data/dictionary.xml
author František Kučera <franta-hg@frantovo.cz>
Thu, 11 Jul 2013 19:00:48 +0200
changeset 27 c04e26b672e9
parent 26 cf21d062a601
child 28 cb8c5cccaa8d
permissions -rw-r--r--
messaging tag
     1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
     2 <!--
     3 Free Telco Dictionary
     4 Copyright © 2013 František Kučera (frantovo.cz)
     5 
     6 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
     7 under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
     8 or any later version published by the Free Software Foundation;
     9 with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
    10 A copy of the license is included in the section entitled "GNU
    11 Free Documentation License".
    12 
    13 You should have received a copy of the GNU Free Documentation License
    14 along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
    15 -->
    16 <dictionary xmlns="https://telco.frantovo.cz/xmlns/dictionary">
    17 
    18 	<tags>
    19 		<tag id="acision" name="Acision" description="comes from Acision or is specific for this company"/>
    20 		<tag id="ericsson" name="Ericsson" description="comes from Ericsson or is specific for this company"/>
    21 		<tag id="nsn" name="Nokia Siemens Networks" description="comes from Nokia Siemens Networks or is specific for this company"/>
    22 		
    23 		<tag id="charging" name="Charging" description="charging, billing"/>
    24 		<tag id="messaging" name="Messaging" description="sending messages, receiving messages (SMS, MMS etc.)"/>
    25 		
    26 		<tag id="computer" name="Computer" description="general IS/ICT term"/>
    27 		<tag id="general" name="General" description="general term"/>
    28 		<tag id="finance" name="Finance" description="financial term"/>
    29 		
    30 		<tag id="java" name="Java" description="Java and other JVM languages"/>
    31 		<tag id="xml" name="XML" description="eXtensible Markup Language"/>
    32 		<tag id="security" name="Security" description="security and cryptography"/>
    33 	</tags>
    34 
    35 	<concept>
    36 		<term abbreviation="MVNO" completeForm="mobile virtual network operator" language="en"/>
    37 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    38 	</concept>
    39 	<concept>
    40 		<term abbreviation="" completeForm="hot billing" language="en"/>
    41 		<term abbreviation="" completeForm="late billing" language="en"/>
    42 		<term abbreviation="" completeForm="latebiller" language="en"/>
    43 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    44 	</concept>
    45 	<concept>
    46 		<term abbreviation="SMS" completeForm="short message service" language="en"/>
    47 		<explanation language="en">
    48 			<text>
    49 				a service or particular short text message sent from or to a mobile phone;
    50 				length of the content in one message is 140 bytes (octets), the number of characters depends on encoding, if 7-bit one is used, it is well known 160 characters;
    51 				the number „160“ is iconic for SMS
    52 			</text>
    53 		</explanation>
    54 		<tag>messaging</tag>
    55 	</concept>
    56 	<concept>
    57 		<term abbreviation="" completeForm="octet" language="en"/>
    58 		<term abbreviation="" completeForm="byte" language="en"/>
    59 		<explanation language="en">
    60 			<text>
    61 				a unit of digital information;
    62 				byte (almost always) consists of 8 bits, which means 256 possible values (2^8);
    63 				octet is a synonym for 8-bit byte which accents that we really mean the 8-bit byte (and not e.g. the 7-bit one)
    64 			</text>
    65 		</explanation>
    66 		<tag>computer</tag>
    67 	</concept>
    68 	<concept>
    69 		<term abbreviation="MMS" completeForm="multimedia messaging service" language="en"/>
    70 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    71 		<tag>messaging</tag>
    72 	</concept>
    73 	<concept>
    74 		<term abbreviation="DMS" completeForm="donors message service" language="en"/>
    75 		<term abbreviation="DMS" completeForm="dárcovská SMS" language="cs"/>
    76 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    77 		<tag>messaging</tag>
    78 	</concept>
    79 	<concept>
    80 		<term abbreviation="EMS" completeForm="enhanced messaging service" language="en"/>
    81 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    82 		<tag>messaging</tag>
    83 	</concept>
    84 	<concept>
    85 		<term abbreviation="SMIL" completeForm="synchronized multimedia integration language" language="en"/>
    86 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    87 		<tag>computer</tag>
    88 		<tag>xml</tag>
    89 	</concept>
    90 	<concept>
    91 		<term abbreviation="SVG" completeForm="scalable vector graphics" language="en"/>
    92 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    93 		<tag>computer</tag>
    94 		<tag>xml</tag>
    95 	</concept>
    96 	<concept>
    97 		<term abbreviation="IM" completeForm="instant messaging" language="en"/>
    98 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
    99 		<tag>computer</tag>
   100 		<tag>messaging</tag>
   101 	</concept>
   102 	<concept>
   103 		<term abbreviation="OTT" completeForm="over the top" language="en"/>
   104 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   105 		<tag>messaging</tag>
   106 	</concept>
   107 	<concept>
   108 		<term abbreviation="IMAP4" completeForm="Internet message access protocol version 4" language="en"/>
   109 		<term abbreviation="IMAP" completeForm="Internet message access protocol" language="en"/>
   110 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   111 		<tag>computer</tag>
   112 		<tag>messaging</tag>
   113 	</concept>
   114 	<concept>
   115 		<term abbreviation="POP3" completeForm="post office protocol version 3" language="en"/>
   116 		<term abbreviation="POP" completeForm="post office protocol" language="en"/>
   117 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   118 		<tag>computer</tag>
   119 		<tag>messaging</tag>
   120 	</concept>
   121 	<concept>
   122 		<term abbreviation="SMTP" completeForm="simple mail transfer protocol" language="en"/>
   123 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   124 		<tag>computer</tag>
   125 		<tag>messaging</tag>
   126 	</concept>
   127 	<concept>
   128 		<term abbreviation="MUA" completeForm="mail user agent" language="en"/>
   129 		<explanation language="en"><text>an e-mail client software</text></explanation>
   130 		<tag>computer</tag>
   131 		<tag>messaging</tag>
   132 	</concept>
   133 	<concept>
   134 		<term abbreviation="MTA" completeForm="message transfer agent " language="en"/>
   135 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   136 		<tag>computer</tag>
   137 		<tag>messaging</tag>
   138 	</concept>
   139 	<concept>
   140 		<term abbreviation="MDA" completeForm="message delivery agent " language="en"/>
   141 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   142 		<tag>computer</tag>
   143 		<tag>messaging</tag>
   144 	</concept>
   145 	<concept>
   146 		<term abbreviation="MIME" completeForm="multipurpose Internet mail extensions" language="en"/>
   147 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   148 		<tag>computer</tag>
   149 		<tag>messaging</tag>
   150 	</concept>
   151 	<concept>
   152 		<term abbreviation="XMPP" completeForm="extensible messaging and presence protocol" language="en"/>
   153 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   154 		<tag>computer</tag>
   155 		<tag>xml</tag>
   156 		<tag>messaging</tag>
   157 	</concept>
   158 	<concept>
   159 		<term abbreviation="SAP" completeForm="sms application protocol" language="en"/>
   160 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   161 		<tag>messaging</tag>
   162 	</concept>
   163 	<concept>
   164 		<term abbreviation="SPID" completeForm="service provider ID" language="en"/>
   165 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   166 	</concept>
   167 	<concept>
   168 		<term abbreviation="UTF-8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
   169 		<term abbreviation="UTF8" completeForm="unicode transformation format 8-bit" language="en"/>
   170 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   171 	</concept>
   172 	<concept>
   173 		<term abbreviation="UCS-2" completeForm="universal character set 2-byte" language="en"/>
   174 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   175 		<tag>messaging</tag>
   176 	</concept>
   177 	<concept>
   178 		<term abbreviation="SMPP" completeForm="short message peer-to-peer" language="en"/>
   179 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   180 		<tag>messaging</tag>
   181 	</concept>
   182 	<concept>
   183 		<term abbreviation="NMS" completeForm="network management system" language="en"/>
   184 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   185 	</concept>
   186 	<concept>
   187 		<term abbreviation="SNMP" completeForm="simple network management protocol" language="en"/>
   188 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   189 	</concept>
   190 	<concept>
   191 		<term abbreviation="MIB" completeForm="management information base" language="en"/>
   192 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   193 		<tag>computer</tag>
   194 	</concept>
   195 	<concept>
   196 		<term abbreviation="OID" completeForm="object identifier" language="en"/>
   197 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   198 		<tag>computer</tag>
   199 	</concept>
   200 	<concept>
   201 		<term abbreviation="SPBP" completeForm="SMS prepaid billing protocol" language="en"/>
   202 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   203 		<tag>charging</tag>
   204 		<tag>acision</tag>
   205 		<tag>messaging</tag>
   206 	</concept>
   207 	<concept>
   208 		<term abbreviation="RTPP" completeForm="Real Time Payment Protocol" language="en"/>
   209 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   210 		<tag>charging</tag>
   211 		<tag>messaging</tag>
   212 	</concept>
   213 	<concept>
   214 		<term abbreviation="BIP" completeForm="billing interface protocol" language="en"/>
   215 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   216 		<tag>charging</tag>
   217 	</concept>
   218 	<concept>
   219 		<term abbreviation="LTE" completeForm="Long Term Evolution" language="en"/>
   220 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   221 	</concept>
   222 	<concept>
   223 		<term abbreviation="VoLTE" completeForm="Voice over LTE" language="en"/>
   224 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   225 	</concept>
   226 	<concept>
   227 		<term abbreviation="FTTH" completeForm=" fiber to the home" language="en"/>
   228 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   229 	</concept>
   230 	<concept>
   231 		<term abbreviation="CIC" completeForm="Carrier Identification Code" language="en"/>
   232 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   233 	</concept>
   234 	<concept>
   235 		<term abbreviation="" completeForm="E.164" language="en"/>
   236 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   237 	</concept>
   238 	<concept>
   239 		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber integrated services digital network number" language="en"/>
