril@93
   845
        <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
insilmaril@93
   846
        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@93
   847
    </message>
insilmaril@93
   848
    <message>
insilmaril@93
   849
        <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
insilmaril@93
   850
        <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
insilmaril@93
   851
    </message>
insilmaril@93
   852
    <message>
insilmaril@93
   853
        <source>Information about VYM</source>
insilmaril@207
   854
        <translation type="obsolete">Information über VYM</translation>
insilmaril@93
   855
    </message>
insilmaril@93
   856
    <message>
insilmaril@93
   857
        <source>About VYM</source>
insilmaril@93
   858
        <translation>Über VYM</translation>
insilmaril@93
   859
    </message>
insilmaril@93
   860
    <message>
insilmaril@93
   861
        <source>Information about QT toolkit</source>
insilmaril@93
   862
        <translation>Informationen zum QT Toolkit</translation>
insilmaril@93
   863
    </message>
insilmaril@93
   864
    <message>
insilmaril@93
   865
        <source>About QT</source>
insilmaril@93
   866
        <translation>Über QT</translation>
insilmaril@93
   867
    </message>
insilmaril@93
   868
    <message>
insilmaril@93
   869
        <source>Save image</source>
insilmaril@93
   870
        <translation>Speichere Bild</translation>
insilmaril@93
   871
    </message>
insilmaril@93
   872
    <message>
insilmaril@93
   873
        <source>The file </source>
insilmaril@159
   874
        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
insilmaril@93
   875
    </message>
insilmaril@93
   876
    <message>
insilmaril@93
   877
        <source>
insilmaril@93
   878
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@159
   879
        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
   880
    </message>
insilmaril@93
   881
    <message>
insilmaril@93
   882
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
   883
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
   884
    </message>
insilmaril@93
   885
    <message>
insilmaril@93
   886
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
   887
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
   888
    </message>
insilmaril@93
   889
    <message>
insilmaril@93
   890
        <source>Couldn&apos;t save</source>
insilmaril@207
   891
        <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
insilmaril@93
   892
    </message>
insilmaril@93
   893
    <message>
insilmaril@93
   894
        <source>Saved </source>
insilmaril@93
   895
        <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
insilmaril@93
   896
    </message>
insilmaril@93
   897
    <message>
insilmaril@93
   898
        <source>Couldn&apos;t save </source>
insilmaril@159
   899
        <translation>Diese Datei konnte nicht gespeichert werden: </translation>
insilmaril@93
   900
    </message>
insilmaril@93
   901
    <message>
insilmaril@93
   902
        <source>The map </source>
insilmaril@159
   903
        <translation type="obsolete">Die Map </translation>
insilmaril@93
   904
    </message>
insilmaril@93
   905
    <message>
insilmaril@93
   906
        <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@159
   907
        <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
insilmaril@93
   908
    </message>
insilmaril@93
   909
    <message>
insilmaril@93
   910
        <source>Save modified map before closing it</source>
insilmaril@93
   911
        <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
insilmaril@93
   912
    </message>
insilmaril@93
   913
    <message>
insilmaril@93
   914
        <source>Discard changes</source>
insilmaril@93
   915
        <translation>Änderungen verwerfen</translation>
insilmaril@93
   916
    </message>
insilmaril@93
   917
    <message>
insilmaril@93
   918
        <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@93
   919
        <translation>Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
insilmaril@93
   920
    </message>
insilmaril@93
   921
    <message>
insilmaril@93
   922
        <source>Save map</source>
insilmaril@93
   923
        <translation>Speichern</translation>
insilmaril@93
   924
    </message>
insilmaril@93
   925
    <message>
insilmaril@93
   926
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
   927
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
   928
    </message>
insilmaril@93
   929
    <message>
insilmaril@93
   930
        <source>Enter path for pdf reader:</source>
insilmaril@266
   931
        <translation type="obsolete">Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
insilmaril@93
   932
    </message>
insilmaril@93
   933
    <message>
insilmaril@93
   934
        <source>Enter path for application to open an URL:</source>
insilmaril@266
   935
        <translation type="obsolete">Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
insilmaril@93
   936
    </message>
insilmaril@93
   937
    <message>
insilmaril@93
   938
        <source>Save &amp;As</source>
insilmaril@93
   939
        <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
   940
    </message>
insilmaril@93
   941
    <message>
insilmaril@93
   942
        <source>Open Recent</source>
insilmaril@93
   943
        <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
insilmaril@93
   944
    </message>
insilmaril@93
   945
    <message>
insilmaril@93
   946
        <source>Export</source>
insilmaril@93
   947
        <translation>Exportieren</translation>
insilmaril@93
   948
    </message>
insilmaril@93
   949
    <message>
insilmaril@93
   950
        <source>Export map as image</source>
insilmaril@369
   951
        <translation>als Bild</translation>
insilmaril@93
   952
    </message>
insilmaril@93
   953
    <message>
insilmaril@93
   954
        <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
insilmaril@207
   955
        <translation type="obsolete">als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
insilmaril@93
   956
    </message>
insilmaril@93
   957
    <message>
insilmaril@93
   958
        <source>Export (ASCII)</source>
insilmaril@159
   959
        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
insilmaril@93
   960
    </message>
insilmaril@93
   961
    <message>
insilmaril@93
   962
        <source>Edit Map Info</source>
insilmaril@93
   963
        <translation>Bearbeite Map Info</translation>
insilmaril@93
   964
    </message>
insilmaril@93
   965
    <message>
insilmaril@93
   966
        <source>Export XML</source>
insilmaril@207
   967
        <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
insilmaril@93
   968
    </message>
insilmaril@93
   969
    <message>
insilmaril@93
   970
        <source>Export HTML</source>
insilmaril@207
   971
        <translation type="obsolete">Exportiere als HTML</translation>
insilmaril@93
   972
    </message>
insilmaril@93
   973
    <message>
insilmaril@93
   974
        <source>The directory </source>
insilmaril@159
   975
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   976
    </message>
insilmaril@93
   977
    <message>
insilmaril@93
   978
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@159
   979
        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@93
   980
    </message>
insilmaril@93
   981
    <message>
insilmaril@93
   982
        <source>
insilmaril@93
   983
 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
insilmaril@93
   984
to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@159
   985
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
   986
ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
insilmaril@93
   987
kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
insilmaril@93
   988
    </message>
insilmaril@93
   989
    <message>
insilmaril@93
   990
        <source>Open anyway</source>
insilmaril@93
   991
        <translation>Trotzdem öffnen</translation>
insilmaril@93
   992
    </message>
insilmaril@93
   993
    <message>
insilmaril@93
   994
        <source>Export XML to directory</source>
insilmaril@93
   995
        <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
   996
    </message>
insilmaril@93
   997
    <message>
insilmaril@93
   998
        <source>Critcal error</source>
insilmaril@93
   999
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
  1000
    </message>
insilmaril@93
  1001
    <message>
insilmaril@93
  1002
        <source>Couldn&apos;t find the documentation
insilmaril@93
  1003
vym.pdf in various places.</source>
insilmaril@93
  1004
        <translation>Konnte die Dokumentation vym.pdf
insilmaril@93
  1005
nirgends finden.</translation>
insilmaril@93
  1006
    </message>
insilmaril@93
  1007
    <message>
insilmaril@93
  1008
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
insilmaril@93
  1009
Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@266
  1010
        <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
insilmaril@93
  1011
finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
insilmaril@93
  1012
    </message>
insilmaril@93
  1013
    <message>
insilmaril@93
  1014
        <source>The map</source>
insilmaril@134
  1015
        <translation type="obsolete">Die Map</translation>
insilmaril@93
  1016
    </message>
insilmaril@93
  1017
    <message>
insilmaril@93
  1018
        <source> does not exist.
insilmaril@93
  1019
 Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@134
  1020
        <translation type="obsolete">gibt es nicht
insilmaril@93
  1021
Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@93
  1022
    </message>
insilmaril@93
  1023
    <message>
insilmaril@93
  1024
        <source>Create</source>
insilmaril@93
  1025
        <translation>Anlegen</translation>
insilmaril@93
  1026
    </message>
insilmaril@93
  1027
    <message>
insilmaril@93
  1028
        <source>Create URL to Bugzilla</source>
insilmaril@93
  1029
        <translation>URL für Bugzilla anlegen</translation>
insilmaril@93
  1030
    </message>
insilmaril@93
  1031
    <message>
insilmaril@93
  1032
        <source>Edit vym link</source>
insilmaril@159
  1033
        <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
insilmaril@93
  1034
    </message>
insilmaril@93
  1035
    <message>
insilmaril@93
  1036
        <source>Delete link to another vym map</source>
insilmaril@93
  1037
        <translation>vym Verknüfung löschen</translation>
insilmaril@93
  1038
    </message>
insilmaril@93
  1039
    <message>
insilmaril@93
  1040
        <source>Delete vym link</source>
insilmaril@93
  1041
        <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
insilmaril@93
  1042
    </message>
insilmaril@93
  1043
    <message>
insilmaril@93
  1044
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@93
  1045
        <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@93
  1046
    </message>
insilmaril@93
  1047
    <message>
insilmaril@93
  1048
        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
insilmaril@207
  1049
        <translation type="obsolete">Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
insilmaril@93
  1050
    </message>
insilmaril@93
  1051
    <message>
insilmaril@93
  1052
        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@207
  1053
        <translation type="obsolete">unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@93
  1054
    </message>
insilmaril@93
  1055
    <message>
insilmaril@93
  1056
        <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
insilmaril@93
  1057
</source>
insilmaril@93
  1058
        <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
insilmaril@93
  1059
</translation>
insilmaril@93
  1060
    </message>
insilmaril@93
  1061
    <message>
insilmaril@93
  1062
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@207
  1063
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1064
    </message>
insilmaril@93
  1065
    <message>
insilmaril@93
  1066
        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
insilmaril@207
  1067
        <translation type="obsolete">Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
insilmaril@93
  1068
    </message>
insilmaril@93
  1069
    <message>
insilmaril@93
  1070
        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@207
  1071
        <translation type="obsolete">zip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@93
  1072
    </message>
insilmaril@93
  1073
    <message>
insilmaril@93
  1074
        <source>Saving the map as </source>
insilmaril@93
  1075
        <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
insilmaril@93
  1076
    </message>
insilmaril@93
  1077
    <message>
insilmaril@93
  1078
        <source>
insilmaril@93
  1079
will write it uncompressed.
insilmaril@93
  1080
This will also write the directories for images
insilmaril@93
  1081
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@93
  1082
Do you want to</source>
insilmaril@93
  1083
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
  1084
wird die map unkomprimiert schreiben.
insilmaril@93
  1085
Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
insilmaril@93
  1086
und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
insilmaril@93
  1087
    </message>
insilmaril@93
  1088
    <message>
insilmaril@93
  1089
        <source>Proceed</source>
insilmaril@93
  1090
        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
insilmaril@93
  1091
    </message>
insilmaril@93
  1092
    <message>
insilmaril@93
  1093
        <source>Saved</source>
insilmaril@159
  1094
        <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
insilmaril@93
  1095
    </message>
insilmaril@93
  1096
    <message>
insilmaril@93
  1097
        <source>VYM -Information:</source>
insilmaril@93
  1098
        <translation>vym-Information:</translation>
insilmaril@93
  1099
    </message>
insilmaril@93
  1100
    <message>
insilmaril@93
  1101
        <source>No matches found for </source>
insilmaril@159
  1102
        <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
insilmaril@93
  1103
    </message>
insilmaril@93
  1104
    <message>
insilmaril@93
  1105
        <source>Export XHTML</source>
insilmaril@207
  1106
        <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
insilmaril@93
  1107
    </message>
insilmaril@93
  1108
    <message>
insilmaril@93
  1109
        <source>
insilmaril@93
  1110
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@93
  1111
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@93
  1112
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@93
  1113
insilmaril@93
  1114
Do you want to write the map</source>
insilmaril@159
  1115
        <translation type="obsolete">
insilmaril@93
  1116
verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
insilmaril@93
  1117
Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
insilmaril@93
  1118
dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
insilmaril@93
  1119
Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
insilmaril@93
  1120
überschreiben kann
insilmaril@93
  1121
insilmaril@93
  1122
Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
insilmaril@93
  1123
    </message>
insilmaril@93
  1124
    <message>
insilmaril@93
  1125
        <source>compressed (vym default)</source>
insilmaril@93
  1126
        <translation>komprimieren (vym default)</translation>
insilmaril@93
  1127
    </message>
insilmaril@93
  1128
    <message>
insilmaril@93
  1129
        <source>uncompressed</source>
insilmaril@93
  1130
        <translation>unkomprimiert lassen</translation>
insilmaril@93
  1131
    </message>
insilmaril@93
  1132
    <message>
insilmaril@93
  1133
        <source>Use for Export</source>
insilmaril@262
  1134
        <translation type="obsolete">Benutze für Export</translation>
insilmaril@93
  1135
    </message>
insilmaril@93
  1136
    <message>
insilmaril@93
  1137
        <source>Add map at selection</source>
insilmaril@93
  1138
        <translation>Map an Auswahl anhängen</translation>
insilmaril@93
  1139
    </message>
insilmaril@93
  1140
    <message>
insilmaril@93
  1141
        <source>Import (add)</source>
insilmaril@245
  1142
        <translation type="obsolete">Import (hinzufügen)</translation>
insilmaril@93
  1143
    </message>
insilmaril@93
  1144
    <message>
insilmaril@93
  1145
        <source>Replace selection with map</source>
insilmaril@93
  1146
        <translation>Auswahl mit Map ersetzen</translation>
insilmaril@93
  1147
    </message>
insilmaril@93
  1148
    <message>
insilmaril@93
  1149
        <source>Import (replace)</source>
insilmaril@245
  1150
        <translation type="obsolete">Import (ersetzen)</translation>
insilmaril@93
  1151
    </message>
insilmaril@93
  1152
    <message>
insilmaril@93
  1153
        <source>Save selction</source>
insilmaril@134
  1154
        <translation type="obsolete">Auswahl speichern</translation>
insilmaril@93
  1155
    </message>
insilmaril@93
  1156
    <message>
insilmaril@93
  1157
        <source>Save selection</source>
insilmaril@93
  1158
        <translation>Auswahl speichern</translation>
insilmaril@93
  1159
    </message>
insilmaril@93
  1160
    <message>
insilmaril@93
  1161
        <source>Load vym map</source>
insilmaril@93
  1162
        <translation>Lade vym Map</translation>
insilmaril@93
  1163
    </message>
insilmaril@93
  1164
    <message>
insilmaril@93
  1165
        <source>Import: Add vym map to selection</source>
insilmaril@93
  1166
        <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
insilmaril@93
  1167
    </message>
insilmaril@93
  1168
    <message>
insilmaril@93
  1169
        <source>Import: Replace selection with vym map</source>
insilmaril@93
  1170
        <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
insilmaril@93
  1171
    </message>
insilmaril@93
  1172
    <message>
insilmaril@93
  1173
        <source>Save Error</source>
insilmaril@93
  1174
        <translation>Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1175
    </message>
insilmaril@93
  1176
    <message>
insilmaril@93
  1177
        <source>
insilmaril@93
  1178
could not be removed before saving</source>
insilmaril@93
  1179
        <translation>
insilmaril@93
  1180
konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
insilmaril@93
  1181
    </message>
insilmaril@93
  1182
    <message>
insilmaril@93
  1183
        <source>Use modifier to color branches</source>
insilmaril@134
  1184
        <translation>Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
insilmaril@93
  1185
    </message>
insilmaril@93
  1186
    <message>
insilmaril@93
  1187
        <source>New map</source>
insilmaril@93
  1188
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@93
  1189
        <translation>Neue Map anlegen</translation>
insilmaril@93
  1190
    </message>
insilmaril@93
  1191
    <message>
insilmaril@93
  1192
        <source>Open</source>
insilmaril@93
  1193
        <comment>File menu</comment>
insilmaril@93
  1194
        <translation>Öffnen</translation>
insilmaril@93
  1195
    </message>
insilmaril@93
  1196
    <message>
insilmaril@93
  1197
        <source>Modes when using modifiers</source>
insilmaril@369
  1198
        <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
insilmaril@134
  1199
    </message>
insilmaril@134
  1200
    <message>
insilmaril@134
  1201
        <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
insilmaril@134
  1202
        <translation>Neuen Zweig einfügen und die Auswahl als Kind anhängen</translation>
insilmaril@134
  1203
    </message>
insilmaril@134
  1204
    <message>
insilmaril@134
  1205
        <source>Add branch (insert)</source>
insilmaril@134
  1206
        <translation>Neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@134
  1207
    </message>
insilmaril@134
  1208
    <message>
insilmaril@134
  1209
        <source>Remove only branch and keep its childs</source>
insilmaril@245
  1210
        <translation>Zweig entfernen, aber Unterzweige behalten</translation>
insilmaril@134
  1211
    </message>
insilmaril@134
  1212
    <message>
insilmaril@134
  1213
        <source>Remove only branch </source>
insilmaril@245
  1214
        <translation>Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
insilmaril@134
  1215
    </message>
insilmaril@134
  1216
    <message>
insilmaril@134
  1217
        <source>Remove childs of branch</source>
insilmaril@134
  1218
        <translation>Unterzweige eines Zweiges entfernen</translation>
insilmaril@134
  1219
    </message>
insilmaril@134
  1220
    <message>
insilmaril@134
  1221
        <source>Remove childs</source>
insilmaril@134
  1222
        <translation>Unterzweige entfernen</translation>
insilmaril@134
  1223
    </message>
insilmaril@134
  1224
    <message>
insilmaril@134
  1225
        <source>Use modifier to copy</source>
insilmaril@134
  1226
        <translation>Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
insilmaril@134
  1227
    </message>
insilmaril@134
  1228
    <message>
insilmaril@134
  1229
        <source>Add</source>
insilmaril@134
  1230
        <translation>Hinzufügen</translation>
insilmaril@134
  1231
    </message>
insilmaril@134
  1232
    <message>
insilmaril@134
  1233
        <source>Remove</source>
insilmaril@134
  1234
        <translation>Entfernen</translation>
insilmaril@134
  1235
    </message>
insilmaril@134
  1236
    <message>
insilmaril@134
  1237
        <source>Edit XLink</source>
insilmaril@134
  1238
        <translation>xLink ändern</translation>
insilmaril@134
  1239
    </message>
insilmaril@134
  1240
    <message>
insilmaril@134
  1241
        <source>Goto XLink</source>
insilmaril@369
  1242
        <translation type="obsolete">xLink folgen</translation>
insilmaril@134
  1243
    </message>
insilmaril@134
  1244
    <message>
insilmaril@134
  1245
        <source>This map does not exist:
insilmaril@134
  1246
  </source>
insilmaril@159
  1247
        <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
insilmaril@134
  1248
  </translation>
insilmaril@134
  1249
    </message>
insilmaril@134
  1250
    <message>
insilmaril@134
  1251
        <source>
insilmaril@134
  1252
Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@159
  1253
        <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@134
  1254
    </message>
insilmaril@134
  1255
    <message>
insilmaril@134
  1256
        <source>Use modifier to draw xLinks</source>
insilmaril@134
  1257
        <translation>Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
insilmaril@134
  1258
    </message>
insilmaril@134
  1259
    <message>
insilmaril@134
  1260
        <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
insilmaril@134
  1261
        <translation>Flags in den Toolbars exklusiv verwenden</translation>
insilmaril@134
  1262
    </message>
insilmaril@134
  1263
    <message>
insilmaril@134
  1264
        <source>Enable exclusive flags</source>
insilmaril@159
  1265
        <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
insilmaril@159
  1266
    </message>
insilmaril@159
  1267
    <message>
insilmaril@159
  1268
        <source>Set application to open external links</source>
insilmaril@159
  1269
        <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
insilmaril@159
  1270
    </message>
insilmaril@159
  1271
    <message>
insilmaril@159
  1272
        <source>Pasting into new branch</source>
insilmaril@381
  1273
        <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@159
  1274
    </message>
insilmaril@159
  1275
    <message>
insilmaril@159
  1276
        <source>pasting into new branch</source>
insilmaril@381
  1277
        <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
insilmaril@159
  1278
    </message>
insilmaril@159
  1279
    <message>
insilmaril@159
  1280
        <source>Delete key for deleting branches</source>
insilmaril@159
  1281
        <translation>Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
insilmaril@159
  1282
    </message>
insilmaril@159
  1283
    <message>
insilmaril@159
  1284
        <source>Delete key</source>
insilmaril@159
  1285
        <translation>Entfernen Taste</translation>
insilmaril@159
  1286
    </message>
insilmaril@159
  1287
    <message>
insilmaril@159
  1288
        <source>Exclusive flags</source>
insilmaril@134
  1289
        <translation>Exklusive Flags</translation>
insilmaril@93
  1290
    </message>
insilmaril@159
  1291
    <message>
insilmaril@159
  1292
        <source>The directory %1 is not empty.
insilmaril@159
  1293
Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@159
  1294
        <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
insilmaril@159
  1295
Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1296
    </message>
insilmaril@159
  1297
    <message>
insilmaril@159
  1298
        <source>The map %1
insilmaril@159
  1299
is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
insilmaril@159
  1300
to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
insilmaril@159
  1301
        <translation>Die Map %1
insilmaril@159
  1302
ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
insilmaril@159
  1303
zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen. 