   240 		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile subscriber ISDN number" language="en"/>
   241 		<term abbreviation="MSISDN" completeForm="mobile station international ISDN number" language="en"/>
   242 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   243 	</concept>
   244 	<concept>
   245 		<term abbreviation="IMEI" completeForm="onternational mobile station equipment identity" language="en"/>
   246 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   247 	</concept>
   248 	<concept>
   249 		<term abbreviation="IMSI" completeForm="international mobile subscriber identity" language="en"/>
   250 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   251 	</concept>
   252 	<concept>
   253 		<term abbreviation="MCC" completeForm="mobile country code" language="en"/>
   254 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   255 	</concept>
   256 	<concept>
   257 		<term abbreviation="MNC" completeForm="mobile network code" language="en"/>
   258 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   259 	</concept>
   260 	<concept>
   261 		<term abbreviation="MSIN" completeForm="mobile subscription identification number" language="en"/>
   262 		<term abbreviation="MIN" completeForm="mobile identification number" language="en"/>
   263 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   264 	</concept>
   265 	<concept>
   266 		<term abbreviation="Ki" completeForm="" language="en"/>
   267 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   268 	</concept>
   269 	<concept>
   270 		<term abbreviation="SIM" completeForm="" language="en"/>
   271 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   272 	</concept>
   273 	<concept>
   274 		<term abbreviation="GT" completeForm="global title" language="en"/>
   275 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   276 	</concept>
   277 	<concept>
   278 		<term abbreviation="SCCP" completeForm="signalling connection control part" language="en"/>
   279 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   280 	</concept>
   281 	<concept>
   282 		<term abbreviation="ICCID" completeForm="integrated circuit card identifier" language="en"/>
   283 		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Subscriber_identity_module#ICCID -->
   284 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   285 	</concept>
   286 	<concept>
   287 		<term abbreviation="MWC" completeForm="Mobile World Congress" language="en"/>
   288 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   289 	</concept>
   290 	<concept>
   291 		<term abbreviation="ITU" completeForm="International Telecommunication Union" language="en"/>
   292 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   293 	</concept>
   294 	<concept>
   295 		<term abbreviation="3GPP" completeForm="3rd Generation Partnership Project" language="en"/>
   296 		<term abbreviation="TGPP" completeForm="Third Generation Partnership Project" language="en"/><!-- used as an identifier if can not start with number -->
   297 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   298 	</concept>
   299 	<concept>
   300 		<term abbreviation="ASN.1" completeForm="abstract syntax notation one" language="en"/>
   301 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   302 	</concept>
   303 	<concept>
   304 		<term abbreviation="" completeForm="X.400" language="en"/>
   305 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   306 	</concept>
   307 	<concept>
   308 		<term abbreviation="" completeForm="X.500" language="en"/>
   309 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   310 	</concept>
   311 	<concept>
   312 		<term abbreviation="" completeForm="X.509" language="en"/>
   313 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   314 		<tag>computer</tag>
   315 		<tag>security</tag>
   316 	</concept>
   317 	<concept>
   318 		<term abbreviation="BER" completeForm="basic encoding rules" language="en"/>
   319 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   320 		<tag>computer</tag>
   321 	</concept>
   322 	<concept>
   323 		<term abbreviation="DER" completeForm="distinguished encoding rules" language="en"/>
   324 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   325 		<tag>computer</tag>
   326 	</concept>
   327 	<concept>
   328 		<term abbreviation="CER" completeForm="canonical encoding rules" language="en"/>
   329 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   330 		<tag>computer</tag>
   331 	</concept>
   332 	<concept>
   333 		<term abbreviation="PER" completeForm="packed encoding rules" language="en"/>
   334 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   335 		<tag>computer</tag>
   336 	</concept>
   337 	<concept>
   338 		<term abbreviation="XER" completeForm="XML Encoding Rules" language="en"/>
   339 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   340 		<tag>computer</tag>
   341 		<tag>xml</tag>
   342 	</concept>
   343 	<concept>
   344 		<term abbreviation="EMV" completeForm="Europay, MasterCard and Visa" language="en"/>
   345 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   346 		<tag>finance</tag>
   347 	</concept>
   348 	
   349 	<concept>
   350 		<term abbreviation="AVP" completeForm="attribute-value pair" language="en"/>
   351 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   352 		<tag>computer</tag>
   353 	</concept>
   354 	<concept>
   355 		<term abbreviation="TLV" completeForm="type-length-value" language="en"/>
   356 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   357 		<tag>computer</tag>
   358 	</concept>
   359 	<concept>
   360 		<term abbreviation="PDU" completeForm="protocol data unit" language="en"/>
   361 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   362 		<tag>computer</tag>
   363 	</concept>
   364 	<!--
   365 	https://en.wikipedia.org/wiki/MM1_%28MMS%29
   366 	-->
   367 	<concept>
   368 		<term abbreviation="MM1" completeForm="" language="en"/>
   369 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   370 		<tag>messaging</tag>
   371 	</concept>
   372 	<concept>
   373 		<term abbreviation="MM7" completeForm="" language="en"/>
   374 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   375 		<tag>messaging</tag>
   376 	</concept>
   377 	<concept>
   378 		<term abbreviation="AAA" completeForm="authentication, authorization and accounting" language="en"/>
   379 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   380 		<tag>computer</tag>
   381 		<tag>security</tag>
   382 	</concept>
   383 	<concept>
   384 		<term abbreviation="" completeForm="Diameter" language="en"/>
   385 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   386 		<tag>security</tag>
   387 		<tag>charging</tag>
   388 	</concept>
   389 	<concept>
   390 		<term abbreviation="" completeForm="Radius" language="en"/>
   391 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   392 		<tag>security</tag>
   393 	</concept>
   394 	<concept>
   395 		<term abbreviation="SCAP" completeForm="service charging application protocol" language="en"/>
   396 		<term abbreviation="SCAPv2" completeForm="service charging application protocol version 2" language="en"/>
   397 		<term abbreviation="" completeForm="Draft 8" language="en"/>
   398 		<term abbreviation="" completeForm="Draft-8" language="en"/>
   399 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   400 		<tag>ericsson</tag>
   401 		<tag>charging</tag>
   402 	</concept>
   403 	<concept>
   404 		<term abbreviation="DCC" completeForm="Diameter credit control" language="en"/>
   405 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   406 		<tag>charging</tag>
   407 	</concept>
   408 	<concept>
   409 		<term abbreviation="DAAC" completeForm="Diameter accounting and authorization control" language="en"/>
   410 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   411 		<tag>charging</tag>
   412 	</concept>
   413 	<concept>
   414 		<term abbreviation="SPI" completeForm="service parameter info" language="en"/>
   415 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   416 		<tag>charging</tag>
   417 	</concept>
   418 	<concept>
   419 		<term abbreviation="" completeForm="result code" language="en"/>
   420 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   421 	</concept>
   422 	<concept>
   423 		<term abbreviation="CCR" completeForm="Credit-Control-Request" language="en"/>
   424 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   425 		<tag>charging</tag>
   426 	</concept>
   427 	<concept>
   428 		<term abbreviation="CCA" completeForm="Credit-Control-Answer" language="en"/>
   429 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   430 		<tag>charging</tag>
   431 	</concept>
   432 	<concept>
   433 		<term abbreviation="CCN" completeForm="Charging Control Node" language="en"/>
   434 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   435 		<tag>charging</tag>
   436 	</concept>
   437 	<concept>
   438 		<term abbreviation="IN" completeForm="Intelligent Network" language="en"/>
   439 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   440 		<tag>nsn</tag>
   441 		<tag>charging</tag>
   442 	</concept>
   443 	<concept>
   444 		<term abbreviation="BS" completeForm="billing system" language="en"/>
   445 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   446 		<tag>charging</tag>
   447 	</concept>
   448 	<concept>
   449 		<term abbreviation="CTF" completeForm="Charging Trigger Function" language="en"/>
   450 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   451 		<tag>charging</tag>
   452 	</concept>
   453 	<concept>
   454 		<term abbreviation="OCF" completeForm="Online Charging Function" language="en"/>
   455 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   456 		<tag>charging</tag>
   457 	</concept>
   458 	<concept>
   459 		<term abbreviation="" completeForm="charged party" language="en"/>
   460 		<!-- a,b,ab, nikdo, odesílatel, příjemce -->
   461 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   462 		<tag>charging</tag>
   463 	</concept>
   464 	<concept>
   465 		<term abbreviation="" completeForm="subscriber" language="en"/>
   466 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   467 	</concept>
   468 	<concept>
   469 		<term abbreviation="" completeForm="application" language="en"/>
   470 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   471 	</concept>
   472 	<concept>
   473 		<term abbreviation="" completeForm="SMS gateway" language="en"/>
   474 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   475 	</concept>
   476 	<concept>
   477 		<term abbreviation="" completeForm="pre-paid" language="en"/>
   478 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   479 		<tag>charging</tag>
   480 	</concept>
   481 	<concept>
   482 		<term abbreviation="" completeForm="post-paid" language="en"/>
   483 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   484 		<tag>charging</tag>
   485 	</concept>
   486 	<concept>
   487 		<term abbreviation="CDR" completeForm="call detail record" language="en"/>
   488 		<term abbreviation="SDR" completeForm="service detail record" language="en"/>
   489 		<explanation language="en">
   490 			<text>
   491 				kind of log file in machine-readable format (ASN.1, XML, CSV etc.)