insilmaril@159
  1304
Wollen Sie</translation>
insilmaril@159
  1305
    </message>
insilmaril@159
  1306
    <message>
insilmaril@159
  1307
        <source>This map does not exist:
insilmaril@159
  1308
  %1
insilmaril@159
  1309
Do you want to create a new one?</source>
insilmaril@159
  1310
        <translation>Diese Map gibt es nich:
insilmaril@159
  1311
  %1
insilmaril@159
  1312
Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
insilmaril@159
  1313
    </message>
insilmaril@159
  1314
    <message>
insilmaril@159
  1315
        <source>The map %1
insilmaril@159
  1316
did not use the compressed vym file format.
insilmaril@159
  1317
Writing it uncompressed will also write images 
insilmaril@159
  1318
and flags and thus may overwrite files in the given directory
insilmaril@159
  1319
insilmaril@159
  1320
Do you want to write the map</source>
insilmaril@159
  1321
        <translation>Die Map %1
insilmaril@159
  1322
wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
insilmaril@159
  1323
normalerweise von vym verwendeten Format.
insilmaril@159
  1324
Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
insilmaril@159
  1325
werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
insilmaril@159
  1326
Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
insilmaril@159
  1327
insilmaril@159
  1328
Wollen Sie 
insilmaril@159
  1329
</translation>
insilmaril@159
  1330
    </message>
insilmaril@159
  1331
    <message>
insilmaril@159
  1332
        <source>Saved  %1</source>
insilmaril@159
  1333
        <translation>%1 gespeichert</translation>
insilmaril@159
  1334
    </message>
insilmaril@159
  1335
    <message>
insilmaril@159
  1336
        <source>The file %1
insilmaril@159
  1337
exists already. Do you want to</source>
insilmaril@159
  1338
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  1339
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  1340
    </message>
insilmaril@159
  1341
    <message>
insilmaril@159
  1342
        <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
insilmaril@159
  1343
        <translation>Die Map %1 wurde geändert,
insilmaril@159
  1344
aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
insilmaril@159
  1345
    </message>
insilmaril@159
  1346
    <message>
insilmaril@159
  1347
        <source>No matches found for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
insilmaril@357
  1348
        <translation type="obsolete">Kein Treffer gefunden für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
insilmaril@159
  1349
    </message>
insilmaril@159
  1350
    <message>
insilmaril@159
  1351
        <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
insilmaril@159
  1352
        <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
insilmaril@159
  1353
    </message>
insilmaril@159
  1354
    <message>
insilmaril@159
  1355
        <source>Set application to open pdf files  ...</source>
insilmaril@369
  1356
        <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
insilmaril@159
  1357
    </message>
insilmaril@159
  1358
    <message>
insilmaril@159
  1359
        <source>Set application to open external links...</source>
insilmaril@369
  1360
        <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
insilmaril@159
  1361
    </message>
insilmaril@207
  1362
    <message>
insilmaril@207
  1363
        <source>Exit</source>
insilmaril@207
  1364
        <translation>Beenden</translation>
insilmaril@207
  1365
    </message>
insilmaril@207
  1366
    <message>
insilmaril@207
  1367
        <source>E&amp;xit</source>
insilmaril@207
  1368
        <translation>B&amp;eenden</translation>
insilmaril@207
  1369
    </message>
insilmaril@207
  1370
    <message>
insilmaril@207
  1371
        <source>Redo</source>
insilmaril@207
  1372
        <translation>Wiederherstellen</translation>
insilmaril@207
  1373
    </message>
insilmaril@207
  1374
    <message>
insilmaril@207
  1375
        <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@207
  1376
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
insilmaril@207
  1377
    </message>
insilmaril@207
  1378
    <message>
insilmaril@207
  1379
        <source>Create URL to FATE</source>
insilmaril@207
  1380
        <translation>URL für FATE anlegen</translation>
insilmaril@207
  1381
    </message>
insilmaril@207
  1382
    <message>
insilmaril@207
  1383
        <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
insilmaril@207
  1384
        <translation>Obere und untere Kante von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1385
    </message>
insilmaril@207
  1386
    <message>
insilmaril@207
  1387
        <source>Include images vertically</source>
insilmaril@207
  1388
        <translation>Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1389
    </message>
insilmaril@207
  1390
    <message>
insilmaril@207
  1391
        <source>Include left and right position of images into branch</source>
insilmaril@207
  1392
        <translation>Linke und rechte Kanten von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1393
    </message>
insilmaril@207
  1394
    <message>
insilmaril@207
  1395
        <source>Include images horizontally</source>
insilmaril@207
  1396
        <translation>Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
insilmaril@207
  1397
    </message>
insilmaril@207
  1398
    <message>
insilmaril@207
  1399
        <source>Hide link</source>
insilmaril@245
  1400
        <translation>Verbindung verbergen</translation>
insilmaril@207
  1401
    </message>
insilmaril@207
  1402
    <message>
insilmaril@207
  1403
        <source>Hide link if object is not selected</source>
insilmaril@245
  1404
        <translation>Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
insilmaril@207
  1405
    </message>
insilmaril@207
  1406
    <message>
insilmaril@207
  1407
        <source>Note</source>
insilmaril@207
  1408
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1409
        <translation>Notiz</translation>
insilmaril@207
  1410
    </message>
insilmaril@207
  1411
    <message>
insilmaril@207
  1412
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@207
  1413
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1414
        <translation>WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@207
  1415
    </message>
insilmaril@207
  1416
    <message>
insilmaril@207
  1417
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@207
  1418
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@245
  1419
        <translation>Verweis zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@207
  1420
    </message>
insilmaril@207
  1421
    <message>
insilmaril@207
  1422
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@207
  1423
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1424
        <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@207
  1425
    </message>
insilmaril@207
  1426
    <message>
insilmaril@207
  1427
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@207
  1428
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  1429
        <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@207
  1430
    </message>
insilmaril@207
  1431
    <message>
insilmaril@207
  1432
        <source>Take care!</source>
insilmaril@207
  1433
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1434
        <translation>Vorsicht!</translation>
insilmaril@207
  1435
    </message>
insilmaril@207
  1436
    <message>
insilmaril@207
  1437
        <source>Really?</source>
insilmaril@207
  1438
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1439
        <translation>Wirklich?</translation>
insilmaril@207
  1440
    </message>
insilmaril@207
  1441
    <message>
insilmaril@207
  1442
        <source>ok!</source>
insilmaril@207
  1443
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1444
        <translation>ok!</translation>
insilmaril@207
  1445
    </message>
insilmaril@207
  1446
    <message>
insilmaril@207
  1447
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@207
  1448
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1449
        <translation>Nicht ok!</translation>
insilmaril@207
  1450
    </message>
insilmaril@207
  1451
    <message>
insilmaril@207
  1452
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@207
  1453
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1454
        <translation>Das geht nicht!</translation>
insilmaril@207
  1455
    </message>
insilmaril@207
  1456
    <message>
insilmaril@207
  1457
        <source>Good</source>
insilmaril@207
  1458
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1459
        <translation>Gut</translation>
insilmaril@207
  1460
    </message>
insilmaril@207
  1461
    <message>
insilmaril@207
  1462
        <source>Bad</source>
insilmaril@207
  1463
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1464
        <translation>Schlecht</translation>
insilmaril@207
  1465
    </message>
insilmaril@207
  1466
    <message>
insilmaril@207
  1467
        <source>Time critical</source>
insilmaril@207
  1468
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1469
        <translation>Zeitkritisch</translation>
insilmaril@207
  1470
    </message>
insilmaril@207
  1471
    <message>
insilmaril@207
  1472
        <source>Idea!</source>
insilmaril@207
  1473
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1474
        <translation>Idee!</translation>
insilmaril@207
  1475
    </message>
insilmaril@207
  1476
    <message>
insilmaril@207
  1477
        <source>Important</source>
insilmaril@207
  1478
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1479
        <translation>Wichtig</translation>
insilmaril@207
  1480
    </message>
insilmaril@207
  1481
    <message>
insilmaril@207
  1482
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@207
  1483
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1484
        <translation>Unwichtig</translation>
insilmaril@207
  1485
    </message>
insilmaril@207
  1486
    <message>
insilmaril@207
  1487
        <source>I like this</source>
insilmaril@207
  1488
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1489
        <translation>Finde ich gut</translation>
insilmaril@207
  1490
    </message>
insilmaril@207
  1491
    <message>
insilmaril@207
  1492
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@207
  1493
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1494
        <translation>Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@207
  1495
    </message>
insilmaril@207
  1496
    <message>
insilmaril@207
  1497
        <source>I just love... </source>
insilmaril@207
  1498
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1499
        <translation>Das liebe ich!</translation>
insilmaril@207
  1500
    </message>
insilmaril@207
  1501
    <message>
insilmaril@207
  1502
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@207
  1503
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1504
        <translation>Gefährlich</translation>
insilmaril@207
  1505
    </message>
insilmaril@207
  1506
    <message>
insilmaril@207
  1507
        <source>This will help</source>
insilmaril@207
  1508
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  1509
        <translation>Das könnte helfen</translation>
insilmaril@207
  1510
    </message>
insilmaril@207
  1511
    <message>
insilmaril@207
  1512
        <source>Call test function</source>
insilmaril@207
  1513
        <translation>Testfunktion aufrufen</translation>
insilmaril@207
  1514
    </message>
insilmaril@207
  1515
    <message>
insilmaril@207
  1516
        <source>Couldn&apos;t save %1</source>
insilmaril@369
  1517
        <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht speichern</translation>
insilmaril@207
  1518
    </message>
insilmaril@207
  1519
    <message>
insilmaril@207
  1520
        <source>Export to Open Office</source>
insilmaril@245
  1521
        <translation type="obsolete">Export nach Open Office</translation>
insilmaril@207
  1522
    </message>
insilmaril@207
  1523
    <message>
insilmaril@207
  1524
        <source>Export as Image</source>
insilmaril@245
  1525
        <translation type="obsolete">Exportiere als Bild</translation>
insilmaril@207
  1526
    </message>
insilmaril@207
  1527
    <message>
insilmaril@207
  1528
        <source>Import</source>
insilmaril@207
  1529
        <translation>Importieren</translation>
insilmaril@207
  1530
    </message>
insilmaril@207
  1531
    <message>
insilmaril@207
  1532
        <source>KDE Bookmarks</source>
insilmaril@207
  1533
        <translation>KDE Lesezeichen</translation>
insilmaril@207
  1534
    </message>
insilmaril@207
  1535
    <message>
insilmaril@207
  1536
        <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
insilmaril@207
  1537
        <translation>Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
insilmaril@207
  1538
    </message>
insilmaril@207
  1539
    <message>
insilmaril@207
  1540
        <source>Export as XML</source>
insilmaril@245
  1541
        <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
insilmaril@207
  1542
    </message>
insilmaril@207
  1543
    <message>
insilmaril@207
  1544
        <source>Export as HTML</source>
insilmaril@245
  1545
        <translation type="obsolete">Exporte als HTML</translation>
insilmaril@207
  1546
    </message>
insilmaril@207
  1547
    <message>
insilmaril@207
  1548
        <source>Export as XHTML</source>
insilmaril@245
  1549
        <translation type="obsolete">Exportiere als XHTML</translation>
insilmaril@207
  1550
    </message>
insilmaril@207
  1551
    <message>
insilmaril@207
  1552
        <source>Export as ASCII</source>
insilmaril@207
  1553
        <translation>Exportiere als ASCII</translation>
insilmaril@207
  1554
    </message>
insilmaril@207
  1555
    <message>
insilmaril@207
  1556
        <source>(still experimental)</source>
insilmaril@207
  1557
        <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@207
  1558
    </message>
insilmaril@207
  1559
    <message>
insilmaril@207
  1560
        <source>Export as LaTeX</source>
insilmaril@207
  1561
        <translation>Exportiere als LaTeX Datei</translation>
insilmaril@207
  1562
    </message>
insilmaril@245
  1563
    <message>
insilmaril@245
  1564
        <source>Mind Manager</source>
insilmaril@245
  1565
        <translation type="obsolete">Mind Manager</translation>
insilmaril@245
  1566
    </message>
insilmaril@245
  1567
    <message>
insilmaril@245
  1568
        <source>&amp;Print</source>
insilmaril@245
  1569
        <translation>&amp;Drucken</translation>
insilmaril@245
  1570
    </message>
insilmaril@245
  1571
    <message>
insilmaril@245
  1572
        <source>Add map (insert)</source>
insilmaril@245
  1573
        <translation>Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
insilmaril@245
  1574
    </message>
insilmaril@245
  1575
    <message>
insilmaril@245
  1576
        <source>Add map (replace)</source>
insilmaril@245
  1577
        <translation>Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
insilmaril@245
  1578
    </message>
insilmaril@245
  1579
    <message>
insilmaril@245
  1580
        <source>Export as</source>
insilmaril@245
  1581
        <translation>Exportieren als</translation>
insilmaril@245
  1582
    </message>
insilmaril@245
  1583
    <message>
insilmaril@245
  1584
        <source>Export to</source>
insilmaril@245
  1585
        <translation>Exportieren als</translation>
insilmaril@245
  1586
    </message>
insilmaril@262
  1587
    <message>
insilmaril@262
  1588
        <source>Hide object in exports</source>
insilmaril@262
  1589
        <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
insilmaril@262
  1590
    </message>
insilmaril@262
  1591
    <message>
insilmaril@262
  1592
        <source>Hide in exports</source>
insilmaril@262
  1593
        <translation>In Export nicht anzeigen</translation>
insilmaril@262
  1594
    </message>
insilmaril@262
  1595
    <message>
insilmaril@262
  1596
        <source>Hide object in exported maps</source>
insilmaril@262
  1597
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@262
  1598
        <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
insilmaril@262
  1599
    </message>
insilmaril@262
  1600
    <message>
insilmaril@262
  1601
        <source>Use hide flag during exports </source>
insilmaril@262
  1602
        <translation>Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
insilmaril@262
  1603
    </message>
insilmaril@262
  1604
    <message>
insilmaril@262
  1605
        <source>Use hide flags</source>
insilmaril@262
  1606
        <translation>Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
insilmaril@262
  1607
    </message>
insilmaril@266
  1608
    <message>
insilmaril@266
  1609
        <source>Open URL in new tab</source>
insilmaril@266
  1610
        <translation>URL in neuen Tab öffnen</translation>
insilmaril@266
  1611
    </message>
insilmaril@266
  1612
    <message>
insilmaril@266
  1613
        <source>Warning</source>
insilmaril@266
  1614
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@266
  1615
    </message>
insilmaril@266
  1616
    <message>
insilmaril@266
  1617
        <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
insilmaril@266
  1618
</source>
insilmaril@266
  1619
        <translation>Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
insilmaril@266
  1620
    </message>
insilmaril@266
  1621
    <message>
insilmaril@266
  1622
        <source>Please use Settings-&gt;</source>
insilmaril@266
  1623
        <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-&gt;</translation>
insilmaril@266
  1624
    </message>
insilmaril@266
  1625
    <message>
insilmaril@266
  1626
        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
insilmaril@266
  1627
        <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab mit %2 zu öffnen.</translation>
insilmaril@266
  1628
    </message>
insilmaril@266
  1629
    <message>
insilmaril@266
  1630
        <source>Set application to open PDF files</source>
insilmaril@266
  1631
        <translation>PDFs öffnen mit</translation>
insilmaril@266
  1632
    </message>
insilmaril@291
  1633
    <message>
insilmaril@291
  1634
        <source>Oh no!</source>
insilmaril@291
  1635
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1636
        <translation>Oh nein!</translation>
insilmaril@291
  1637
    </message>
insilmaril@291
  1638
    <message>
insilmaril@291
  1639
        <source>Call...</source>
insilmaril@291
  1640
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1641
        <translation>Anrufen...</translation>
insilmaril@291
  1642
    </message>
insilmaril@291
  1643
    <message>
insilmaril@291
  1644
        <source>Very important!</source>
insilmaril@291
  1645
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1646
        <translation>Sehr wichtig!</translation>
insilmaril@291
  1647
    </message>
insilmaril@291
  1648
    <message>
insilmaril@291
  1649
        <source>Very unimportant!</source>
insilmaril@291
  1650
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1651
        <translation>Sehr unwichtig!</translation>
insilmaril@291
  1652
    </message>
insilmaril@291
  1653
    <message>
insilmaril@291
  1654
        <source>Rose</source>
insilmaril@291
  1655
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1656
        <translation>Rose</translation>
insilmaril@291
  1657
    </message>
insilmaril@291
  1658
    <message>
insilmaril@291
  1659
        <source>Surprise!</source>
insilmaril@291
  1660
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1661
        <translation>Überraschung!</translation>
insilmaril@291
  1662
    </message>
insilmaril@291
  1663
    <message>
insilmaril@291
  1664
        <source>Info</source>
insilmaril@291
  1665
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@291
  1666
        <translation>Info</translation>
insilmaril@291
  1667
    </message>
insilmaril@304
  1668
    <message>
insilmaril@304
  1669
        <source>Toggle history window</source>
insilmaril@329
  1670
        <translation type="obsolete">Zeige Verlaufsfenster</translation>
insilmaril@329
  1671
    </message>
insilmaril@329
  1672
    <message>
insilmaril@329
  1673
        <source>Firefox Bookmarks</source>
insilmaril@329
  1674
        <translation>Firefox Lesezeichen</translation>
insilmaril@329
  1675
    </message>
insilmaril@329
  1676
    <message>
insilmaril@329
  1677
        <source>F&amp;ormat</source>
insilmaril@329
  1678
        <translation>F&amp;ormat</translation>
insilmaril@329
  1679
    </message>
insilmaril@329
  1680
    <message>
insilmaril@329
  1681
        <source>Show Note Editor</source>
insilmaril@329
  1682
        <translation>Zeige Notiz Editor</translation>
insilmaril@329
  1683
    </message>
insilmaril@329
  1684
    <message>
insilmaril@329
  1685
        <source>Show history window</source>
insilmaril@304
  1686
        <translation>Zeige Verlaufsfenster</translation>
insilmaril@304
  1687
    </message>
insilmaril@341
  1688
    <message>
insilmaril@341
  1689
        <source>Bookmarks</source>
insilmaril@341
  1690
        <translation>Lesezeichen</translation>
insilmaril@341
  1691
    </message>
insilmaril@341
  1692
    <message>
insilmaril@341
  1693
        <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
insilmaril@341
  1694
        <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab zu öffnen.</translation>
insilmaril@341
  1695
    </message>
insilmaril@357
  1696
    <message>
insilmaril@369
  1697
        <source>Image</source>
insilmaril@369
  1698
        <translation>Bild</translation>
insilmaril@369
  1699
    </message>
insilmaril@369
  1700
    <message>
insilmaril@369
  1701
        <source>Format Actions</source>
insilmaril@369
  1702
        <comment>Toolbars</comment>
insilmaril@369
  1703
        <translation>Format Actions</translation>
insilmaril@369
  1704
    </message>
insilmaril@369
  1705
    <message>
insilmaril@369
  1706
        <source>View Actions</source>
insilmaril@369
  1707
        <comment>Toolbars</comment>
insilmaril@369
  1708
        <translation>Ansicht Aktionen</translation>
insilmaril@369
  1709
    </message>
insilmaril@369
  1710
    <message>
insilmaril@369
  1711
        <source>Modes when using modifiers</source>
insilmaril@369
  1712
        <comment>Toolbars</comment>
insilmaril@369
  1713
        <translation type="unfinished">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
insilmaril@369
  1714
    </message>
insilmaril@369
  1715
    <message>
insilmaril@369
  1716
        <source>Standard Flags</source>
insilmaril@369
  1717
        <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
insilmaril@369
  1718
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@369
  1719
    </message>
insilmaril@369
  1720
    <message>
insilmaril@369
  1721
        <source>Follow XLink</source>
insilmaril@369
  1722
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@369
  1723
    </message>
insilmaril@369
  1724
    <message>
insilmaril@357