   492 				which describes particular usages of a service – e.g. placed phone call, sent SMS, Internet connection;
   493 				CDR/SDR files are used for post-paid billing (not processed online but in batch) and as documentation of usage;
   494 				they must be handled carefully because they contain private information (who calls or texts who);
   495 				always respect subscriber's privacy!
   496 			</text>
   497 		</explanation>
   498 		<tag>charging</tag>
   499 	</concept>
   500 	<concept>
   501 		<term abbreviation="MO" completeForm="mobile originated" language="en"/>
   502 		<explanation language="en"><text>traffic which comes from a cell phone resp. mobile network, e.g. an SMS sent from your Handy</text></explanation>
   503 		<tag>messaging</tag>
   504 	</concept>
   505 	<concept>
   506 		<term abbreviation="MT" completeForm="mobile terminated" language="en"/>
   507 		<explanation language="en"><text>traffic which comes to a cell phone resp. mobile network, e.g. a received SMS</text></explanation>
   508 		<tag>messaging</tag>
   509 	</concept>
   510 	<concept>
   511 		<term abbreviation="AO" completeForm="application originated" language="en"/>
   512 		<explanation language="en"><text>traffic which comes from an application i.e. not from the mobile network/phone, e.g. some weather forecast messages generated by an SPA</text></explanation>
   513 		<tag>messaging</tag>
   514 	</concept>
   515 	<concept>
   516 		<term abbreviation="AT" completeForm="application terminated" language="en"/>
   517 		<explanation language="en"><text>traffic which comes to an application i.e. not to the mobile network/phone, e.g. message sent to an application in order to subscribe the service or to send your vote</text></explanation>
   518 		<tag>messaging</tag>
   519 	</concept>
   520 	<concept>
   521 		<term abbreviation="MOMT" completeForm="mobile originated → mobile terminated" language="en"/>
   522 		<explanation language="en"><text>e.g. when Bob texts Alice from his phone to her phone</text></explanation>
   523 		<tag>messaging</tag>
   524 	</concept>
   525 	<concept>
   526 		<term abbreviation="MOAT" completeForm="mobile originated → application terminated" language="en"/>
   527 		<explanation language="en"><text>e.g. if Bob subscribes a weather forecast service by sending a message from his phone</text></explanation>
   528 		<tag>messaging</tag>
   529 	</concept>
   530 	<concept>
   531 		<term abbreviation="AOMT" completeForm="application originated → mobile terminated" language="en"/>
   532 		<explanation language="en"><text>e.g. if Alice receives to her phone a news message which she has previously subscribed</text></explanation>
   533 		<tag>messaging</tag>
   534 	</concept>
   535 	<concept>
   536 		<term abbreviation="AOAT" completeForm="application originated → application terminated" language="en"/>
   537 		<explanation language="en"><text>if two applications communicates over an SMS gateway and there are no cell phones involved; this is pretty rare, but somewhere you can met such configuration</text></explanation>
   538 		<tag>messaging</tag>
   539 	</concept>
   540 	<concept>
   541 		<term abbreviation="" completeForm="Handy" language="de"/>
   542 		<explanation language="en"><text>a cell phone</text></explanation>
   543 	</concept>
   544 	<concept>
   545 		<term abbreviation="" completeForm="billing" language="en"/>
   546 		<term abbreviation="" completeForm="charging" language="en"/>
   547 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   548 		<tag>charging</tag>
   549 	</concept>
   550 	<concept>
   551 		<term abbreviation="IEC" completeForm="immediate event charging" language="en"/>
   552 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   553 		<tag>charging</tag>
   554 	</concept>
   555 	<concept>
   556 		<term abbreviation="ECUR" completeForm="event charging with unit reservation" language="en"/>
   557 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   558 		<tag>charging</tag>
   559 	</concept>
   560 	<concept>
   561 		<term abbreviation="SCUR" completeForm="session charging with unit reservation" language="en"/>
   562 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   563 		<tag>charging</tag>
   564 	</concept>
   565 	<concept>
   566 		<term abbreviation="COI" completeForm="community of interest" language="en"/>
   567 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   568 	</concept>
   569 	<concept>
   570 		<term abbreviation="" completeForm="aliasing" language="en"/>
   571 		<term abbreviation="" completeForm="de-aliasing" language="en"/>
   572 		<term abbreviation="" completeForm="dealiasing" language="en"/>
   573 		<term abbreviation="" completeForm="hashing" language="en"/>
   574 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   575 		<tag>security</tag>
   576 		<tag>messaging</tag>
   577 	</concept>
   578 	<concept>
   579 		<term abbreviation="" completeForm="provisioning" language="en"/>
   580 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   581 		<tag>computer</tag>
   582 	</concept>
   583 	<concept>
   584 		<term abbreviation="CP" completeForm="content provider" language="en"/>
   585 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   586 	</concept>
   587 	<concept>
   588 		<term abbreviation="" completeForm="short code" language="en"/>
   589 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   590 		<tag>messaging</tag>
   591 	</concept>
   592 	<concept>
   593 		<term abbreviation="VASP" completeForm="value-added service provider" language="en"/>
   594 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   595 		<tag>messaging</tag>
   596 	</concept>
   597 	<concept>
   598 		<term abbreviation="ESME" completeForm="external short message entity" language="en"/>
   599 		<term abbreviation="LA" completeForm="large account" language="en"/>
   600 		<term abbreviation="VAS" completeForm="value-added service" language="en"/>
   601 		<term abbreviation="SPA" completeForm="service provider application" language="en"/>
   602 		<term abbreviation="AIM" completeForm="application interface module" language="en"/>
   603 		<!--
   604 			LA vs. AIM „Use AIM instead of LA (AIM is an MCO term, LA is a V5 term).“
   605 			
   606 			ESME = any application which can either
   607 			recieve or send or both is an ESME (also known as VAS or SPA or LA)
   608 			LA	Large Account (also known as ESME or SPA or VAS)
   609 			SPA	Service Provider Application (also known as ESME or VAS or LA)
   610 			VAS	Value Added Service (also known as ESME or SPA or LA)
   611 		-->
   612 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   613 		<tag>messaging</tag>
   614 	</concept>
   615 	<concept>
   616 		<term abbreviation="NEP" completeForm="network end point" language="en"/>
   617 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   618 		<tag>messaging</tag>
   619 	</concept>
   620 	<concept>
   621 		<term abbreviation="SPDB" completeForm="service provider database" language="en"/>
   622 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   623 	</concept>
   624 	<concept>
   625 		<term abbreviation="MCO" completeForm="Message Controller" language="en"/>
   626 		<!-- bridge mezi TCP/IP a SS7 ? -->
   627 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   628 		<tag>acision</tag>
   629 		<tag>messaging</tag>
   630 	</concept>
   631 	<concept>
   632 		<term abbreviation="SME" completeForm="short message entity" language="en"/>
   633 		<!--
   634 			http://www.telecomspace.com/forum/messaging-sms-smpp-mms/sms-gateway-smpp-esme-smsc
   635 			Ex: Your mobile handset
   636 		-->
   637 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   638 		<tag>messaging</tag>
   639 	</concept>
   640 	<concept>
   641 		<term abbreviation="GSM" completeForm="Global System for Mobile communications" language="en"/>
   642 		<term abbreviation="GSM" completeForm="Groupe Spécial Mobile" language="fr"/>
   643 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   644 	</concept>
   645 	<concept>
   646 		<term abbreviation="GSMA" completeForm="GSM Association" language="en"/>
   647 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   648 	</concept>
   649 	<concept>
   650 		<term abbreviation="CDMA" completeForm="code division multiple access" language="en"/>
   651 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   652 	</concept>
   653 	<concept>
   654 		<term abbreviation="TDMA" completeForm="time division multiple access" language="en"/>
   655 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   656 	</concept>
   657 	<concept>
   658 		<term abbreviation="UMTS" completeForm="universal mobile telecommunications system" language="en"/>
   659 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   660 	</concept>
   661 	<concept>
   662 		<term abbreviation="SS7" completeForm="signalling system no. 7" language="en"/>
   663 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   664 	</concept>
   665 	<concept>
   666 		<term abbreviation="SIGTRAN" completeForm="SIGnaling TRAnsport" language="en"/>
   667 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   668 	</concept>
   669 	<concept>
   670 		<term abbreviation="3G" completeForm="third generation" language="en"/>
   671 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   672 	</concept>
   673 	<concept>
   674 		<term abbreviation="4G" completeForm="fourth generation" language="en"/>
   675 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   676 	</concept>
   677 	<concept>
   678 		<term abbreviation="" completeForm="Baby Bell" language="en"/>
   679 		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_Bell_Operating_Company -->
   680 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   681 	</concept>
   682 	<concept>
   683 		<term abbreviation="EAIF" completeForm="external application interface" language="en"/>
   684 		<explanation language="en"><text>Nokia's protocol for sending and receiving MMS, is based on HTTP and transferres  binary content.</text></explanation>
   685 		<tag>nsn</tag>
   686 		<tag>messaging</tag>
   687 	</concept>
   688 	<concept>
   689 		<term abbreviation="UCP" completeForm="universal computer protocol" language="en"/>
   690 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   691 		<tag>messaging</tag>
   692 	</concept>