  1725
        <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
insilmaril@357
  1726
</source>
insilmaril@369
  1727
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@357
  1728
    </message>
insilmaril@357
  1729
    <message>
insilmaril@357
  1730
        <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
insilmaril@369
  1731
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@357
  1732
    </message>
insilmaril@381
  1733
    <message>
insilmaril@381
  1734
        <source>&amp;Map</source>
insilmaril@381
  1735
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1736
    </message>
insilmaril@381
  1737
    <message>
insilmaril@381
  1738
        <source>&amp;Actions</source>
insilmaril@381
  1739
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1740
    </message>
insilmaril@381
  1741
    <message>
insilmaril@381
  1742
        <source>Open all URLs in subtree</source>
insilmaril@381
  1743
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1744
    </message>
insilmaril@381
  1745
    <message>
insilmaril@381
  1746
        <source>Open xlinked map</source>
insilmaril@381
  1747
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1748
    </message>
insilmaril@381
  1749
    <message>
insilmaril@381
  1750
        <source>Open all vym links in subtree</source>
insilmaril@381
  1751
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1752
    </message>
insilmaril@381
  1753
    <message>
insilmaril@381
  1754
        <source>URLs and vymLinks</source>
insilmaril@381
  1755
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1756
    </message>
insilmaril@381
  1757
    <message>
insilmaril@381
  1758
        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
insilmaril@381
  1759
</source>
insilmaril@381
  1760
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1761
    </message>
insilmaril@381
  1762
    <message>
insilmaril@381
  1763
        <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
insilmaril@381
  1764
</source>
insilmaril@381
  1765
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1766
    </message>
insilmaril@381
  1767
    <message>
insilmaril@381
  1768
        <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
insilmaril@381
  1769
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  1770
    </message>
insilmaril@93
  1771
</context>
insilmaril@93
  1772
<context>
insilmaril@93
  1773
    <name>MapEditor</name>
insilmaril@93
  1774
    <message>
insilmaril@93
  1775
        <source>Note</source>
insilmaril@134
  1776
        <translation type="obsolete">Notiz</translation>
insilmaril@93
  1777
    </message>
insilmaril@93
  1778
    <message>
insilmaril@93
  1779
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@134
  1780
        <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@93
  1781
    </message>
insilmaril@93
  1782
    <message>
insilmaril@93
  1783
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@134
  1784
        <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@93
  1785
    </message>
insilmaril@93
  1786
    <message>
insilmaril@93
  1787
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@134
  1788
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@93
  1789
    </message>
insilmaril@93
  1790
    <message>
insilmaril@93
  1791
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@134
  1792
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@93
  1793
    </message>
insilmaril@93
  1794
    <message>
insilmaril@93
  1795
        <source>Take care!</source>
insilmaril@134
  1796
        <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
insilmaril@93
  1797
    </message>
insilmaril@93
  1798
    <message>
insilmaril@93
  1799
        <source>Really?</source>
insilmaril@134
  1800
        <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
insilmaril@93
  1801
    </message>
insilmaril@93
  1802
    <message>
insilmaril@93
  1803
        <source>ok!</source>
insilmaril@134
  1804
        <translation type="obsolete">ok!</translation>
insilmaril@93
  1805
    </message>
insilmaril@93
  1806
    <message>
insilmaril@93
  1807
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@134
  1808
        <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
insilmaril@93
  1809
    </message>
insilmaril@93
  1810
    <message>
insilmaril@93
  1811
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@134
  1812
        <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
insilmaril@93
  1813
    </message>
insilmaril@93
  1814
    <message>
insilmaril@93
  1815
        <source>Good</source>
insilmaril@134
  1816
        <translation type="obsolete">Gut</translation>
insilmaril@93
  1817
    </message>
insilmaril@93
  1818
    <message>
insilmaril@93
  1819
        <source>Bad</source>
insilmaril@134
  1820
        <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
insilmaril@93
  1821
    </message>
insilmaril@93
  1822
    <message>
insilmaril@93
  1823
        <source>Time critical</source>
insilmaril@134
  1824
        <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
insilmaril@93
  1825
    </message>
insilmaril@93
  1826
    <message>
insilmaril@93
  1827
        <source>Idea!</source>
insilmaril@134
  1828
        <translation type="obsolete">Idee!</translation>
insilmaril@93
  1829
    </message>
insilmaril@93
  1830
    <message>
insilmaril@93
  1831
        <source>Important</source>
insilmaril@134
  1832
        <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
insilmaril@93
  1833
    </message>
insilmaril@93
  1834
    <message>
insilmaril@93
  1835
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@134
  1836
        <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
insilmaril@93
  1837
    </message>
insilmaril@93
  1838
    <message>
insilmaril@93
  1839
        <source>I like this</source>
insilmaril@134
  1840
        <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
insilmaril@93
  1841
    </message>
insilmaril@93
  1842
    <message>
insilmaril@93
  1843
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@134
  1844
        <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@93
  1845
    </message>
insilmaril@93
  1846
    <message>
insilmaril@93
  1847
        <source>I just love... </source>
insilmaril@134
  1848
        <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
insilmaril@93
  1849
    </message>
insilmaril@93
  1850
    <message>
insilmaril@93
  1851
        <source>Critical error while loading map</source>
insilmaril@93
  1852
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
insilmaril@93
  1853
    </message>
insilmaril@93
  1854
    <message>
insilmaril@93
  1855
        <source>Critical Parse Error</source>
insilmaril@93
  1856
        <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
insilmaril@93
  1857
    </message>
insilmaril@93
  1858
    <message>
insilmaril@93
  1859
        <source>Warning: Old file format</source>
insilmaril@93
  1860
        <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
insilmaril@93
  1861
    </message>
insilmaril@93
  1862
    <message>
insilmaril@93
  1863
        <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
insilmaril@93
  1864
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
insilmaril@93
  1865
    </message>
insilmaril@93
  1866
    <message>
insilmaril@93
  1867
        <source>Critical Load Error</source>
insilmaril@93
  1868
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
insilmaril@93
  1869
    </message>
insilmaril@93
  1870
    <message>
insilmaril@93
  1871
        <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
insilmaril@93
  1872
</source>
insilmaril@93
  1873
        <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
insilmaril@93
  1874
</translation>
insilmaril@93
  1875
    </message>
insilmaril@93
  1876
    <message>
insilmaril@93
  1877
        <source>Critical Save Error</source>
insilmaril@207
  1878
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1879
    </message>
insilmaril@93
  1880
    <message>
insilmaril@93
  1881
        <source>Couldn&apos;t write to </source>
insilmaril@207
  1882
        <translation type="obsolete">Konnte nicht speichern:</translation>
insilmaril@93
  1883
    </message>
insilmaril@93
  1884
    <message>
insilmaril@93
  1885
        <source>Critcal save error</source>
insilmaril@134
  1886
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@93
  1887
    </message>
insilmaril@93
  1888
    <message>
insilmaril@93
  1889
        <source> doesn&apos;t exist</source>
insilmaril@93
  1890
        <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
insilmaril@93
  1891
    </message>
insilmaril@93
  1892
    <message>
insilmaril@93
  1893
        <source>VYM - Export (ASCII)</source>
insilmaril@207
  1894
        <translation type="obsolete">VYM - Export (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  1895
    </message>
insilmaril@93
  1896
    <message>
insilmaril@93
  1897
        <source>The file </source>
insilmaril@159
  1898
        <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
insilmaril@93
  1899
    </message>
insilmaril@93
  1900
    <message>
insilmaril@93
  1901
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@159
  1902
        <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
  1903
    </message>
insilmaril@93
  1904
    <message>
insilmaril@93
  1905
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
  1906
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
  1907
    </message>
insilmaril@93
  1908
    <message>
insilmaril@93
  1909
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
  1910
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
  1911
    </message>
insilmaril@93
  1912
    <message>
insilmaril@93
  1913
        <source>Critical Export Error </source>
insilmaril@159
  1914
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
  1915
    </message>
insilmaril@93
  1916
    <message>
insilmaril@93
  1917
        <source>Couldn&apos;t create directory </source>
insilmaril@159
  1918
        <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
insilmaril@93
  1919
    </message>
insilmaril@93
  1920
    <message>
insilmaril@93
  1921
        <source>VYM - Export to directory</source>
insilmaril@93
  1922
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1923
    </message>
insilmaril@93
  1924
    <message>
insilmaril@93
  1925
        <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
insilmaril@93
  1926
        <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1927
    </message>
insilmaril@93
  1928
    <message>
insilmaril@93
  1929
        <source>The directory </source>
insilmaril@93
  1930
        <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
insilmaril@93
  1931
    </message>
insilmaril@93
  1932
    <message>
insilmaril@93
  1933
        <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
insilmaril@93
  1934
        <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
insilmaril@93
  1935
    </message>
insilmaril@93
  1936
    <message>
insilmaril@93
  1937
        <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@93
  1938
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@93
  1939
    </message>
insilmaril@93
  1940
    <message>
insilmaril@93
  1941
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@93
  1942
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@93
  1943
    </message>
insilmaril@93
  1944
    <message>
insilmaril@93
  1945
        <source> used for undo is gone. 
insilmaril@93
  1946
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@93
  1947
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@93
  1948
insilmaril@93
  1949
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@159
  1950
        <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
insilmaril@93
  1951
Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
insilmaril@93
  1952
    </message>
insilmaril@93
  1953
    <message>
insilmaril@93
  1954
        <source>Enter URL:</source>
insilmaril@93
  1955
        <translation>Neue URL:</translation>
insilmaril@93
  1956
    </message>
insilmaril@93
  1957
    <message>
insilmaril@93
  1958
        <source>VYM - Link to another map</source>
insilmaril@207
  1959
        <translation type="obsolete">VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@93
  1960
    </message>
insilmaril@93
  1961
    <message>
insilmaril@93
  1962
        <source>vym map</source>
insilmaril@93
  1963
        <translation>vym Map</translation>
insilmaril@93
  1964
    </message>
insilmaril@93
  1965
    <message>
insilmaril@93
  1966
        <source>vym - load image</source>
insilmaril@207
  1967
        <translation type="obsolete">VYM - Lade Bild</translation>
insilmaril@93
  1968
    </message>
insilmaril@93
  1969
    <message>
insilmaril@93
  1970
        <source>Images</source>
insilmaril@93
  1971
        <translation>Bilder</translation>
insilmaril@93
  1972
    </message>
insilmaril@93
  1973
    <message>
insilmaril@93
  1974
        <source>vym - Load image</source>
insilmaril@207
  1975
        <translation type="obsolete">vym - Lade Bild</translation>
insilmaril@93
  1976
    </message>
insilmaril@93
  1977
    <message>
insilmaril@93
  1978
        <source>vym - save image as</source>
insilmaril@381
  1979
        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@93
  1980
    </message>
insilmaril@93
  1981
    <message>
insilmaril@93
  1982
        <source>vym - Save image as </source>
insilmaril@159
  1983
        <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
insilmaril@93
  1984
    </message>
insilmaril@93
  1985
    <message>
insilmaril@93
  1986
        <source>Critical Import Error</source>
insilmaril@93
  1987
        <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
insilmaril@93
  1988
    </message>
insilmaril@93
  1989
    <message>
insilmaril@93
  1990
        <source>Cannot find the directory</source>
insilmaril@159
  1991
        <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
insilmaril@93
  1992
    </message>
insilmaril@93
  1993
    <message>
insilmaril@93
  1994
        <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
insilmaril@207
  1995
        <translation type="obsolete">vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
insilmaril@93
  1996
    </message>
insilmaril@93
  1997
    <message>
insilmaril@93
  1998
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@134
  1999
        <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
insilmaril@93
  2000
    </message>
insilmaril@93
  2001
    <message>
insilmaril@93
  2002
        <source>This will help</source>
insilmaril@134
  2003
        <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
insilmaril@93
  2004
    </message>
insilmaril@93
  2005
    <message>
insilmaril@93
  2006
        <source>New Map</source>
insilmaril@134
  2007
        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
insilmaril@93
  2008
    </message>
insilmaril@93
  2009
    <message>
insilmaril@93
  2010
        <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
insilmaril@93
  2011
        <translation>Kritischer Fehler beim Parsen
insilmaril@93
  2012
der Sicherungskopie</translation>
insilmaril@93
  2013
    </message>
insilmaril@93
  2014
    <message>
insilmaril@93
  2015
        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
insilmaril@159
  2016
        <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
insilmaril@93
  2017
    </message>
insilmaril@134
  2018
    <message>
insilmaril@134
  2019
        <source>Note</source>
insilmaril@134
  2020
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2021
        <translation type="obsolete">Notiz</translation>
insilmaril@134
  2022
    </message>
insilmaril@134
  2023
    <message>
insilmaril@134
  2024
        <source>WWW Document (external)</source>
insilmaril@134
  2025
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2026
        <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
insilmaril@134
  2027
    </message>
insilmaril@134
  2028
    <message>
insilmaril@134
  2029
        <source>Link to another vym map</source>
insilmaril@134
  2030
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2031
        <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@134
  2032
    </message>
insilmaril@134
  2033
    <message>
insilmaril@134
  2034
        <source>subtree is scrolled</source>
insilmaril@134
  2035
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2036
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
insilmaril@134
  2037
    </message>
insilmaril@134
  2038
    <message>
insilmaril@134
  2039
        <source>subtree is temporary scrolled</source>
insilmaril@134
  2040
        <comment>Systemflag</comment>
insilmaril@207
  2041
        <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
insilmaril@134
  2042
    </message>
insilmaril@134
  2043
    <message>
insilmaril@134
  2044
        <source>Take care!</source>
insilmaril@134
  2045
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2046
        <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
insilmaril@134
  2047
    </message>
insilmaril@134
  2048
    <message>
insilmaril@134
  2049
        <source>Really?</source>
insilmaril@134
  2050
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2051
        <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
insilmaril@134
  2052
    </message>
insilmaril@134
  2053
    <message>
insilmaril@134
  2054
        <source>ok!</source>
insilmaril@134
  2055
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2056
        <translation type="obsolete">ok!</translation>
insilmaril@134
  2057
    </message>
insilmaril@134
  2058
    <message>
insilmaril@134
  2059
        <source>Not ok!</source>
insilmaril@134
  2060
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2061
        <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
insilmaril@134
  2062
    </message>
insilmaril@134
  2063
    <message>
insilmaril@134
  2064
        <source>This won&apos;t work!</source>
insilmaril@134
  2065
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2066
        <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
insilmaril@134
  2067
    </message>
insilmaril@134
  2068
    <message>
insilmaril@134
  2069
        <source>Good</source>
insilmaril@134
  2070
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2071
        <translation type="obsolete">Gut</translation>
insilmaril@134
  2072
    </message>
insilmaril@134
  2073
    <message>
insilmaril@134
  2074
        <source>Bad</source>
insilmaril@134
  2075
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2076
        <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
insilmaril@134
  2077
    </message>
insilmaril@134
  2078
    <message>
insilmaril@134
  2079
        <source>Time critical</source>
insilmaril@134
  2080
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2081
        <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
insilmaril@134
  2082
    </message>
insilmaril@134
  2083
    <message>
insilmaril@134
  2084
        <source>Idea!</source>
insilmaril@134
  2085
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2086
        <translation type="obsolete">Idee!</translation>
insilmaril@134
  2087
    </message>
insilmaril@134
  2088
    <message>
insilmaril@134
  2089
        <source>Important</source>
insilmaril@134
  2090
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2091
        <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
insilmaril@134
  2092
    </message>
insilmaril@134
  2093
    <message>
insilmaril@134
  2094
        <source>Unimportant</source>
insilmaril@134
  2095
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2096
        <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
insilmaril@134
  2097
    </message>
insilmaril@134
  2098
    <message>
insilmaril@134
  2099
        <source>I like this</source>
insilmaril@134
  2100
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2101
        <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
insilmaril@134
  2102
    </message>
insilmaril@134
  2103
    <message>
insilmaril@134
  2104
        <source>I do not like this</source>
insilmaril@134
  2105
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2106
        <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
insilmaril@134
  2107
    </message>
insilmaril@134
  2108
    <message>
insilmaril@134
  2109
        <source>I just love... </source>
insilmaril@134
  2110
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2111
        <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
insilmaril@134
  2112
    </message>
insilmaril@134
  2113
    <message>
insilmaril@134
  2114
        <source>Dangerous</source>
insilmaril@134
  2115
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2116
        <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
insilmaril@134
  2117
    </message>
insilmaril@134
  2118
    <message>
insilmaril@134
  2119
        <source>This will help</source>
insilmaril@134
  2120
        <comment>Standardflag</comment>
insilmaril@207
  2121
        <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
insilmaril@134
  2122
    </message>
insilmaril@134
  2123
    <message>
insilmaril@134
  2124
        <source>New Map</source>
insilmaril@134
  2125
        <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
insilmaril@134
  2126
        <translation>Neue Map</translation>
insilmaril@134
  2127
    </message>
insilmaril@134
  2128
    <message>
insilmaril@134
  2129
        <source>Critcal Save error</source>
insilmaril@207
  2130
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
insilmaril@134
  2131
    </message>
insilmaril@159
  2132
    <message>
insilmaril@159
  2133
        <source>The file %1 exists already.
insilmaril@159
  2134
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@159
  2135
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  2136
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  2137
    </message>
insilmaril@159
  2138
    <message>
insilmaril@159
  2139
        <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
insilmaril@159
  2140
        <translation>MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
insilmaril@159
  2141
    </message>
insilmaril@159
  2142
    <message>
insilmaril@159
  2143
        <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
insilmaril@159
  2144
I will create a new one, but at the moment no undo is available.
insilmaril@159
  2145
Maybe you want to reload your original data.
insilmaril@159
  2146
insilmaril@159
  2147
Sorry for any inconveniences.</source>
insilmaril@159
  2148
        <translation>Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
insilmaril@159
  2149
%1 benutzt - leider ist verschwunden. 
insilmaril@159
  2150
Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
insilmaril@159
  2151
insilmaril@159
  2152
Sorry für die Umstände.
insilmaril@159
  2153
</translation>
insilmaril@159
  2154
    </message>
insilmaril@159
  2155
    <message>
insilmaril@159
  2156
        <source>vym - Save image as %1</source>
insilmaril@207
  2157
        <translation type="obsolete">vym - Bild speichern als %1</translation>
insilmaril@159
  2158
    </message>
insilmaril@159
  2159
    <message>
insilmaril@159
  2160
        <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@207
  2161
        <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@207
  2162
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@207
  2163
    </message>
insilmaril@207
  2164
    <message>
insilmaril@207
  2165
        <source>Cannot find the directory %1</source>
insilmaril@207
  2166
        <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
insilmaril@207
  2167
    </message>
insilmaril@207
  2168
    <message>
insilmaril@207
  2169
        <source>Export (ASCII)</source>
insilmaril@207
  2170
        <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
insilmaril@207
  2171
    </message>
insilmaril@207
  2172
    <message>
insilmaril@207
  2173
        <source>The file %1
insilmaril@207
  2174
exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@245
  2175
        <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@159
  2176
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@159
  2177
    </message>
insilmaril@159
  2178
    <message>
insilmaril@207
  2179
        <source>Link to another map</source>
insilmaril@207
  2180
        <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
insilmaril@207
  2181
    </message>
insilmaril@207
  2182
    <message>
insilmaril@207
  2183
        <source>Load image</source>
insilmaril@207
  2184
        <translation>Lade Bild</translation>
insilmaril@207
  2185
    </message>
insilmaril@207
  2186
    <message>
insilmaril@207
  2187
        <source>Save image as %1</source>
insilmaril@381
  2188
        <translation type="obsolete">Speichere Bild unter %1</translation>
insilmaril@207
  2189
    </message>
insilmaril@207
  2190
    <message>
insilmaril@207
  2191
        <source>Choose directory structure to import</source>
insilmaril@207
  2192
        <translation>Bitte Verzeichnis zum Importieren auswählen</translation>
insilmaril@207
  2193
    </message>
insilmaril@207
  2194
    <message>
insilmaril@207
  2195
        <source>Export as ASCII</source>
insilmaril@245
  2196
        <translation type="obsolete">Exportiere als ASCII</translation>
insilmaril@207
  2197
    </message>
insilmaril@207
  2198
    <message>
insilmaril@207
  2199
        <source>(still experimental)</source>
insilmaril@245
  2200
        <translation type="obsolete">(noch experimentelle Funktion)</translation>
insilmaril@207
  2201
    </message>
insilmaril@207
  2202
    <message>
insilmaril@207
  2203
        <source>Export as LaTeX</source>
insilmaril@245
  2204
        <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
insilmaril@159
  2205
    </message>
insilmaril@304
  2206
    <message>
insilmaril@304
  2207
        <source>unnamed</source>
insilmaril@304
  2208
        <translation>unbenannt</translation>
insilmaril@304
  2209
    </message>
insilmaril@304
  2210
    <message>
insilmaril@304
  2211
        <source>Warning</source>
insilmaril@381
  2212
        <translation type="obsolete">Warnung</translation>
insilmaril@381
  2213
    </message>
insilmaril@381
  2214
    <message>
insilmaril@381
  2215
        <source>Couldn&apos;t find script %1
insilmaril@381
  2216
to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
insilmaril@381
  2217
        <translation type="obsolete">Konnte das Script %1
insilmaril@381
  2218
nicht finden, das nötig ist um die
insilmaril@381
  2219
Browser auf die geänderten Lesezeichen
insilmaril@381
  2220
hinzuweisen. </translation>
insilmaril@381
  2221
    </message>
insilmaril@381
  2222
    <message>
insilmaril@381
  2223
        <source>History for </source>
insilmaril@381
  2224
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  2225
    </message>
insilmaril@381
  2226
    <message>
insilmaril@381
  2227
        <source>Save image</source>
insilmaril@381
  2228
        <translation type="unfinished">Speichere Bild</translation>
insilmaril@381
  2229
    </message>
insilmaril@381
  2230
</context>
insilmaril@381
  2231
<context>
insilmaril@381
  2232
    <name>QMessageBox</name>
insilmaril@381
  2233
    <message>
insilmaril@381
  2234
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@381
  2235
        <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@381
  2236
    </message>
insilmaril@381
  2237
</context>
insilmaril@381
  2238
<context>
insilmaril@381
  2239
    <name>QObject</name>
insilmaril@381
  2240
    <message>
insilmaril@381
  2241
        <source>new branch</source>
insilmaril@381
  2242
        <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
insilmaril@381
  2243
    </message>
insilmaril@381
  2244
    <message>
insilmaril@381
  2245
        <source>New Map</source>
insilmaril@381
  2246
        <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
insilmaril@381
  2247
    </message>
insilmaril@381
  2248
    <message>
insilmaril@381
  2249
        <source>This is not an image.</source>
insilmaril@381
  2250
        <translation>Das ist kein Bild.</translation>
insilmaril@381
  2251
    </message>
insilmaril@381
  2252
    <message>
insilmaril@381
  2253
        <source>Critical Export Error</source>
insilmaril@381
  2254
        <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
insilmaril@381
  2255
    </message>
insilmaril@381
  2256
    <message>
insilmaril@381
  2257
        <source>Could not write %1</source>
insilmaril@381
  2258
        <translation>%1 konnte nicht </translation>
insilmaril@381
  2259
    </message>
insilmaril@381
  2260
    <message>
insilmaril@381
  2261
        <source>Export failed.</source>
insilmaril@381
  2262
        <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
insilmaril@381
  2263
    </message>
insilmaril@381
  2264
    <message>
insilmaril@381
  2265
        <source>Check &quot;%1&quot; in
insilmaril@381
  2266
%2</source>
insilmaril@381
  2267
        <translation>Bitte &quot;%1&quot; prüfen in
insilmaril@381
  2268
%2</translation>
insilmaril@381
  2269
    </message>
insilmaril@381
  2270
    <message>
insilmaril@381
  2271
        <source>Could not read %1</source>
insilmaril@381
  2272
        <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
insilmaril@381
  2273
    </message>
insilmaril@381
  2274
    <message>
insilmaril@381
  2275
        <source>Critical Error</source>
insilmaril@381
  2276
        <translation>Kritischer Fehler</translation>
insilmaril@381
  2277
    </message>
insilmaril@381
  2278
    <message>
insilmaril@381
  2279
        <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
insilmaril@381
  2280
        <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
insilmaril@381
  2281
    </message>
insilmaril@381
  2282
    <message>
insilmaril@381
  2283
        <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@381
  2284
        <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@381
  2285
    </message>
insilmaril@381
  2286
    <message>
insilmaril@381
  2287
        <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
insilmaril@381
  2288
        <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
insilmaril@381
  2289
    </message>
insilmaril@381
  2290
    <message>
insilmaril@381
  2291
        <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@381
  2292
        <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@381
  2293
    </message>
insilmaril@381
  2294
    <message>
insilmaril@381
  2295
        <source>Could not start %1</source>
insilmaril@381
  2296
        <translation>%1 konnte nicht gestartet werden</translation>
insilmaril@381
  2297
    </message>
insilmaril@381
  2298
    <message>
insilmaril@381
  2299
        <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
insilmaril@381
  2300
        <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
insilmaril@381
  2301
    </message>
insilmaril@381
  2302
    <message>
insilmaril@381
  2303
        <source>The file %1 exists already.