   693 	<concept>
   694 		<term abbreviation="EMI" completeForm="external machine interface" language="en"/>
   695 		<explanation language="en"><text>an extension of UCP</text></explanation>
   696 		<tag>acision</tag>
   697 		<tag>messaging</tag>
   698 	</concept>
   699 	<concept>
   700 		<term abbreviation="CIMD" completeForm="computer interface to message distribution" language="en"/>
   701 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   702 		<tag>nsn</tag>
   703 		<tag>messaging</tag>
   704 	</concept>
   705 	<concept>
   706 		<term abbreviation="URLP" completeForm="URL encoded message protocol" language="en"/>
   707 		<explanation language="en"><text>A simple protocol that can be used between AAG and SPA for transmitting messages. Uses HTTP GET method and encodes data in the URL or in HTTP response body</text></explanation>
   708 		<tag>acision</tag>
   709 		<tag>messaging</tag>
   710 	</concept>
   711 	<concept>
   712 		<term abbreviation="SMAP" completeForm="short message application protocol" language="en"/>
   713 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   714 		<tag>messaging</tag>
   715 	</concept>
   716 	<!--
   717 	<concept>
   718 		<term abbreviation="PSA" completeForm="" language="en"/>
   719 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   720 	</concept>
   721 	-->
   722 	<concept>
   723 		<term abbreviation="PAP" completeForm="push access protocol" language="en"/>
   724 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   725 	</concept>
   726 	<concept>
   727 		<term abbreviation="SC" completeForm="service center" language="en"/>
   728 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   729 		<tag>messaging</tag>
   730 	</concept>
   731 	<concept>
   732 		<term abbreviation="MMSC" completeForm="MMS service center" language="en"/>
   733 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   734 		<tag>messaging</tag>
   735 	</concept>
   736 	<concept>
   737 		<term abbreviation="SMSC" completeForm="SMS service center" language="en"/>
   738 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   739 		<tag>messaging</tag>
   740 	</concept>
   741 	<concept>
   742 		<term abbreviation="SMSCv5" completeForm="SMS service center version 5" language="en"/>
   743 		<term abbreviation="v5" completeForm="" language="en"/>
   744 		<explanation language="en"><text>an implementation of SMSC from Acision</text></explanation>
   745 		<tag>acision</tag>
   746 		<tag>messaging</tag>
   747 	</concept>
   748 	<concept>
   749 		<term abbreviation="IMS" completeForm="IP Multimedia Subsystem" language="en"/>
   750 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   751 		<tag>messaging</tag>
   752 	</concept>
   753 	<concept>
   754 		<term abbreviation="IWG" completeForm="inter-working gateway" language="en"/>
   755 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   756 		<tag>messaging</tag>
   757 	</concept>
   758 	<concept>
   759 		<term abbreviation="RCS" completeForm="Rich Communication Suite" language="en"/>
   760 		<term abbreviation="RCSE" completeForm="" language="en"/>
   761 		<term abbreviation="RCSx" completeForm="" language="en"/>
   762 		<term abbreviation="" completeForm="Joyn" language="en"/>
   763 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   764 		<tag>messaging</tag>
   765 	</concept>
   766 	<concept>
   767 		<term abbreviation="WAP" completeForm="wireless application protocol" language="en"/>
   768 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   769 	</concept>
   770 	<concept>
   771 		<term abbreviation="OTA" completeForm="over-the-air" language="en"/>
   772 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   773 	</concept>
   774 	<concept>
   775 		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital restrictions management" language="en"/>
   776 		<term abbreviation="DRM" completeForm="digital rights management" language="en"/>
   777 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   778 		<tag>computer</tag>
   779 	</concept>
   780 	<concept>
   781 		<term abbreviation="SyncML" completeForm="synchronization markup language" language="en"/>
   782 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   783 		<tag>computer</tag>
   784 	</concept>
   785 	<concept>
   786 		<term abbreviation="VoIP" completeForm="voice over IP" language="en"/>
   787 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   788 	</concept>
   789 	<concept>
   790 		<term abbreviation="SIP" completeForm="session initiation protocol" language="en"/>
   791 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   792 	</concept>
   793 	<concept>
   794 		<term abbreviation="RTP" completeForm="real-time transport protocol" language="en"/>
   795 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   796 	</concept>
   797 	<concept>
   798 		<term abbreviation="SRTP" completeForm="secure RTP" language="en"/>
   799 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   800 		<tag>security</tag>
   801 	</concept>
   802 	<concept>
   803 		<term abbreviation="ZRTP" completeForm="Zimmermann RTP" language="en"/>
   804 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   805 		<tag>security</tag>
   806 	</concept>
   807 	<concept>
   808 		<term abbreviation="" completeForm="throttling" language="en"/>
   809 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   810 		<tag>messaging</tag>
   811 	</concept>
   812 	<concept>
   813 		<term abbreviation="" completeForm="keep alive" language="en"/>
   814 		<term abbreviation="" completeForm="keep-alive" language="en"/>
   815 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   816 		<tag>computer</tag>
   817 	</concept>
   818 	<concept>
   819 		<term abbreviation="" completeForm="inroaming" language="en"/>
   820 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   821 	</concept>
   822 	<concept>
   823 		<term abbreviation="" completeForm="outroaming" language="en"/>
   824 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   825 	</concept>
   826 	<concept>
   827 		<term abbreviation="TON" completeForm="type of number" language="en"/>
   828 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   829 	</concept>
   830 	<concept>
   831 		<term abbreviation="NPI" completeForm="numbering plan indicator" language="en"/>
   832 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   833 	</concept>
   834 	<concept>
   835 		<term abbreviation="PID" completeForm="protocol identifier" language="en"/>
   836 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   837 	</concept>
   838 	<concept>
   839 		<term abbreviation="" completeForm="Blue box" language="en"/>
   840 		<term abbreviation="" completeForm="BlueBox" language="en"/>
   841 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   842 	</concept>
   843 	<!--
   844 		Orange box	https://en.wikipedia.org/wiki/Orange_box
   845 		Vermilion box	https://en.wikipedia.org/wiki/Vermilion_box
   846 		Magenta box	https://en.wikipedia.org/wiki/Magenta_box
   847 	-->
   848 	<concept>
   849 		<term abbreviation="" completeForm="Orange box" language="en"/>
   850 		<term abbreviation="" completeForm="OrangeBox" language="en"/>
   851 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   852 	</concept>
   853 	<concept>
   854 		<term abbreviation="" completeForm="Vermilion box" language="en"/>
   855 		<term abbreviation="" completeForm="VermilionBox" language="en"/>
   856 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   857 	</concept>
   858 	<concept>
   859 		<term abbreviation="" completeForm="Magenta box" language="en"/>
   860 		<term abbreviation="" completeForm="MagentaBox" language="en"/>
   861 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   862 	</concept>
   863 	<concept>
   864 		<term abbreviation="" completeForm="hack" language="en"/>
   865 		<term abbreviation="" completeForm="hacking" language="en"/>
   866 		<term abbreviation="" completeForm="hacker" language="en"/>
   867 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   868 		<tag>computer</tag>
   869 		<tag>security</tag>
   870 	</concept>
   871 	<concept>
   872 		<term abbreviation="" completeForm="crack" language="en"/>
   873 		<term abbreviation="" completeForm="cracking" language="en"/>
   874 		<term abbreviation="" completeForm="cracker" language="en"/>
   875 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   876 		<tag>computer</tag>
   877 		<tag>security</tag>
   878 	</concept>
   879 	<concept>
   880 		<term abbreviation="" completeForm="phreak" language="en"/>
   881 		<term abbreviation="" completeForm="phreaking" language="en"/>
   882 		<term abbreviation="" completeForm="phreaker" language="en"/>
   883 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   884 		<tag>security</tag>
   885 	</concept>
   886 	<concept>
   887 		<term abbreviation="AAGP" completeForm="Acision Application Gateway Provisioning" language="en"/>
   888 		<term abbreviation="GAS" completeForm="Generic application server" language="en"/>
   889 		<term abbreviation="CPS" completeForm="Central provisioning system" language="en"/>
   890 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   891 		<tag>acision</tag>
   892 		<tag>messaging</tag>
   893 	</concept>
   894 	<concept>
   895 		<term abbreviation="AAG" completeForm="Acision Application Gateway" language="en"/>
   896 		<term abbreviation="OMG" completeForm="Open Messaging Gateway" language="en"/>
   897 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   898 		<tag>acision</tag>
   899 		<tag>messaging</tag>
   900 	</concept>
   901 	<concept>
   902 		<term abbreviation="GBG" completeForm="General Billing Gateway" language="en"/>
   903 		<term abbreviation="AFG" completeForm="Acision Flexible Gateway" language="en"/>
   904 		<term abbreviation="TGC" completeForm="Test Gateway Component" language="en"/>
   905 		<term abbreviation="UGC" completeForm="Universal Gateway Component" language="en"/>
   906 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   907 		<tag>acision</tag>
   908 		<tag>messaging</tag>
   909 	</concept>
   910 	<concept>
   911 		<term abbreviation="BMSC" completeForm="Broadband Messaging Service Centre" language="en"/>
   912 		<term abbreviation="" completeForm="Fusion" language="en"/>
   913 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   914 		<tag>acision</tag>