insilmaril@381
  2304
Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@381
  2305
        <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
insilmaril@381
  2306
Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
insilmaril@381
  2307
    </message>
insilmaril@381
  2308
    <message>
insilmaril@381
  2309
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@381
  2310
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@381
  2311
    </message>
insilmaril@381
  2312
    <message>
insilmaril@381
  2313
        <source>Cancel</source>
insilmaril@381
  2314
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@381
  2315
    </message>
insilmaril@381
  2316
    <message>
insilmaril@381
  2317
        <source>Sorry, no preview for
insilmaril@381
  2318
multiple selected files.</source>
insilmaril@381
  2319
        <translation>Leider keine Vorschau
insilmaril@381
  2320
möglich für Mehrfachausahl.</translation>
insilmaril@381
  2321
    </message>
insilmaril@381
  2322
    <message>
insilmaril@381
  2323
        <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
insilmaril@381
  2324
your existing bookmarks file.</source>
insilmaril@381
  2325
        <translation>Das Exportieren der %1 Lesezeichen wird die
insilmaril@381
  2326
bestehende Datei mit Lesezeichen überschreiben.</translation>
insilmaril@381
  2327
    </message>
insilmaril@381
  2328
    <message>
insilmaril@381
  2329
        <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
insilmaril@381
  2330
        <translation>Warnung: Überschreiben der %1 Lesezeichen</translation>
insilmaril@381
  2331
    </message>
insilmaril@381
  2332
    <message>
insilmaril@381
  2333
        <source>Warning</source>
insilmaril@304
  2334
        <translation>Warnung</translation>
insilmaril@304
  2335
    </message>
insilmaril@304
  2336
    <message>
insilmaril@304
  2337
        <source>Couldn&apos;t find script %1
insilmaril@304
  2338
to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
insilmaril@304
  2339
        <translation>Konnte das Script %1
insilmaril@304
  2340
nicht finden, das nötig ist um die
insilmaril@304
  2341
Browser auf die geänderten Lesezeichen
insilmaril@304
  2342
hinzuweisen. </translation>
insilmaril@304
  2343
    </message>
insilmaril@381
  2344
    <message>
insilmaril@381
  2345
        <source>Error</source>
insilmaril@381
  2346
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  2347
    </message>
insilmaril@381
  2348
    <message>
insilmaril@381
  2349
        <source>Couldn&apos;t access temporary directory
insilmaril@381
  2350
</source>
insilmaril@381
  2351
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@329
  2352
    </message>
insilmaril@93
  2353
</context>
insilmaril@93
  2354
<context>
insilmaril@93
  2355
    <name>ShowTextDialog</name>
insilmaril@93
  2356
    <message>
insilmaril@93
  2357
        <source>VYM - Info</source>
insilmaril@369
  2358
        <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
insilmaril@93
  2359
    </message>
insilmaril@93
  2360
    <message>
insilmaril@93
  2361
        <source>Close</source>
insilmaril@381
  2362
        <translation type="unfinished">Schliessen</translation>
insilmaril@93
  2363
    </message>
insilmaril@304
  2364
    <message>
insilmaril@304
  2365
        <source>History of %1</source>
insilmaril@369
  2366
        <translation type="obsolete">Verlauf von %1</translation>
insilmaril@304
  2367
    </message>
insilmaril@381
  2368
    <message>
insilmaril@381
  2369
        <source>Dialog</source>
insilmaril@381
  2370
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  2371
    </message>
insilmaril@93
  2372
</context>
insilmaril@93
  2373
<context>
insilmaril@93
  2374
    <name>TextEditor</name>
insilmaril@93
  2375
    <message>
insilmaril@93
  2376
        <source>&amp;File</source>
insilmaril@381
  2377
        <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
insilmaril@93
  2378
    </message>
insilmaril@93
  2379
    <message>
insilmaril@93
  2380
        <source>Import</source>
insilmaril@93
  2381
        <translation>Importiere</translation>
insilmaril@93
  2382
    </message>
insilmaril@93
  2383
    <message>
insilmaril@93
  2384
        <source>&amp;Import...</source>
insilmaril@93
  2385
        <translation>&amp;Importiere</translation>
insilmaril@93
  2386
    </message>
insilmaril@93
  2387
    <message>
insilmaril@93
  2388
        <source>Export Note</source>
insilmaril@93
  2389
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
insilmaril@93
  2390
    </message>
insilmaril@93
  2391
    <message>
insilmaril@93
  2392
        <source>&amp;Export...</source>
insilmaril@93
  2393
        <translation>&amp;Export</translation>
insilmaril@93
  2394
    </message>
insilmaril@93
  2395
    <message>
insilmaril@93
  2396
        <source>Export Note As</source>
insilmaril@93
  2397
        <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
insilmaril@93
  2398
    </message>
insilmaril@93
  2399
    <message>
insilmaril@93
  2400
        <source>Export &amp;As...</source>
insilmaril@93
  2401
        <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
insilmaril@93
  2402
    </message>
insilmaril@93
  2403
    <message>
insilmaril@93
  2404
        <source>Print Note</source>
insilmaril@93
  2405
        <translation>Drucke Notiz</translation>
insilmaril@93
  2406
    </message>
insilmaril@93
  2407
    <message>
insilmaril@93
  2408
        <source>&amp;Print...</source>
insilmaril@93
  2409
        <translation>&amp;Drucken</translation>
insilmaril@93
  2410
    </message>
insilmaril@93
  2411
    <message>
insilmaril@93
  2412
        <source>&amp;Edit</source>
insilmaril@93
  2413
        <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
insilmaril@93
  2414
    </message>
insilmaril@93
  2415
    <message>
insilmaril@93
  2416
        <source>Undo</source>
insilmaril@93
  2417
        <translation>Rückgängig</translation>
insilmaril@93
  2418
    </message>
insilmaril@93
  2419
    <message>
insilmaril@93
  2420
        <source>&amp;Undo</source>
insilmaril@93
  2421
        <translation>R&amp;ückgängig</translation>
insilmaril@93
  2422
    </message>
insilmaril@93
  2423
    <message>
insilmaril@93
  2424
        <source>Redo</source>
insilmaril@93
  2425
        <translation>Wiederherstellen</translation>
insilmaril@93
  2426
    </message>
insilmaril@93
  2427
    <message>
insilmaril@93
  2428
        <source>&amp;Redo</source>
insilmaril@93
  2429
        <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
insilmaril@93
  2430
    </message>
insilmaril@93
  2431
    <message>
insilmaril@93
  2432
        <source>Select and copy all</source>
insilmaril@93
  2433
        <translation>Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@93
  2434
    </message>
insilmaril@93
  2435
    <message>
insilmaril@93
  2436
        <source>Select and copy &amp;all</source>
insilmaril@93
  2437
        <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
insilmaril@93
  2438
    </message>
insilmaril@93
  2439
    <message>
insilmaril@93
  2440
        <source>Copy</source>
insilmaril@93
  2441
        <translation>Kopieren</translation>
insilmaril@93
  2442
    </message>
insilmaril@93
  2443
    <message>
insilmaril@93
  2444
        <source>&amp;Copy</source>
insilmaril@93
  2445
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
insilmaril@93
  2446
    </message>
insilmaril@93
  2447
    <message>
insilmaril@93
  2448
        <source>Cut</source>
insilmaril@93
  2449
        <translation>Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
  2450
    </message>
insilmaril@93
  2451
    <message>
insilmaril@93
  2452
        <source>Cu&amp;t</source>
insilmaril@93
  2453
        <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
insilmaril@93
  2454
    </message>
insilmaril@93
  2455
    <message>
insilmaril@93
  2456
        <source>Paste</source>
insilmaril@93
  2457
        <translation>Einfügen</translation>
insilmaril@93
  2458
    </message>
insilmaril@93
  2459
    <message>
insilmaril@93
  2460
        <source>&amp;Paste</source>
insilmaril@93
  2461
        <translation>Ein&amp;fügen</translation>
insilmaril@93
  2462
    </message>
insilmaril@93
  2463
    <message>
insilmaril@93
  2464
        <source>Delete all</source>
insilmaril@93
  2465
        <translation>Alles löschen</translation>
insilmaril@93
  2466
    </message>
insilmaril@93
  2467
    <message>
insilmaril@93
  2468
        <source>&amp;Delete All</source>
insilmaril@93
  2469
        <translation>Alles &amp;löschen</translation>
insilmaril@93
  2470
    </message>
insilmaril@93
  2471
    <message>
insilmaril@93
  2472
        <source>&amp;Format</source>
insilmaril@329
  2473
        <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
insilmaril@93
  2474
    </message>
insilmaril@93
  2475
    <message>
insilmaril@93
  2476
        <source>Use fixed font</source>
insilmaril@93
  2477
        <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@93
  2478
    </message>
insilmaril@93
  2479
    <message>
insilmaril@93
  2480
        <source>&amp;Fixed font</source>
insilmaril@93
  2481
        <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
insilmaril@93
  2482
    </message>
insilmaril@93
  2483
    <message>
insilmaril@93
  2484
        <source>&amp;Settings</source>
insilmaril@93
  2485
        <translation>&amp;Einstellungen</translation>
insilmaril@93
  2486
    </message>
insilmaril@93
  2487
    <message>
insilmaril@93
  2488
        <source>Set fixed font</source>
insilmaril@93
  2489
        <translation>Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
insilmaril@93
  2490
    </message>
insilmaril@93
  2491
    <message>
insilmaril@93
  2492
        <source>Set &amp;fixed font</source>
insilmaril@93
  2493
        <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
insilmaril@93
  2494
    </message>
insilmaril@93
  2495
    <message>
insilmaril@93
  2496
        <source>Set variable font</source>
insilmaril@93
  2497
        <translation>Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
insilmaril@93
  2498
    </message>
insilmaril@93
  2499
    <message>
insilmaril@93
  2500
        <source>Set &amp;variable font</source>
insilmaril@93
  2501
        <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
insilmaril@93
  2502
    </message>
insilmaril@93
  2503
    <message>
insilmaril@93
  2504
        <source>Used fixed font by default</source>
insilmaril@93
  2505
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
insilmaril@93
  2506
    </message>
insilmaril@93
  2507
    <message>
insilmaril@93
  2508
        <source>&amp;fixed font is default</source>
insilmaril@93
  2509
        <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
insilmaril@93
  2510
    </message>
insilmaril@93
  2511
    <message>
insilmaril@93
  2512
        <source>Export Note (HTML)</source>
insilmaril@93
  2513
        <translation>Exportiere Notiz (HTML)</translation>
insilmaril@93
  2514
    </message>
insilmaril@93
  2515
    <message>
insilmaril@93
  2516
        <source>Export Note As (HTML) </source>
insilmaril@93
  2517
        <translation>Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
insilmaril@93
  2518
    </message>
insilmaril@93
  2519
    <message>
insilmaril@93
  2520
        <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
insilmaril@93
  2521
        <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
insilmaril@93
  2522
    </message>
insilmaril@93
  2523
    <message>
insilmaril@93
  2524
        <source>Export Note As (ASCII) </source>
insilmaril@93
  2525
        <translation>Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  2526
    </message>
insilmaril@93
  2527
    <message>
insilmaril@93
  2528
        <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
insilmaril@93
  2529
        <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
insilmaril@93
  2530
    </message>
insilmaril@93
  2531
    <message>
insilmaril@93
  2532
        <source>Use fixed width font for the whole text</source>
insilmaril@93
  2533
        <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
insilmaril@93
  2534
    </message>
insilmaril@93
  2535
    <message>
insilmaril@93
  2536
        <source>&amp;Color...</source>
insilmaril@93
  2537
        <translation>&amp;Farbe...</translation>
insilmaril@93
  2538
    </message>
insilmaril@93
  2539
    <message>
insilmaril@93
  2540
        <source>&amp;Bold</source>
insilmaril@93
  2541
        <translation>F&amp;ett</translation>
insilmaril@93
  2542
    </message>
insilmaril@93
  2543
    <message>
insilmaril@93
  2544
        <source>&amp;Italic</source>
insilmaril@93
  2545
        <translation>K&amp;ursiv</translation>
insilmaril@93
  2546
    </message>
insilmaril@93
  2547
    <message>
insilmaril@93
  2548
        <source>&amp;Underline</source>
insilmaril@93
  2549
        <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
insilmaril@93
  2550
    </message>
insilmaril@93
  2551
    <message>
insilmaril@93
  2552
        <source>&amp;Left</source>
insilmaril@93
  2553
        <translation>&amp;Linksbündig</translation>
insilmaril@93
  2554
    </message>
insilmaril@93
  2555
    <message>
insilmaril@93
  2556
        <source>C&amp;enter</source>
insilmaril@93
  2557
        <translation>&amp;Zentriert</translation>
insilmaril@93
  2558
    </message>
insilmaril@93
  2559
    <message>
insilmaril@93
  2560
        <source>&amp;Right</source>
insilmaril@93
  2561
        <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
insilmaril@93
  2562
    </message>
insilmaril@93
  2563
    <message>
insilmaril@93
  2564
        <source>&amp;Justify</source>
insilmaril@93
  2565
        <translation>&amp;Blocksatz</translation>
insilmaril@93
  2566
    </message>
insilmaril@93
  2567
    <message>
insilmaril@93
  2568
        <source>Export Note to single file</source>
insilmaril@93
  2569
        <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
insilmaril@93
  2570
    </message>
insilmaril@93
  2571
    <message>
insilmaril@93
  2572
        <source>The file </source>
insilmaril@93
  2573
        <translation>Die Datei</translation>
insilmaril@93
  2574
    </message>
insilmaril@93
  2575
    <message>
insilmaril@93
  2576
        <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
insilmaril@93
  2577
        <translation>gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
insilmaril@93
  2578
    </message>
insilmaril@93
  2579
    <message>
insilmaril@93
  2580
        <source>Overwrite</source>
insilmaril@93
  2581
        <translation>Überschreiben</translation>
insilmaril@93
  2582
    </message>
insilmaril@93
  2583
    <message>
insilmaril@93
  2584
        <source>Cancel</source>
insilmaril@93
  2585
        <translation>Abbrechen</translation>
insilmaril@93
  2586
    </message>
insilmaril@93
  2587
    <message>
insilmaril@93
  2588
        <source>Couldn&apos;t export note </source>
insilmaril@93
  2589
        <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
insilmaril@93
  2590
    </message>
insilmaril@93
  2591
    <message>
insilmaril@93
  2592
        <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
insilmaril@93
  2593
        <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
insilmaril@93
  2594
    </message>
insilmaril@93
  2595
    <message>
insilmaril@93
  2596
        <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
insilmaril@369
  2597
        <translation type="obsolete">Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
insilmaril@93
  2598
    </message>
insilmaril@93
  2599
    <message>
insilmaril@93
  2600
        <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
insilmaril@93
  2601
        <translation>&amp;Absätze umwandeln</translation>
insilmaril@93
  2602
    </message>
insilmaril@93
  2603
    <message>
insilmaril@93
  2604
        <source>Join all lines of a paragraph</source>
insilmaril@369
  2605
        <translation type="obsolete">Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
insilmaril@93
  2606
    </message>
insilmaril@93
  2607
    <message>
insilmaril@93
  2608
        <source>&amp;Join lines</source>
insilmaril@93
  2609
        <translation>&amp;Zeilen vereinen</translation>
insilmaril@93
  2610
    </message>
insilmaril@93
  2611
    <message>
insilmaril@93
  2612
        <source>Toggle font hint for the whole text</source>
insilmaril@93
  2613
        <translation>Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
insilmaril@93
  2614
    </message>
insilmaril@93
  2615
    <message>
insilmaril@93
  2616
        <source>&amp;Font hint</source>
insilmaril@93
  2617
        <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
insilmaril@93
  2618
    </message>
insilmaril@159
  2619
    <message>
insilmaril@159
  2620
        <source>Subs&amp;cript</source>
insilmaril@159
  2621
        <translation>&amp;Tiefgestellt</translation>
insilmaril@159
  2622
    </message>
insilmaril@159
  2623
    <message>
insilmaril@159
  2624
        <source>Su&amp;perscript</source>
insilmaril@159
  2625
        <translation>&amp;Hochgestellt</translation>
insilmaril@159
  2626
    </message>
insilmaril@207
  2627
    <message>
insilmaril@207
  2628
        <source>Note Editor</source>
insilmaril@207
  2629
        <translation>Notiz Editor</translation>
insilmaril@207
  2630
    </message>
insilmaril@329
  2631
    <message>
insilmaril@329
  2632
        <source>F&amp;ormat</source>
insilmaril@329
  2633
        <translation>F&amp;ormat</translation>
insilmaril@329
  2634
    </message>
insilmaril@369
  2635
    <message>
insilmaril@369
  2636
        <source>Edit Actions</source>
insilmaril@369
  2637
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@369
  2638
    </message>
insilmaril@369
  2639
    <message>
insilmaril@369
  2640
        <source>Format Actions</source>
insilmaril@381
  2641
        <translation type="unfinished">Format Actions</translation>
insilmaril@381
  2642
    </message>
insilmaril@381
  2643
    <message>
insilmaril@381
  2644
        <source>Print Document</source>
insilmaril@369
  2645
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@369
  2646
    </message>
insilmaril@369
  2647
    <message>
insilmaril@381
  2648
        <source>Note Actions</source>
insilmaril@381
  2649
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@381
  2650
    </message>
insilmaril@381
  2651
    <message>
insilmaril@381
  2652
        <source>&amp;Note</source>
insilmaril@369
  2653
        <translation type="unfinished"></translation>
insilmaril@369
  2654
    </message>
insilmaril@329
  2655
</context>
insilmaril@329
  2656
<context>
insilmaril@329
  2657
    <name>WarningDialog</name>
insilmaril@329
  2658
    <message>
insilmaril@329
  2659
        <source>VYM - Warning : Foo...</source>
insilmaril@369
  2660
        <translation type="obsolete">VYM - Warnung: ...</translation>
insilmaril@329
  2661
    </message>
insilmaril@329
  2662
    <message>
insilmaril@329
  2663
        <source>Proceed</source>
insilmaril@369
  2664
        <translation type="obsolete">Weiter</translation>
insilmaril@329
  2665
    </message>
insilmaril@329
  2666
    <message>
insilmaril@329
  2667
        <source>Show this message again</source>
insilmaril@369
  2668
        <translation type="obsolete">Diese Meldung das nächste Mal wieder zeigen</translation>
insilmaril@329
  2669
    </message>
insilmaril@329
  2670
    <message>
insilmaril@329
  2671
        <source>Cancel</source>
insilmaril@369
  2672
        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
insilmaril@329
  2673
    </message>
insilmaril@341
  2674
    <message>
insilmaril@341
  2675
        <source>Ok</source>
insilmaril@369
  2676
        <translation type="obsolete">Ok</translation>
insilmaril@341
  2677
    </message>
insilmaril@93
  2678
</context>
insilmaril@93
  2679
</TS>