   915 		<tag>messaging</tag>
   916 	</concept>
   917 	<concept>
   918 		<term abbreviation="UGC" completeForm="user generated content" language="en"/>
   919 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   920 		<tag>computer</tag>
   921 	</concept>
   922 	<concept>
   923 		<term abbreviation="VCS" completeForm="version control system" language="en"/>
   924 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   925 		<tag>computer</tag>
   926 	</concept>
   927 	<concept>
   928 		<term abbreviation="SCM" completeForm="software configuration management" language="en"/>
   929 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   930 		<tag>computer</tag>
   931 	</concept>
   932 	<concept>
   933 		<term abbreviation="hg" completeForm="mercurial" language="en"/>
   934 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   935 		<tag>computer</tag>
   936 	</concept>
   937 	<concept>
   938 		<term abbreviation="cvs" completeForm="Concurrent Versions System" language="en"/>
   939 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   940 		<tag>computer</tag>
   941 	</concept>
   942 	<concept>
   943 		<term abbreviation="svn" completeForm="Subversion" language="en"/>
   944 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   945 		<tag>computer</tag>
   946 	</concept>
   947 	<concept>
   948 		<term abbreviation="bzr" completeForm="Bazaar" language="en"/>
   949 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   950 		<tag>computer</tag>
   951 	</concept>
   952 	<concept>
   953 		<term abbreviation="" completeForm="git" language="en"/>
   954 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   955 		<tag>computer</tag>
   956 	</concept>
   957 	<concept>
   958 		<term abbreviation="XML" completeForm="eXtensible markup language" language="en"/>
   959 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   960 		<tag>computer</tag>
   961 		<tag>xml</tag>
   962 	</concept>
   963 	<concept>
   964 		<term abbreviation="xmlns" completeForm="XML name space" language="en"/>
   965 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   966 		<tag>computer</tag>
   967 		<tag>xml</tag>
   968 	</concept>
   969 	<concept>
   970 		<term abbreviation="DTD" completeForm="document type definition" language="en"/>
   971 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   972 		<tag>computer</tag>
   973 		<tag>xml</tag>
   974 	</concept>
   975 	<concept>
   976 		<term abbreviation="XSD" completeForm="XML schema definition" language="en"/>
   977 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   978 		<tag>computer</tag>
   979 		<tag>xml</tag>
   980 	</concept>
   981 	<concept>
   982 		<term abbreviation="XSLT" completeForm="Extensible Stylesheet Language Transformations" language="en"/>
   983 		<term abbreviation="XSL" completeForm="Extensible Stylesheet Language" language="en"/>
   984 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   985 		<tag>computer</tag>
   986 		<tag>xml</tag>
   987 	</concept>
   988 	<concept>
   989 		<term abbreviation="" completeForm="XQuery" language="en"/>
   990 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   991 		<tag>computer</tag>
   992 		<tag>xml</tag>
   993 	</concept>
   994 	<concept>
   995 		<term abbreviation="" completeForm="XPath" language="en"/>
   996 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
   997 		<tag>computer</tag>
   998 		<tag>xml</tag>
   999 	</concept>
  1000 	<concept>
  1001 		<term abbreviation="" completeForm="Ant" language="en"/>
  1002 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1003 		<tag>computer</tag>
  1004 		<tag>java</tag>
  1005 	</concept>
  1006 	<concept>
  1007 		<term abbreviation="mvn" completeForm="Maven" language="en"/>
  1008 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1009 		<tag>computer</tag>
  1010 		<tag>java</tag>
  1011 	</concept>
  1012 	<concept>
  1013 		<term abbreviation="" completeForm="Java" language="en"/>
  1014 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1015 		<tag>computer</tag>
  1016 		<tag>java</tag>
  1017 	</concept>
  1018 	<concept>
  1019 		<term abbreviation="JavaDoc" completeForm="Java documentation" language="en"/>
  1020 		<explanation language="en"><text>Documentation of Java source code (classes, enumerations, interfaces, packages). Describes API and software's internals. Is useful for developers, not too much for end-users.</text></explanation>
  1021 		<tag>computer</tag>
  1022 		<tag>java</tag>
  1023 	</concept>
  1024 	<concept>
  1025 		<term abbreviation="" completeForm="Erlang" language="en"/>
  1026 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1027 		<tag>ericsson</tag>
  1028 	</concept>
  1029 	<concept>
  1030 		<term abbreviation="RegEx" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
  1031 		<term abbreviation="RegExp" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
  1032 		<term abbreviation="RE" completeForm="Regular Expression" language="en"/>
  1033 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1034 		<tag>computer</tag>
  1035 	</concept>
  1036 	<concept>
  1037 		<term abbreviation="PCRE" completeForm=" Perl Compatible Regular Expressions" language="en"/>
  1038 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1039 		<tag>computer</tag>
  1040 	</concept>
  1041 	<concept>
  1042 		<term abbreviation="" completeForm="Perl" language="en"/>
  1043 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1044 		<tag>computer</tag>
  1045 	</concept>
  1046 	<concept>
  1047 		<term abbreviation="POSIX" completeForm="Portable Operating System Interface" language="en"/>
  1048 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1049 		<tag>computer</tag>
  1050 	</concept>
  1051 	<concept>
  1052 		<term abbreviation="" completeForm="UNIX" language="en"/>
  1053 		<term abbreviation="Unics" completeForm="UNiplexed Information and Computing Service" language="en"/>
  1054 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1055 		<tag>computer</tag>
  1056 	</concept>
  1057 	<concept>
  1058 		<term abbreviation="" completeForm="GNU/Linux" language="en"/>
  1059 		<term abbreviation="" completeForm="Linux" language="en"/>
  1060 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1061 		<tag>computer</tag>
  1062 	</concept>
  1063 	<concept>
  1064 		<term abbreviation="" completeForm="OpenVMS" language="en"/>
  1065 		<term abbreviation="" completeForm="VMS" language="en"/>
  1066 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1067 		<tag>computer</tag>
  1068 	</concept>
  1069 	<concept>
  1070 		<term abbreviation="LDAP" completeForm="Lightweight Directory Access Protocol" language="en"/>
  1071 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1072 		<tag>computer</tag>
  1073 	</concept>
  1074 	<concept>
  1075 		<term abbreviation="SQL" completeForm="structured query language" language="en"/>
  1076 		<term abbreviation="SEQUEL" completeForm="structured english query language" language="en"/>
  1077 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1078 		<tag>computer</tag>
  1079 	</concept>
  1080 	<concept>
  1081 		<term abbreviation="RDBMS" completeForm="relational database management system" language="en"/>
  1082 		<term abbreviation="SŘDB" completeForm="systém řízení báze dat" language="cs"/>
  1083 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1084 		<tag>computer</tag>
  1085 	</concept>
  1086 	<concept>
  1087 		<term abbreviation="ODBC" completeForm="open database connectivity" language="en"/>
  1088 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1089 		<tag>computer</tag>
  1090 	</concept>
  1091 	<concept>
  1092 		<term abbreviation="JDBC" completeForm="java database connectivity" language="en"/>
  1093 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1094 		<tag>computer</tag>
  1095 	</concept>
  1096 	<concept>
  1097 		<term abbreviation="AS" completeForm="application server" language="en"/>
  1098 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1099 		<tag>computer</tag>
  1100 		<tag>java</tag>
  1101 	</concept>
  1102 	<concept>
  1103 		<term abbreviation="" completeForm="JBoss" language="en"/>
  1104 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1105 		<tag>computer</tag>
  1106 		<tag>java</tag>
  1107 	</concept>
  1108 	<concept>
  1109 		<term abbreviation="" completeForm="GlassFish" language="en"/>
  1110 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1111 		<tag>computer</tag>
  1112 		<tag>java</tag>
  1113 	</concept>
  1114 	<concept>
  1115 		<term abbreviation="WSDL" completeForm="web services description language" language="en"/>
  1116 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1117 		<tag>computer</tag>
  1118 		<tag>xml</tag>
  1119 	</concept>
  1120 	<concept>
  1121 		<term abbreviation="WADL" completeForm="web application description language" language="en"/>
  1122 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1123 		<tag>computer</tag>
  1124 		<tag>xml</tag>
  1125 	</concept>
  1126 	<concept>
  1127 		<term abbreviation="SOAP" completeForm="simple object access protocol" language="en"/>
  1128 		<term abbreviation="SOAP" completeForm="SOA Protocol" language="en"/>
  1129 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1130 		<tag>computer</tag>
  1131 		<tag>xml</tag>
  1132 	</concept>
  1133 	<concept>
  1134 		<term abbreviation="REST" completeForm="representational state transfer" language="en"/>
  1135 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1136 		<tag>computer</tag>
  1137 	</concept>
  1138 	<concept>
  1139 		<term abbreviation="EJB" completeForm="Enterprise JavaBeans" language="en"/>
  1140 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1141 		<tag>computer</tag>
  1142 		<tag>java</tag>
  1143 	</concept>
  1144 	<concept>
  1145 		<term abbreviation="CORBA" completeForm="common object request broker architecture" language="en"/>
  1146 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1147 		<tag>computer</tag>
  1148 	</concept>
  1149 	<concept>
  1150 		<term abbreviation="IDL" completeForm="interface definition language" language="en"/>
  1151 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1152 		<tag>computer</tag>
  1153 	</concept>
  1154 	<concept>
  1155 		<term abbreviation="IIOP" completeForm="Internet InterORB Protocol" language="en"/>
  1156 		<term abbreviation="GIOP" completeForm="General Inter-ORB Protocol" language="en"/>
  1157 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1158 		<tag>computer</tag>
  1159 	</concept>
  1160 	<concept>
  1161 		<term abbreviation="RMI" completeForm="Remote Method Invocation" language="en"/>
  1162 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1163 		<tag>computer</tag>
  1164 		<tag>java</tag>
  1165 	</concept>
  1166 	<concept>
  1167 		<term abbreviation="JAR" completeForm="Java ARchive" language="en"/>
  1168 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1169 		<tag>computer</tag>
  1170 		<tag>java</tag>
  1171 	</concept>
  1172 	<concept>
  1173 		<term abbreviation="EAR" completeForm="Enterprise ARchive" language="en"/>
  1174 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1175 		<tag>computer</tag>
  1176 		<tag>java</tag>
  1177 	</concept>
  1178 	<concept>
  1179 		<term abbreviation="WAR" completeForm="Web ARchive" language="en"/>
  1180 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1181 		<tag>computer</tag>
  1182 		<tag>java</tag>
  1183 	</concept>
  1184 	<concept>
  1185 		<term abbreviation="RAR" completeForm="Resource Adapter aRchive" language="en"/>
  1186 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1187 		<tag>computer</tag>
  1188 		<tag>java</tag>
  1189 	</concept>
  1190 	<concept>
  1191 		<term abbreviation="POM" completeForm="Project Object Model" language="en"/>
  1192 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1193 		<tag>computer</tag>
  1194 		<tag>java</tag>
  1195 	</concept>
  1196 	<concept>
  1197 		<term abbreviation="AJP" completeForm="Apache JServ Protocol" language="en"/>
  1198 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1199 		<tag>computer</tag>
  1200 		<tag>java</tag>
  1201 	</concept>
  1202 	<concept>
  1203 		<term abbreviation="HTTP" completeForm="hypertext transfer protocol" language="en"/>
  1204 		<term abbreviation="HTTPS" completeForm="hypertext transfer protocol secure" language="en"/>
  1205 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1206 		<tag>computer</tag>
  1207 	</concept>
  1208 	<concept>
  1209 		<term abbreviation="SSL" completeForm="secure socket layer" language="en"/>
  1210 		<term abbreviation="TLS" completeForm="transport layer security" language="en"/>
  1211 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1212 		<tag>computer</tag>
  1213 		<tag>security</tag>
  1214 	</concept>
  1215 	<concept>
  1216 		<term abbreviation="DTLS" completeForm="datagram transport layer security" language="en"/>
  1217 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1218 	</concept>
  1219 	<concept>
  1220 		<term abbreviation="BASH" completeForm="Bourne Again Shell" language="en"/>
  1221 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1222 		<tag>computer</tag>
  1223 	</concept>
  1224 	<concept>
  1225 		<term abbreviation="SH" completeForm="shell" language="en"/>
  1226 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1227 		<tag>computer</tag>
  1228 	</concept>
  1229 	<concept>
  1230 		<term abbreviation="SSH" completeForm="secure shell" language="en"/>
  1231 		<term abbreviation="" completeForm="OpenSSH" language="en"/>
  1232 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1233 		<tag>computer</tag>
  1234 		<tag>security</tag>
  1235 	</concept>
  1236 	<concept>
  1237 		<term abbreviation="SCP" completeForm="secure copy" language="en"/>
  1238 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1239 		<tag>computer</tag>
  1240 		<tag>security</tag>
  1241 	</concept>
  1242 	<concept>
  1243 		<term abbreviation="SFTP" completeForm="SSH file transfer protocol" language="en"/>
  1244 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1245 		<tag>computer</tag>
  1246 		<tag>security</tag>
  1247 	</concept>
  1248 	<concept>
  1249 		<term abbreviation="FTP" completeForm="file transfer protocol" language="en"/>
  1250 		<term abbreviation="FTPS" completeForm="file transfer protocol secure" language="en"/>
  1251 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1252 		<tag>computer</tag>
  1253 	</concept>
  1254 	<concept>
  1255 		<term abbreviation="PGP" completeForm="Pretty Good Privacy" language="en"/>
  1256 		<term abbreviation="GPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
  1257 		<term abbreviation="GnuPG" completeForm="GNU Privacy Guard" language="en"/>
  1258 		<term abbreviation="OpenPGP" completeForm="Open Pretty Good Privacy" language="en"/>
  1259 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1260 		<tag>computer</tag>
  1261 		<tag>security</tag>
  1262 	</concept>
  1263 	<concept>
  1264 		<term abbreviation="DSA" completeForm="digital signature algorithm" language="en"/>
  1265 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1266 		<tag>computer</tag>
  1267 		<tag>security</tag>
  1268 	</concept>
  1269 	<concept>
  1270 		<term abbreviation="RSA" completeForm="Ron Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman" language="en"/>
  1271 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1272 		<tag>computer</tag>
  1273 		<tag>security</tag>
  1274 	</concept>
  1275 	<concept>
  1276 		<term abbreviation="EC" completeForm="elliptic curve" language="en"/>
  1277 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1278 		<tag>computer</tag>
  1279 		<tag>security</tag>
  1280 	</concept>
  1281 	<concept>
  1282 		<term abbreviation="AES" completeForm="Advanced Encryption Standard" language="en"/>
  1283 		<term abbreviation="AES-128" completeForm="Advanced Encryption Standard 128-bit" language="en"/>
  1284 		<term abbreviation="AES-192" completeForm="Advanced Encryption Standard 192-bit" language="en"/>
  1285 		<term abbreviation="AES-256" completeForm="Advanced Encryption Standard 256-bit" language="en"/>
  1286 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1287 		<tag>computer</tag>
  1288 		<tag>security</tag>
  1289 	</concept>
  1290 	<concept>
  1291 		<term abbreviation="" completeForm="Camellia" language="en"/>
  1292 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1293 		<tag>computer</tag>
  1294 		<tag>security</tag>
  1295 	</concept>
  1296 	<concept>
  1297 		<term abbreviation="SHA" completeForm="secure hash algorithm" language="en"/>
  1298 		<term abbreviation="SHA-1" completeForm="secure hash algorithm 160-bit" language="en"/>
  1299 		<term abbreviation="SHA-2" completeForm="" language="en"/>
  1300 		<term abbreviation="SHA-3" completeForm="" language="en"/>
  1301 		<term abbreviation="SHA-256" completeForm="secure hash algorithm 256-bit" language="en"/>
  1302 		<term abbreviation="SHA-512" completeForm="secure hash algorithm 512-bit" language="en"/>
  1303 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1304 		<tag>computer</tag>
  1305 		<tag>security</tag>
  1306 	</concept>
  1307 	<concept>
  1308 		<term abbreviation="MD4" completeForm="message-digest algorithm 4" language="en"/>
  1309 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1310 		<tag>computer</tag>
  1311 		<tag>security</tag>
  1312 	</concept>
  1313 	<concept>
  1314 		<term abbreviation="MD5" completeForm="message-digest algorithm 5" language="en"/>
  1315 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1316 		<tag>computer</tag>
  1317 		<tag>security</tag>
  1318 	</concept>
  1319 	<concept>
  1320 		<term abbreviation="" completeForm="ethernet" language="en"/>
  1321 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1322 		<tag>computer</tag>
  1323 	</concept>
  1324 	<concept>
  1325 		<term abbreviation="LAN" completeForm="local area network" language="en"/>
  1326 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1327 		<tag>computer</tag>
  1328 	</concept>
  1329 	<concept>
  1330 		<term abbreviation="WAN" completeForm="wide area network" language="en"/>
  1331 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1332 		<tag>computer</tag>
  1333 	</concept>
  1334 	<concept>
  1335 		<term abbreviation="WLAN" completeForm="wireless local area network" language="en"/>
  1336 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1337 		<tag>computer</tag>
  1338 	</concept>
  1339 	<concept>
  1340 		<term abbreviation="VLAN" completeForm="virtual local area network " language="en"/>
  1341 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1342 		<tag>computer</tag>
  1343 		<tag>security</tag>
  1344 	</concept>
  1345 	<concept>
  1346 		<term abbreviation="IP" completeForm="Internet Protocol" language="en"/>
  1347 		<term abbreviation="IPv4" completeForm="Internet Protocol version 4" language="en"/>
  1348 		<term abbreviation="IPv6" completeForm="Internet Protocol version 6" language="en"/>
  1349 		<term abbreviation="" completeForm="IP address" language="en"/>
  1350 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1351 		<tag>computer</tag>
  1352 	</concept>
  1353 	<concept>
  1354 		<term abbreviation="FQDN" completeForm="fully qualified domain name" language="en"/>
  1355 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1356 		<tag>computer</tag>
  1357 	</concept>
  1358 	<concept>
  1359 		<term abbreviation="MAC" completeForm="media access control" language="en"/>
  1360 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1361 		<tag>computer</tag>
  1362 	</concept>
  1363 	<concept>
  1364 		<term abbreviation="TCP" completeForm="transmission control protocol" language="en"/>
  1365 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1366 		<tag>computer</tag>
  1367 	</concept>
  1368 	<concept>
  1369 		<term abbreviation="UDP" completeForm="user datagram protocol" language="en"/>
  1370 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1371 		<tag>computer</tag>
  1372 	</concept>
  1373 	<concept>
  1374 		<term abbreviation="SCTP" completeForm="stream control transmission protocol" language="en"/>
  1375 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1376 	</concept>
  1377 	<concept>
  1378 		<term abbreviation="QoS" completeForm="quality of service" language="en"/>
  1379 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1380 		<tag>computer</tag>
  1381 	</concept>
  1382 	<concept>
  1383 		<term abbreviation="FUP" completeForm="fair usage policy" language="en"/>
  1384 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1385 	</concept>
  1386 	<concept>
  1387 		<term abbreviation="API" completeForm="application programming interface" language="en"/>
  1388 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1389 		<tag>computer</tag>
  1390 	</concept>
  1391 	<concept>
  1392 		<term abbreviation="SPI" completeForm="service provider interface" language="en"/>
  1393 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1394 		<tag>computer</tag>
  1395 	</concept>
  1396 	<concept>
  1397 		<term abbreviation="JMX" completeForm="Java management extensions" language="en"/>
  1398 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1399 		<tag>computer</tag>
  1400 		<tag>java</tag>
  1401 	</concept>
  1402 	<concept>
  1403 		<term abbreviation="JMS" completeForm="Java message service" language="en"/>
  1404 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1405 		<tag>computer</tag>
  1406 		<tag>java</tag>
  1407 		<tag>messaging</tag>
  1408 	</concept>
  1409 	<concept>
  1410 		<term abbreviation="JCA" completeForm="Java connector architecture" language="en"/>
  1411 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1412 		<tag>computer</tag>
  1413 		<tag>java</tag>
  1414 	</concept>
  1415 	<concept>
  1416 		<term abbreviation="VPN" completeForm="virtual private network" language="en"/>
  1417 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1418 		<tag>computer</tag>
  1419 		<tag>security</tag>
  1420 	</concept>
  1421 	<concept>
  1422 		<term abbreviation="P2P" completeForm="peer to peer" language="en"/>
  1423 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1424 		<tag>computer</tag>
  1425 	</concept>
  1426 	<concept>
  1427 		<term abbreviation="DNS" completeForm="domain name system" language="en"/>
  1428 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1429 		<tag>computer</tag>
  1430 	</concept>
  1431 	<concept>
  1432 		<term abbreviation="ENUM" completeForm="E.164 number mapping" language="en"/>
  1433 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1434 	</concept>
  1435 	<concept>
  1436 		<term abbreviation="NAPTR" completeForm="naming authority pointer resource records" language="en"/>
  1437 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1438 	</concept>
  1439 	<concept>
  1440 		<term abbreviation="SPID" completeForm="service profile identifier" language="en"/>
  1441 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1442 	</concept>
  1443 	<concept>
  1444 		<term abbreviation="DN" completeForm="distinguished name" language="en"/>
  1445 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1446 		<tag>computer</tag>
  1447 	</concept>
  1448 	<concept>
  1449 		<term abbreviation="CN" completeForm="common name" language="en"/>
  1450 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1451 		<tag>computer</tag>
  1452 	</concept>
  1453 	<concept>
  1454 		<term abbreviation="SN" completeForm="surname" language="en"/>
  1455 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1456 		<tag>computer</tag>
  1457 	</concept>
  1458 	<concept>
  1459 		<term abbreviation="DC" completeForm="domain component" language="en"/>
  1460 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1461 		<tag>computer</tag>
  1462 	</concept>
  1463 	<concept>
  1464 		<term abbreviation="CR" completeForm="Change Request" language="en"/>
  1465 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1466 		<tag>computer</tag>
  1467 	</concept>
  1468 	<concept>
  1469 		<term abbreviation="DT" completeForm="Development Ticket" language="en"/>
  1470 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1471 		<tag>computer</tag>
  1472 	</concept>
  1473 	<concept>
  1474 		<term abbreviation="SRS" completeForm="System Requirement Specification" language="en"/>
  1475 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1476 		<tag>computer</tag>
  1477 	</concept>
  1478 	<concept>
  1479 		<term abbreviation="URS" completeForm="User Requirement Specification" language="en"/>
  1480 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1481 		<tag>computer</tag>
  1482 	</concept>
  1483 	<concept>
  1484 		<term abbreviation="" completeForm="engineering build" language="en"/>
  1485 		<explanation language="en"><text>A build of a software product which was not done according to regular procedure and processes. Might be used only for testing on site or during development – not in production. Such software is often delivered as a tar.gz or JAR, WAR etc. file to be patched into existing installation, not as regular package (RPM, DEB etc.) as production version.</text></explanation>
  1486 		<tag>computer</tag>
  1487 	</concept>
  1488 	<concept>
  1489 		<term abbreviation="" completeForm="monkey patching" language="en"/>
  1490 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1491 	</concept>
  1492 	<concept>
  1493 		<term abbreviation="GMT" completeForm="Greenwich mean time" language="en"/>
  1494 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1495 		<tag>computer</tag>
  1496 	</concept>
  1497 	<concept>
  1498 		<term abbreviation="UTC" completeForm="coordinated universal time" language="en"/>
  1499 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1500 		<tag>computer</tag>
  1501 	</concept>
  1502 	<concept>
  1503 		<term abbreviation="TZ" completeForm="timezone" language="en"/>
  1504 		<term abbreviation="TZ" completeForm="time-zone" language="en"/>
  1505 		<term abbreviation="TZ" completeForm="time zone" language="en"/>
  1506 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1507 		<tag>computer</tag>
  1508 	</concept>
  1509 	<concept>
  1510 		<term abbreviation="IETF" completeForm="Internet Engineering Task Force" language="en"/>
  1511 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1512 		<tag>computer</tag>
  1513 	</concept>
  1514 	<concept>
  1515 		<term abbreviation="RFC" completeForm="request for comments" language="en"/>
  1516 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1517 		<tag>computer</tag>
  1518 	</concept>
  1519 	<concept>
  1520 		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock-in" language="en"/>
  1521 		<term abbreviation="" completeForm="vendor-lock-in" language="en"/>
  1522 		<term abbreviation="" completeForm="vendor lock in" language="en"/>
  1523 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1524 		<tag>computer</tag>
  1525 	</concept>
  1526 	<concept>
  1527 		<term abbreviation="UT" completeForm="unit test" language="en"/>
  1528 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1529 		<tag>computer</tag>
  1530 	</concept>
  1531 	<concept>
  1532 		<term abbreviation="AT" completeForm="acceptance testing" language="en"/>
  1533 		<term abbreviation="UAT" completeForm="user acceptance testing" language="en"/>
  1534 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1535 		<tag>computer</tag>
  1536 	</concept>
  1537 	<concept>
  1538 		<term abbreviation="" completeForm="code coverage" language="en"/>
  1539 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1540 		<tag>computer</tag>
  1541 	</concept>
  1542 	<concept>
  1543 		<term abbreviation="" completeForm="jUnit" language="en"/>
  1544 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1545 		<tag>computer</tag>
  1546 		<tag>java</tag>
  1547 	</concept>
  1548 	<concept>
  1549 		<term abbreviation="" completeForm="TestNG" language="en"/>
  1550 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1551 		<tag>computer</tag>
  1552 		<tag>java</tag>
  1553 	</concept>
  1554 	<concept>
  1555 		<term abbreviation="" completeForm="tcpdump" language="en"/>
  1556 		<term abbreviation="" completeForm="tshark" language="en"/>
  1557 		<term abbreviation="" completeForm="wireshark" language="en"/>
  1558 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1559 		<tag>computer</tag>
  1560 		<tag>security</tag>
  1561 	</concept>
  1562 	<concept>
  1563 		<term abbreviation="" completeForm="Asterisk" language="en"/>
  1564 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1565 	</concept>
  1566 	<concept>
  1567 		<term abbreviation="FS" completeForm="free software" language="en"/>
  1568 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1569 		<tag>computer</tag>
  1570 	</concept>
  1571 	<concept>
  1572 		<term abbreviation="OSS" completeForm="open source software" language="en"/>
  1573 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1574 		<tag>computer</tag>
  1575 	</concept>
  1576 	<concept>
  1577 		<term abbreviation="FSF" completeForm="Free Software Foundation" language="en"/>
  1578 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1579 		<tag>computer</tag>
  1580 	</concept>
  1581 	<concept>
  1582 		<term abbreviation="OSI" completeForm="Open Source Initiative" language="en"/>
  1583 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1584 		<tag>computer</tag>
  1585 	</concept>
  1586 	<concept>
  1587 		<term abbreviation="EFF" completeForm="Electronic Frontier Foundation" language="en"/>
  1588 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1589 		<tag>computer</tag>
  1590 	</concept>
  1591 	<concept>
  1592 		<term abbreviation="GNU" completeForm="GNU's Not Unix!" language="en"/>
  1593 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1594 		<tag>computer</tag>
  1595 	</concept>
  1596 	<concept>
  1597 		<term abbreviation="GNU GPL" completeForm="GNU General Public License" language="en"/>
  1598 		<term abbreviation="GPL" completeForm="General Public License" language="en"/>
  1599 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1600 		<tag>computer</tag>
  1601 	</concept>
  1602 	<concept>
  1603 		<term abbreviation="GNU FDL" completeForm="GNU Free Documentation License" language="en"/>
  1604 		<term abbreviation="FDL" completeForm="Free Documentation License" language="en"/>
  1605 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1606 		<tag>computer</tag>
  1607 	</concept>
  1608 	<concept>
  1609 		<term abbreviation="OTR" completeForm="off-the-record messaging" language="en"/>
  1610 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1611 		<tag>computer</tag>
  1612 		<tag>security</tag>
  1613 		<tag>messaging</tag>
  1614 	</concept>
  1615 	<concept>
  1616 		<term abbreviation="CLI" completeForm="command-line interface" language="en"/>
  1617 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1618 		<tag>computer</tag>
  1619 	</concept>
  1620 	<concept>
  1621 		<term abbreviation="TUI" completeForm="text user interface" language="en"/>
  1622 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1623 		<tag>computer</tag>
  1624 	</concept>
  1625 	<concept>
  1626 		<term abbreviation="GUI" completeForm="graphical user interface" language="en"/>
  1627 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1628 		<tag>computer</tag>
  1629 	</concept>
  1630 	<concept>
  1631 		<term abbreviation="UI" completeForm="user interface" language="en"/>
  1632 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1633 		<tag>computer</tag>
  1634 	</concept>
  1635 	<concept>
  1636 		<term abbreviation="EOL" completeForm="end of line" language="en"/>
  1637 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1638 		<tag>computer</tag>
  1639 	</concept>
  1640 	<concept>
  1641 		<term abbreviation="COB" completeForm="close of business" language="en"/>
  1642 		<!-- e.g. you have until COB today to show us why you should not be disconnected -->
  1643 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1644 		<tag>general</tag>
  1645 	</concept>
  1646 	<concept>
  1647 		<term abbreviation="SCCB" completeForm="software configuration control board" language="en"/>
  1648 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1649 		<tag>computer</tag>
  1650 	</concept>
  1651 	<concept>
  1652 		<term abbreviation="SCCB" completeForm="site configuration control board" language="en"/>
  1653 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1654 		<tag>computer</tag>
  1655 	</concept>
  1656 	<concept>
  1657 		<term abbreviation="RBDL" completeForm="rule based decision logic" language="en"/>
  1658 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1659 		<tag>acision</tag>
  1660 	</concept>
  1661 	
  1662 	<concept>
  1663 		<term abbreviation="" completeForm="OpenMoko" language="en"/>
  1664 		<term abbreviation="" completeForm="FreeRunner" language="en"/>
  1665 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1666 	</concept>
  1667 	<concept>
  1668 		<term abbreviation="" completeForm="OpenBSC" language="en"/>
  1669 		<!-- Osmocom -->
  1670 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1671 	</concept>
  1672 	<concept>
  1673 		<term abbreviation="BSC" completeForm="base station controller" language="en"/>
  1674 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1675 	</concept>
  1676 	<concept>
  1677 		<term abbreviation="BTS" completeForm="base transceiver station" language="en"/>
  1678 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1679 	</concept>
  1680 	<concept>
  1681 		<term abbreviation="MSC" completeForm="mobile switching center" language="en"/>
  1682 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1683 	</concept>
  1684 	<concept>
  1685 		<term abbreviation="HLR" completeForm="home location register" language="en"/>
  1686 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1687 	</concept>
  1688 	<concept>
  1689 		<term abbreviation="AuC" completeForm="authentication center" language="en"/>
  1690 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1691 	</concept>
  1692 	<concept>
  1693 		<term abbreviation="VLR" completeForm="visitor location register" language="en"/>
  1694 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1695 	</concept>
  1696 	<concept>
  1697 		<term abbreviation="EIR" completeForm="equipment identity register" language="en"/>
  1698 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1699 	</concept>
  1700 	<concept>
  1701 		<term abbreviation="FXO" completeForm="foreign exchange office" language="en"/>
  1702 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1703 	</concept>
  1704 	<!--
  1705 		FXO   https://en.wikipedia.org/wiki/FXO#Foreign_eXchange_Office
  1706 		Telephone signaling interface	https://en.wikipedia.org/wiki/Telephone_signaling_interface
  1707 	-->
  1708 	<concept>
  1709 		<term abbreviation="FXS" completeForm="foreign exchange station" language="en"/>
  1710 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1711 	</concept>
  1712 	<concept>
  1713 		<term abbreviation="POTS" completeForm="plain old telephone service" language="en"/>
  1714 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1715 	</concept>
  1716 	<concept>
  1717 		<term abbreviation="CID" completeForm="caller ID" language="en"/>
  1718 		<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Caller_ID -->
  1719 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1720 	</concept>
  1721 	<concept>
  1722 		<term abbreviation="DTMF" completeForm="dual-tone multi-frequency signaling" language="en"/>
  1723 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1724 	</concept>
  1725 	<concept>
  1726 		<term abbreviation="AGC" completeForm="auto gain control" language="en"/>
  1727 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1728 	</concept>
  1729 	<concept>
  1730 		<term abbreviation="AEC" completeForm="auto echo cancellation" language="en"/>
  1731 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1732 	</concept>
  1733 	<concept>
  1734 		<term abbreviation="VAD" completeForm="voice activity detection" language="en"/>
  1735 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1736 	</concept>
  1737 	<concept>
  1738 		<term abbreviation="CNG" completeForm="comfort noise generation" language="en"/>
  1739 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1740 	</concept>
  1741 	<concept>
  1742 		<term abbreviation="OOTO" completeForm="out of the office" language="en"/>
  1743 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1744 		<tag>computer</tag>
  1745 		<tag>messaging</tag>
  1746 	</concept>
  1747 	<concept>
  1748 		<term abbreviation="" completeForm="streamlining" language="en"/>
  1749 		<explanation language="en"><text>delivering better product faster with smaller teams of less-experienced engineers</text></explanation>
  1750 		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
  1751 	</concept>
  1752 	<concept>
  1753 		<term abbreviation="" completeForm="relevant company" language="en"/>
  1754 		<explanation language="en"><text>an company which is not going to bankrupt</text></explanation>
  1755 		<!-- Internal: if you dont understand, just ignore it :-) -->
  1756 	</concept>
  1757 	<concept>
  1758 		<term abbreviation="DAO" completeForm="data access object" language="en"/>
  1759 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1760 		<tag>computer</tag>
  1761 	</concept>
  1762 	<concept>
  1763 		<term abbreviation="DTO" completeForm="data transfer object" language="en"/>
  1764 		<explanation language="en"><text></text></explanation>
  1765 		<tag>computer</tag>
  1766 	</concept>
  1767 	<concept>
  1768 		<term abbreviation="TBD" completeForm="to be done" language="en"/>
  1769 		<term abbreviation="TODO" completeForm="to do" language="en"/>
  1770 		<explanation language="en"><text>Something that should or will be done later. Used as comments in draft version of documents or in software source code.</text></explanation>
  1771 	</concept>
  1772 	<concept>
  1773 		<term abbreviation="etc" completeForm="et cetera" language="la"/>
  1774 		<explanation language="en"><text>and so forth, and the rest</text></explanation>
  1775 		<tag>general</tag>
  1776 	</concept>
  1777 	<concept>
  1778 		<term abbreviation="e.g" completeForm="exempli gratia" language="la"/>
  1779 		<explanation language="en"><text>for instance, for example</text></explanation>
  1780 		<tag>general</tag>
  1781 	</concept>
  1782 	<concept>
  1783 		<term abbreviation="i.e." completeForm="id est" language="la"/>
  1784 		<explanation language="en"><text>in other words, that is</text></explanation>
  1785 		<tag>general</tag>
  1786 	</concept>
  1787 	<concept>
  1788 		<term abbreviation="i.a." completeForm="inter alia" language="la"/>
  1789 		<explanation language="en"><text>among other things</text></explanation>
  1790 		<tag>general</tag>
  1791 	</concept>
  1792 	<concept>
  1793 		<term abbreviation="N.B." completeForm="nota bene" language="la"/>
  1794 		<explanation language="en"><text>note well, note</text></explanation>
  1795 		<tag>general</tag>
  1796 	</concept>
  1797 	<concept>
  1798 		<term abbreviation="per cent." completeForm="per centum" language="la"/>
  1799 		<explanation language="en"><text>percent, for each one hundred</text></explanation>
  1800 		<tag>general</tag>
  1801 	</concept>
  1802 	<concept>
  1803 		<term abbreviation="p.a." completeForm="per annum" language="la"/>
  1804 		<explanation language="en"><text>annually</text></explanation>
  1805 		<tag>general</tag>
  1806 	</concept>
  1807 	<concept>
  1808 		<term abbreviation="cca" completeForm="circa" language="la"/>
  1809 		<explanation language="en"><text>approximately</text></explanation>
  1810 		<tag>general</tag>
  1811 	</concept>
  1812 	<concept>
  1813 		<term abbreviation="c.v." completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
  1814 		<term abbreviation="CV" completeForm="curriculum vitae" language="la"/>
  1815 		<explanation language="en"><text>a document summarizing your relevant job experience and education</text></explanation>
  1816 		<tag>general</tag>
  1817 	</concept>
  1818 	<concept>
  1819 		<term abbreviation="et al." completeForm="et alii" language="la"/>
  1820 		<explanation language="en"><text>and others, and co-workers</text></explanation>
  1821 		<tag>general</tag>
  1822 	</concept>
  1823 	<concept>
  1824 		<term abbreviation="P.S." completeForm="post scriptum" language="la"/>
  1825 		<explanation language="en"><text>after what has been written; used at the end of the letters/messages for additions</text></explanation>
  1826 		<tag>general</tag>
  1827 	</concept>
  1828 	<concept>
  1829 		<term abbreviation="Q.E.D." completeForm="quod erat demonstrandum" language="la"/>
  1830 		<explanation language="en"><text>which was to be demonstrated</text></explanation>
  1831 		<tag>general</tag>
  1832 	</concept>
  1833 	<concept>
  1834 		<term abbreviation="R.I.P." completeForm="requiescat in pace" language="la"/>
  1835 		<explanation language="en"><text>rest in peace</text></explanation>
  1836 		<tag>general</tag>
  1837 	</concept>
  1838 	<concept>
  1839 		<term abbreviation="vs." completeForm="versus" language="la"/>
  1840 		<explanation language="en"><text>against</text></explanation>
  1841 		<tag>general</tag>
  1842 	</concept>
  1843 </dictionary>